Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-09-24 21:22:39 +00:00
parent b0a21e81d3
commit adc3aea08b
2 changed files with 437 additions and 285 deletions

View File

@@ -10,23 +10,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: assets/App.tsx:119
#: assets/App.tsx:120
msgid "TOS"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: assets/App.tsx:120
#: assets/App.tsx:121
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
#: assets/App.tsx:121
#: assets/App.tsx:122
msgid "FAQ"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#: assets/App.tsx:128
#: assets/App.tsx:129
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: assets/App.tsx:133
#: assets/App.tsx:134
#, javascript-format
msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
"${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-"
"Lizenz vertrieben wird."
#: assets/App.tsx:146
#: assets/App.tsx:147
msgid "Official git repository"
msgstr "Offizielles Git-Repository"
#: assets/App.tsx:149
#: assets/App.tsx:150
msgid "Submit an issue"
msgstr "Ein Problem melden"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:119
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -175,70 +175,102 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:122
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/Sider.tsx:29
#: assets/components/Sider.tsx:32
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: assets/components/Sider.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:38
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: assets/components/Sider.tsx:41
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: assets/components/Sider.tsx:42
#: assets/components/Sider.tsx:45
msgid "Domain Finder"
msgstr "Domänenfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:49 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:78
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitätsfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:50
#: assets/components/Sider.tsx:80
msgid "TLD list"
msgstr "TLD-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:76
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
msgid "ICANN list"
msgstr ""
#: assets/components/Sider.tsx:96
msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung"
#: assets/components/Sider.tsx:82
#: assets/components/Sider.tsx:102
msgid "My Watchlists"
msgstr "Meine Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:89
#: assets/components/Sider.tsx:109
msgid "Tracking table"
msgstr "Tracking-Tabelle"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:116
msgid "My Connectors"
msgstr "Meine Konnektoren"
#: assets/components/Sider.tsx:105
#.
#. {
#. key: 'tools',
#. label: t`Tools`,
#. icon: <ToolOutlined/>,
#. children: [
#. {
#. key: '/tools/idn',
#. icon: <FieldStringOutlined/>,
#. label: t`IDN Conversion`,
#. onClick: () => navigate('/')
#. }
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: assets/components/Sider.tsx:115 assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
#: assets/components/Sider.tsx:120
#: assets/components/Sider.tsx:155
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: assets/components/Sider.tsx:128 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:36
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:49
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle"
@@ -265,7 +297,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -474,50 +506,50 @@ msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:75
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:87
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Name der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr ""
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
"zu finden."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:99
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
msgid "At least one domain name"
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
msgid "Domain names"
msgstr "Domänennamen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:128
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:147
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:181
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:196
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -525,33 +557,172 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:213
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:225
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:249
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
"Erstellen des DSN hilft"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:259
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:269
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:272
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:43
msgid "ID"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:77
msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:87
msgid ""
"A terminated number means that ICANN's contract with the registrar has been "
"terminated."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:96
msgid "This page lists ICANN-accredited registrars."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:99
msgid ""
"The list is officially published and maintained by the Internet Assigned "
"Numbers Authority (IANA), the organization responsible for managing the "
"Internet's unique identifiers (including numbers, IP addresses, and domain "
"name extensions)."
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
msgid "Accredited"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#, fuzzy
#| msgid "Reseller"
msgid "Reserved"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "Terminated"
msgstr ""
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:86
msgid "Flag"
msgstr "Landesflagge"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:89
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:96
msgid "Registry Operator"
msgstr "Registrierungsbetreiber"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:124
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die "
"Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten "
"Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:129
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch "
"bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen "
"repräsentieren."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:134
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und "
"ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:139
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites "
"entsprechend ihrem Herkunftsland."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:148
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank "
"angezeigt."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:151
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ "
"bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n"
" In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein "
"Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n"
" Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige "
"Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen "
"erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n"
" Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert."
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:166
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Generische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:171
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:176
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:181
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains"
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Create an account"
msgstr "Ein Konto erstellen"
@@ -572,95 +743,6 @@ msgstr ""
"Obwohl die Domain in meiner Datenbank vorhanden ist, wurde sie von ihrem "
"Registrar aus dem WHOIS gelöscht."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:85
msgid "Flag"
msgstr "Landesflagge"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:88
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:95
msgid "Registry Operator"
msgstr "Registrierungsbetreiber"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:123
msgid ""
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
"registration and use, often related to particular interest groups or "
"industries."
msgstr ""
"Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die "
"Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten "
"Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:128
msgid ""
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
"criteria, representing various themes or industries."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch "
"bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen "
"repräsentieren."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:133
msgid ""
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
"companies to use their own brand names as domains."
msgstr ""
"Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und "
"ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:138
msgid ""
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
"their country of origin."
msgstr ""
"Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites "
"entsprechend ihrem Herkunftsland."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:147
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank "
"angezeigt."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:150
msgid ""
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
"ICANN).\n"
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
msgstr ""
"IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ "
"bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n"
" In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein "
"Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n"
" Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige "
"Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen "
"erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n"
" Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert."
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:165
msgid "Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Generische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:170
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:175
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains"
#: assets/pages/search/TldPage.tsx:180
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains"
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:35
msgid "RDAP queries"
msgstr "RDAP-Abfragen"
@@ -706,15 +788,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Erstellen eines Connectors"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:51
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist erstellt !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:87
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
@@ -729,7 +811,7 @@ msgstr "Benutzername"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:19
#: assets/utils/functions/DomainToTag.tsx:16
msgid "The domain name was updated less than a week ago."
msgstr ""
@@ -1637,12 +1719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please select a Provider"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entität"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitätsfinder"
#~ msgid "Nameserver Finder"
#~ msgstr "Nameserver-Finder"