mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-17 17:55:42 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
parent
fa40b9f0b1
commit
97a9179526
@ -43,106 +43,430 @@ msgstr "Senden"
|
||||
msgid "Log in with SSO"
|
||||
msgstr "Mit SSO anmelden"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
|
||||
msgid "Registrant"
|
||||
msgstr "Anmelder"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technischer"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
|
||||
msgid "Administrative"
|
||||
msgstr "Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
|
||||
msgid "Abuse"
|
||||
msgstr "Missbrauch"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Rechnungsstellung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
|
||||
msgid "Registrar"
|
||||
msgstr "Registrierungsstelle"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
|
||||
msgid "Reseller"
|
||||
msgstr "Wiederverkäufer"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr "Sponsor"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
|
||||
msgid "Noc"
|
||||
msgstr "Noc"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
|
||||
"registries, this is known as a maintainer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
|
||||
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
|
||||
"registrant of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
|
||||
"the registrant of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
|
||||
"registration in the registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a third party through which the "
|
||||
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
|
||||
"ICANN-approved sponsor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
|
||||
"such as a registrant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"An entity object instance designated to receive notifications about "
|
||||
"association object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles communications related to a network "
|
||||
"operations center (NOC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Registrierung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
|
||||
msgid "Reregistration"
|
||||
msgstr "Neuregistrierung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
|
||||
msgid "Changed"
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
|
||||
msgid "Expiration"
|
||||
msgstr "Ablauf"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Löschung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
|
||||
msgid "Reinstantiation"
|
||||
msgstr "Neuinstanzierung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Übertragung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Ungesperrt"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
|
||||
msgid "Registrar expiration"
|
||||
msgstr "Ablauf des Registrars"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
|
||||
msgid "ENUM validation expiration"
|
||||
msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
|
||||
msgid "The object instance was initially registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting when the information in the object instance was last "
|
||||
"changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
|
||||
"date and time from the registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was removed from the registry at a point in time that "
|
||||
"was not predetermined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was reregistered after having been removed from the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
|
||||
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
|
||||
msgid "The object instance was locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
|
||||
msgid "The object instance was unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
|
||||
"has expired or will expire at a predetermined date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
|
||||
"This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
||||
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
|
||||
"resource or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
||||
msgid "The object instance is not in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
||||
"action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
||||
"the registry database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
||||
"period state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
||||
"the cost of the renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
|
||||
msgid "EPP Status Codes"
|
||||
msgstr "EPP-Statuscodes"
|
||||
@ -155,272 +479,11 @@ msgstr "Zeitleiste"
|
||||
msgid "Entities"
|
||||
msgstr "Entitäten"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
|
||||
"This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
||||
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
|
||||
"resource or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
|
||||
msgid "The object instance is not in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
||||
"action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
||||
"the registry database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
||||
"period state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
||||
"the cost of the renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
|
||||
msgid "Registrant"
|
||||
msgstr "Anmelder"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technischer"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
|
||||
msgid "Administrative"
|
||||
msgstr "Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
|
||||
msgid "Abuse"
|
||||
msgstr "Missbrauch"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Rechnungsstellung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
|
||||
msgid "Registrar"
|
||||
msgstr "Registrierungsstelle"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
|
||||
msgid "Reseller"
|
||||
msgstr "Wiederverkäufer"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr "Sponsor"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
|
||||
msgid "Noc"
|
||||
msgstr "Noc"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Anbieter"
|
||||
|
||||
@ -44,62 +44,195 @@ msgstr "Se connecter"
|
||||
msgid "Log in with SSO"
|
||||
msgstr "Se connecter par SSO"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
|
||||
msgid "Registrant"
|
||||
msgstr "Registrant"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technique"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
|
||||
msgid "Administrative"
|
||||
msgstr "Administratif"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
|
||||
msgid "Abuse"
|
||||
msgstr "Abus"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Facturation"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
|
||||
msgid "Registrar"
|
||||
msgstr "Bureau d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
|
||||
msgid "Reseller"
|
||||
msgstr "Revendeur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr "Parrain"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Mandataire"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
|
||||
msgid "Noc"
|
||||
msgstr "NOC"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
|
||||
"registries, this is known as a maintainer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
|
||||
"initial."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
|
||||
"initial."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
|
||||
"registrant of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
|
||||
"initial."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
|
||||
"the registrant of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The object instance was reregistered after having been removed from the "
|
||||
#| "registry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
|
||||
"registration in the registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a third party through which the "
|
||||
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
|
||||
"ICANN-approved sponsor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
|
||||
"such as a registrant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Changes to the object instance cannot be made, including the association "
|
||||
#| "of other object instances."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An entity object instance designated to receive notifications about "
|
||||
"association object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance handles communications related to a network "
|
||||
"operations center (NOC)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
|
||||
msgid "Registration"
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
|
||||
msgid "Reregistration"
|
||||
msgstr "Réenregistrement"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
|
||||
msgid "Changed"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
|
||||
msgid "Expiration"
|
||||
msgstr "Expiration"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Suppression"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
|
||||
msgid "Reinstantiation"
|
||||
msgstr "Réinstanciation"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloqué"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Débloqué"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
|
||||
msgid "Registrar expiration"
|
||||
msgstr "Expiration du registraire"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
|
||||
msgid "ENUM validation expiration"
|
||||
msgstr "Expiration de la validation ENUM"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
|
||||
msgid "The object instance was initially registered."
