Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-09-24 21:22:39 +00:00
parent b0a21e81d3
commit adc3aea08b
2 changed files with 437 additions and 285 deletions

View File

@@ -10,23 +10,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: assets/App.tsx:119 #: assets/App.tsx:120
msgid "TOS" msgid "TOS"
msgstr "Nutzungsbedingungen" msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: assets/App.tsx:120 #: assets/App.tsx:121
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie" msgstr "Datenschutzrichtlinie"
#: assets/App.tsx:121 #: assets/App.tsx:122
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "Häufig gestellte Fragen" msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: assets/App.tsx:128 #: assets/App.tsx:129
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation" msgstr "Dokumentation"
#: assets/App.tsx:133 #: assets/App.tsx:134
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $" "${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-" "${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-"
"Lizenz vertrieben wird." "Lizenz vertrieben wird."
#: assets/App.tsx:146 #: assets/App.tsx:147
msgid "Official git repository" msgid "Official git repository"
msgstr "Offizielles Git-Repository" msgstr "Offizielles Git-Repository"
#: assets/App.tsx:149 #: assets/App.tsx:150
msgid "Submit an issue" msgid "Submit an issue"
msgstr "Ein Problem melden" msgstr "Ein Problem melden"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58 #: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47 #: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:119 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -175,70 +175,102 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entitäten" msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:122 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein" msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/Sider.tsx:29 #: assets/components/Sider.tsx:32
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
#: assets/components/Sider.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:38
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: assets/components/Sider.tsx:41 #: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
#: assets/components/Sider.tsx:42 #: assets/components/Sider.tsx:45
msgid "Domain Finder" msgid "Domain Finder"
msgstr "Domänenfinder" msgstr "Domänenfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:49 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114 #: assets/components/Sider.tsx:52
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:78 msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitätsfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD" msgid "TLD"
msgstr "TLD" msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:50 #: assets/components/Sider.tsx:80
msgid "TLD list" msgid "TLD list"
msgstr "TLD-Liste" msgstr "TLD-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:76 #: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
msgid "ICANN list"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:96
msgid "Tracking" msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung" msgstr "Nachverfolgung"
#: assets/components/Sider.tsx:82 #: assets/components/Sider.tsx:102
msgid "My Watchlists" msgid "My Watchlists"
msgstr "Meine Watchlists" msgstr "Meine Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:89 #: assets/components/Sider.tsx:109
msgid "Tracking table" msgid "Tracking table"
msgstr "Tracking-Tabelle" msgstr "Tracking-Tabelle"
#: assets/components/Sider.tsx:96 #: assets/components/Sider.tsx:116
msgid "My Connectors" msgid "My Connectors"
msgstr "Meine Konnektoren" msgstr "Meine Konnektoren"
#: assets/components/Sider.tsx:105 #.
#. {
#. key: 'tools',
#. label: t`Tools`,
#. icon: <ToolOutlined/>,
#. children: [
#. {
#. key: '/tools/idn',
#. icon: <FieldStringOutlined/>,
#. label: t`IDN Conversion`,
#. onClick: () => navigate('/')
#. }
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#: assets/components/Sider.tsx:115 assets/pages/UserPage.tsx:17 #: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto" msgstr "Mein Konto"
#: assets/components/Sider.tsx:120 #: assets/components/Sider.tsx:155
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: assets/components/Sider.tsx:128 assets/pages/LoginPage.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:36 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:36
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:49
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:12 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar" msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle" msgstr "Registrierungsstelle"
@@ -265,7 +297,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Erstellen" msgstr "Erstellen"
@@ -474,50 +506,50 @@ msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
msgid "Watchlist" msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist" msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:75 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:87 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
msgid "Watchlist Name" msgid "Watchlist Name"
msgstr "Name der Watchlist" msgstr "Name der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:88 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "" msgstr ""
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter " "Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
"zu finden." "zu finden."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:99 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
msgid "At least one domain name" msgid "At least one domain name"
msgstr "Mindestens ein Domänenname" msgstr "Mindestens ein Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:110 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Domänennamen" msgstr "Domänennamen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:128 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname" msgstr "Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:147 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
msgid "Add a Domain name" msgid "Add a Domain name"
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen" msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events" msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse" msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger" msgid "At least one trigger"
msgstr "Mindestens ein Auslöser" msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:181 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:196 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "Konnektor" msgstr "Konnektor"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
msgid "" msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon." "that may be available soon."