|
||||
msgstr "L'instance d'objet a été initialement enregistrée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
|
||||
"initial."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting when the information in the object instance was last "
|
||||
"changed."
|
||||
@ -107,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Action indiquant la date de la dernière modification des informations "
|
||||
"contenues dans l'instance d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
|
||||
"date and time from the registry."
|
||||
@ -115,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été supprimée ou sera supprimée du registre à une date "
|
||||
"et une heure prédéterminées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was removed from the registry at a point in time that "
|
||||
"was not predetermined."
|
||||
@ -123,34 +256,34 @@ msgstr ""
|
||||
"L’instance d’objet a été supprimée du registre à un moment qui n’était pas "
|
||||
"prédéterminé."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was reregistered after having been removed from the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
|
||||
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été transférée d'un bureau d'enregistrement à un autre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
|
||||
msgid "The object instance was locked."
|
||||
msgstr "L'instance de l'objet a été verrouillée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
|
||||
msgid "The object instance was unlocked."
|
||||
msgstr "L'instance de l'objet a été déverrouillée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une action notant la date d'expiration de l'objet dans le système "
|
||||
"d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
|
||||
"has expired or will expire at a predetermined date and time."
|
||||
@ -158,6 +291,306 @@ msgstr ""
|
||||
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
||||
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||
"sont interdits."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
|
||||
"This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
|
||||
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
|
||||
"entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
||||
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
|
||||
"resource or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
|
||||
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
|
||||
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
|
||||
"réseau ou à un domaine."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
|
||||
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
|
||||
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
|
||||
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
||||
msgid "The object instance is not in use."
|
||||
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
||||
"action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
|
||||
"cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
|
||||
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
||||
"the registry database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
|
||||
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
|
||||
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
|
||||
"été supprimé de la base de données du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
|
||||
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
||||
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
|
||||
"l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
|
||||
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
|
||||
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
|
||||
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
|
||||
"renouvellement automatique."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de suppression de l’objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
|
||||
"être publiées pour l'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
|
||||
"être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de transfert de l’objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
|
||||
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
||||
"period state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
|
||||
"rédemption."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
|
||||
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
|
||||
"suppression."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
||||
"the cost of the renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
|
||||
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
|
||||
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
|
||||
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
|
||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
|
||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
|
||||
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
|
||||
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
|
||||
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
|
||||
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
|
||||
"au client correspondant au coût du transfert."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
|
||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
|
||||
"de l'IANA."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
|
||||
msgid "EPP Status Codes"
|
||||
msgstr "Codes de statut EPP"
|
||||
@ -170,355 +603,11 @@ msgstr "Chronologie"
|
||||
msgid "Entities"
|
||||
msgstr "Entités"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||
"sont interdits."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
|
||||
"This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
|
||||
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
|
||||
"entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
||||
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
|
||||
"resource or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
|
||||
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
|
||||
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
|
||||
"réseau ou à un domaine."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||
"networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
|
||||
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
|
||||
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
|
||||
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
|
||||
msgid "The object instance is not in use."
|
||||
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
||||
"action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
|
||||
"cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
|
||||
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
||||
"the registry database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
|
||||
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
|
||||
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
|
||||
"été supprimé de la base de données du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
|
||||
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
||||
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
|
||||
"l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
|
||||
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
|
||||
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
|
||||
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
|
||||
"renouvellement automatique."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de suppression de l’objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
|
||||
"être publiées pour l'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
|
||||
"être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de transfert de l’objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
|
||||
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
||||
"period state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
|
||||
"rédemption."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
|
||||
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
|
||||
"suppression."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
||||
"the cost of the renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
|
||||
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
|
||||
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
|
||||
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
|
||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||
"rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
|
||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
|
||||
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||
"published for the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
|
||||
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||
"the client for the cost of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
|
||||
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
|
||||
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
|
||||
"au client correspondant au coût du transfert."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
|
||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
|
||||
"de l'IANA."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
|
||||
msgid "Registrant"
|
||||
msgstr "Registrant"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technique"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
|
||||
msgid "Administrative"
|
||||
msgstr "Administratif"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
|
||||
msgid "Abuse"
|
||||
msgstr "Abus"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Facturation"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
|
||||
msgid "Registrar"
|
||||
msgstr "Bureau d'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
|
||||
msgid "Reseller"
|
||||
msgstr "Revendeur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr "Parrain"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Mandataire"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
|
||||
msgid "Noc"
|
||||
msgstr "NOC"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user