@@ -525,33 +557,172 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um " "Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist." "eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:213 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
msgid "DSN" msgid "DSN"
msgstr "DSN" msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:225 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
msgid "This DSN does not appear to be valid" msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein" msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:249 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
msgid "" msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN" "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr "" msgstr ""
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim " "Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
"Erstellen des DSN hilft" "Erstellen des DSN hilft"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:259 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
msgid "Add a Webhook" msgid "Add a Webhook"
msgstr "Einen Webhook hinzufügen" msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren" msgstr "Aktualisieren"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:272 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:43
msgid "ID"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:77
msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:87
msgid ""
"A terminated number means that ICANN's contract with the registrar has been "
"terminated."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:96
msgid "This page lists ICANN-accredited registrars."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:99
msgid ""
"The list is officially published and maintained by the Internet Assigned "
"Numbers Authority (IANA), the organization responsible for managing the "
"Internet's unique identifiers (including numbers, IP addresses, and domain "
"name extensions)."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
msgid "Accredited"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#, fuzzy
#| msgid "Reseller"
msgid "Reserved"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:86
msgid "Flag"
msgstr "Landesflagge"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:89
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:96
msgid "Registry Operator"
msgstr "Registrierungsbetreiber"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:124
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die "
"Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten "
"Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:129
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch "
"bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen "
"repräsentieren."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:134
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und "
"ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:139
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites "
"entsprechend ihrem Herkunftsland."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:148
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank "
"angezeigt."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:151
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ "
"bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n"
" In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein "
"Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n"
" Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige "
"Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen "
"erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n"
" Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:166
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Generische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:171
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:176
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:181
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains"
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Create an account" msgid "Create an account"
msgstr "Ein Konto erstellen" msgstr "Ein Konto erstellen"
@@ -572,95 +743,6 @@ msgstr ""
"Obwohl die Domain in meiner Datenbank vorhanden ist, wurde sie von ihrem " "Obwohl die Domain in meiner Datenbank vorhanden ist, wurde sie von ihrem "
"Registrar aus dem WHOIS gelöscht." "Registrar aus dem WHOIS gelöscht."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:85
msgid "Flag"
msgstr "Landesflagge"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:88
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:95
msgid "Registry Operator"
msgstr "Registrierungsbetreiber"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:123
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die "
"Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten "
"Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:128
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch "
"bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen "
"repräsentieren."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:133
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und "
"ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:138
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites "
"entsprechend ihrem Herkunftsland."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:147
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank "
"angezeigt."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:150
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ "
"bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n"
" In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein "
"Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n"
" Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige "
"Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen "
"erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n"
" Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:165
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Generische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:170
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:175
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:180
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains"
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:35 #: assets/pages/StatisticsPage.tsx:35
msgid "RDAP queries" msgid "RDAP queries"
msgstr "RDAP-Abfragen" msgstr "RDAP-Abfragen"
@@ -706,15 +788,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
msgid "Create a Connector" msgid "Create a Connector"
msgstr "Erstellen eines Connectors" msgstr "Erstellen eines Connectors"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:51 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
msgid "Watchlist created !" msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist erstellt !" msgstr "Watchlist erstellt !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
msgid "Watchlist updated !" msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist aktualisiert !" msgstr "Watchlist aktualisiert !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:87 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
msgid "Create a Watchlist" msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist" msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
@@ -729,7 +811,7 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rollen" msgstr "Rollen"
#: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:19 #: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:16
msgid "The domain name was updated less than a week ago." msgid "The domain name was updated less than a week ago."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1637,12 +1719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please select a Provider" #~ msgid "Please select a Provider"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter" #~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entität"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitätsfinder"
#~ msgid "Nameserver Finder" #~ msgid "Nameserver Finder"
#~ msgstr "Nameserver-Finder" #~ msgstr "Nameserver-Finder"

View File

@@ -11,23 +11,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: assets/App.tsx:119 #: assets/App.tsx:120
msgid "TOS" msgid "TOS"
msgstr "CGU" msgstr "CGU"
#: assets/App.tsx:120 #: assets/App.tsx:121
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité" msgstr "Politique de confidentialité"
#: assets/App.tsx:121 #: assets/App.tsx:122
msgid "FAQ" msgid "FAQ"
msgstr "FAQ" msgstr "FAQ"
#: assets/App.tsx:128 #: assets/App.tsx:129
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
#: assets/App.tsx:133 #: assets/App.tsx:134
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $" "${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
"${ ProjectLink } est un projet open source distribué sous licence $" "${ ProjectLink } est un projet open source distribué sous licence $"
"{ LicenseLink }." "{ LicenseLink }."
#: assets/App.tsx:146 #: assets/App.tsx:147
msgid "Official git repository" msgid "Official git repository"
msgstr "Dépôt git officiel" msgstr "Dépôt git officiel"
#: assets/App.tsx:149 #: assets/App.tsx:150
msgid "Submit an issue" msgid "Submit an issue"
msgstr "Signaler un bug" msgstr "Signaler un bug"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58 #: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47 #: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:119 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -177,70 +177,102 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entités" msgstr "Entités"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:122 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide" msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
#: assets/components/Sider.tsx:29 #: assets/components/Sider.tsx:32
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: assets/components/Sider.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:38
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: assets/components/Sider.tsx:41 #: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domaine" msgstr "Domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:42 #: assets/components/Sider.tsx:45
msgid "Domain Finder" msgid "Domain Finder"
msgstr "Rechercher un domaine" msgstr "Rechercher un domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:49 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114 #: assets/components/Sider.tsx:52
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:78 msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Rechercher une entité"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD" msgid "TLD"
msgstr "TLD" msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:50 #: assets/components/Sider.tsx:80
msgid "TLD list" msgid "TLD list"
msgstr "Liste des TLD" msgstr "Liste des TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:76 #: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
msgid "ICANN list"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:96
msgid "Tracking" msgid "Tracking"
msgstr "Suivi" msgstr "Suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:82 #: assets/components/Sider.tsx:102
msgid "My Watchlists" msgid "My Watchlists"
msgstr "Mes Watchlists" msgstr "Mes Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:89 #: assets/components/Sider.tsx:109
msgid "Tracking table" msgid "Tracking table"
msgstr "Tableau de suivi" msgstr "Tableau de suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:96 #: assets/components/Sider.tsx:116
msgid "My Connectors" msgid "My Connectors"
msgstr "Mes Connecteurs" msgstr "Mes Connecteurs"
#: assets/components/Sider.tsx:105 #.
#. {
#. key: 'tools',
#. label: t`Tools`,
#. icon: <ToolOutlined/>,
#. children: [
#. {
#. key: '/tools/idn',
#. icon: <FieldStringOutlined/>,
#. label: t`IDN Conversion`,
#. onClick: () => navigate('/')
#. }
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: assets/components/Sider.tsx:115 assets/pages/UserPage.tsx:17 #: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mon compte" msgstr "Mon compte"
#: assets/components/Sider.tsx:120 #: assets/components/Sider.tsx:155
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#: assets/components/Sider.tsx:128 assets/pages/LoginPage.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:36 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:36
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:49
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:12 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar" msgid "Registrar"
msgstr "Bureau d'enregistrement" msgstr "Bureau d'enregistrement"
@@ -267,7 +299,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
@@ -477,50 +509,50 @@ msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
msgid "Watchlist" msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist" msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:75 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:87 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
msgid "Watchlist Name" msgid "Watchlist Name"
msgstr "Nom de la Watchlist" msgstr "Nom de la Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:88 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "" msgstr ""
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-" "Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
"dessous." "dessous."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:99 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
msgid "At least one domain name" msgid "At least one domain name"
msgstr "Au moins un nom de domaine" msgstr "Au moins un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:110 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Noms de domaine" msgstr "Noms de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:128 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine" msgstr "Nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:147 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
msgid "Add a Domain name" msgid "Add a Domain name"
msgstr "Ajouter un nom de domaine" msgstr "Ajouter un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events" msgid "Tracked events"
msgstr "Événements suivis" msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger" msgid "At least one trigger"
msgstr "Au moins un déclencheur" msgstr "Au moins un déclencheur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:181 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:196 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "Connecteur" msgstr "Connecteur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
msgid "" msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon." "that may be available soon."
@@ -528,33 +560,171 @@ msgstr ""
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour " "Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement." "acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:213 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
msgid "DSN" msgid "DSN"
msgstr "DSN" msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:225 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
msgid "This DSN does not appear to be valid" msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide" msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:249 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
msgid "" msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN" "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr "" msgstr ""
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire " "Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
"le DSN" "le DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:259 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
msgid "Add a Webhook" msgid "Add a Webhook"
msgstr "Ajouter un Webhook" msgstr "Ajouter un Webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour" msgstr "Mettre à jour"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:272 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:43
msgid "ID"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:77
msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:87
msgid ""
"A terminated number means that ICANN's contract with the registrar has been "
"terminated."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:96
msgid "This page lists ICANN-accredited registrars."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:99
msgid ""
"The list is officially published and maintained by the Internet Assigned "
"Numbers Authority (IANA), the organization responsible for managing the "
"Internet's unique identifiers (including numbers, IP addresses, and domain "
"name extensions)."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
msgid "Accredited"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#, fuzzy
#| msgid "Reseller"
msgid "Reserved"
msgstr "Revendeur"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:86
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:89
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:96
msgid "Registry Operator"
msgstr "Opérateur de registre"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:124
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Domaines de premier niveau sponsorisés par des organisations spécifiques qui "
"établissent des règles d'enregistrement et d'utilisation, souvent liées à "
"des groupes d'intérêt ou à des secteurs particuliers."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:129
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Domaines génériques de premier niveau ouverts à tous, non restreints par des "
"critères spécifiques, représentant des thèmes ou des secteurs d'activité "
"variés."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:134
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Domaines génériques de premier niveau associés à des marques spécifiques, "
"permettant aux entreprises d'utiliser leurs propres noms de marque comme "
"domaines."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:139
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Domaines de premier niveau basés sur les codes de pays, identifiant les "
"sites web en fonction de leur pays d'origine."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:148
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr "Cette page présente tous les TLD actifs dans la zone racine."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:151
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"L'IANA fournit la liste des TLD actuellement actifs, quel que soit leur "
"type, et l'ICANN fournit la liste des gTLD.\n"
"Dans la plupart des cas, le ccTLD à deux lettres attribué à un pays est "
"établi conformément à la norme ISO 3166-1.\n"
"Ces données sont mises à jour tous les mois. Trois requêtes HTTP sont "
"nécessaires pour la mise à jour complète des TLD dans Domain Watchdog (deux "
"requêtes à l'IANA et une à l'ICANN).\n"
"Parallèlement, la liste des serveurs RDAP racine est mise à jour."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:166
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau générique"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:171
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau national"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:176
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau générique de marque"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:181
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau parrainés"
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Create an account" msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
@@ -575,94 +745,6 @@ msgstr ""
"Bien que le domaine existe dans ma base de données, il a été supprimé du " "Bien que le domaine existe dans ma base de données, il a été supprimé du "
"WHOIS par son bureau d'enregistrement." "WHOIS par son bureau d'enregistrement."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:85
msgid "Flag"
msgstr "Drapeau"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:88
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:95
msgid "Registry Operator"
msgstr "Opérateur de registre"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:123
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Domaines de premier niveau sponsorisés par des organisations spécifiques qui "
"établissent des règles d'enregistrement et d'utilisation, souvent liées à "
"des groupes d'intérêt ou à des secteurs particuliers."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:128
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Domaines génériques de premier niveau ouverts à tous, non restreints par des "
"critères spécifiques, représentant des thèmes ou des secteurs d'activité "
"variés."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:133
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Domaines génériques de premier niveau associés à des marques spécifiques, "
"permettant aux entreprises d'utiliser leurs propres noms de marque comme "
"domaines."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:138
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Domaines de premier niveau basés sur les codes de pays, identifiant les "
"sites web en fonction de leur pays d'origine."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:147
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr "Cette page présente tous les TLD actifs dans la zone racine."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:150
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"L'IANA fournit la liste des TLD actuellement actifs, quel que soit leur "
"type, et l'ICANN fournit la liste des gTLD.\n"
"Dans la plupart des cas, le ccTLD à deux lettres attribué à un pays est "
"établi conformément à la norme ISO 3166-1.\n"
"Ces données sont mises à jour tous les mois. Trois requêtes HTTP sont "
"nécessaires pour la mise à jour complète des TLD dans Domain Watchdog (deux "
"requêtes à l'IANA et une à l'ICANN).\n"
"Parallèlement, la liste des serveurs RDAP racine est mise à jour."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:165
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau générique"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:170
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau national"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:175
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau générique de marque"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:180
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Domaines de premier niveau parrainés"
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:35 #: assets/pages/StatisticsPage.tsx:35
msgid "RDAP queries" msgid "RDAP queries"
msgstr "Requêtes RDAP" msgstr "Requêtes RDAP"
@@ -708,15 +790,15 @@ msgstr "Connecteur créé !"
msgid "Create a Connector" msgid "Create a Connector"
msgstr "Créer un Connecteur" msgstr "Créer un Connecteur"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:51 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
msgid "Watchlist created !" msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist créée !" msgstr "Watchlist créée !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
msgid "Watchlist updated !" msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist mise à jour !" msgstr "Watchlist mise à jour !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:87 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
msgid "Create a Watchlist" msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Créer une Watchlist" msgstr "Créer une Watchlist"
@@ -731,7 +813,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Rôles" msgstr "Rôles"
#: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:19 #: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:16
msgid "The domain name was updated less than a week ago." msgid "The domain name was updated less than a week ago."
msgstr "Le nom de domaine a été mis à jour il y a moins d'une semaine." msgstr "Le nom de domaine a été mis à jour il y a moins d'une semaine."
@@ -1636,12 +1718,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please select a Provider" #~ msgid "Please select a Provider"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur" #~ msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entité"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Rechercher une entité"
#~ msgid "Nameserver Finder" #~ msgid "Nameserver Finder"
#~ msgstr "Rechercher un serveur DNS" #~ msgstr "Rechercher un serveur DNS"