Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate 2024-08-20 15:33:37 +00:00
parent fa40b9f0b1
commit 97a9179526
2 changed files with 801 additions and 649 deletions

View File

@ -43,106 +43,430 @@ msgstr "Senden"
msgid "Log in with SSO"
msgstr "Mit SSO anmelden"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
msgid "Registrant"
msgstr "Anmelder"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
msgid "Technical"
msgstr "Technischer"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
msgid "Administrative"
msgstr "Verwaltung"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
msgid "Abuse"
msgstr "Missbrauch"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
msgid "Billing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
msgid "Reseller"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
msgid "Noc"
msgstr "Noc"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
msgid ""
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
"registries, this is known as a maintainer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
msgid ""
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
"registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
msgid ""
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
"the registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
msgid ""
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
"registration in the registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
msgid ""
"The entity object instance represents a third party through which the "
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
msgid ""
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
"ICANN-approved sponsor."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
msgid ""
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
"such as a registrant."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
msgid ""
"An entity object instance designated to receive notifications about "
"association object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
msgid ""
"The entity object instance handles communications related to a network "
"operations center (NOC)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
msgid "Reregistration"
msgstr "Neuregistrierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
msgid "Expiration"
msgstr "Ablauf"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
msgid "Deletion"
msgstr "Löschung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
msgid "Reinstantiation"
msgstr "Neuinstanzierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
msgid "Unlocked"
msgstr "Ungesperrt"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
msgid "Registrar expiration"
msgstr "Ablauf des Registrars"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
msgid "ENUM validation expiration"
msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
msgid "The object instance was initially registered."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
msgid ""
"An action noting when the information in the object instance was last "
"changed."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
msgid ""
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
"date and time from the registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
msgid ""
"The object instance was removed from the registry at a point in time that "
"was not predetermined."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
msgid ""
"The object instance was reregistered after having been removed from the "
"registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
msgid "The object instance was locked."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
msgid "The object instance was unlocked."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
msgid ""
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
"has expired or will expire at a predetermined date and time."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
msgid "The object instance is not in use."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
msgid "EPP Status Codes"
msgstr "EPP-Statuscodes"
@ -155,272 +479,11 @@ msgstr "Zeitleiste"
msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
msgid "The object instance is not in use."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
msgid "Registrant"
msgstr "Anmelder"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
msgid "Technical"
msgstr "Technischer"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
msgid "Administrative"
msgstr "Verwaltung"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
msgid "Abuse"
msgstr "Missbrauch"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
msgid "Billing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
msgid "Reseller"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
msgid "Noc"
msgstr "Noc"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"

View File

@ -44,62 +44,195 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Log in with SSO"
msgstr "Se connecter par SSO"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
msgid "Registrant"
msgstr "Registrant"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
msgid "Administrative"
msgstr "Administratif"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
msgid "Abuse"
msgstr "Abus"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar"
msgstr "Bureau d'enregistrement"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
msgid "Reseller"
msgstr "Revendeur"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
msgid "Sponsor"
msgstr "Parrain"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
msgid "Proxy"
msgstr "Mandataire"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
msgid "Noc"
msgstr "NOC"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
msgid ""
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
"registries, this is known as a maintainer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
"registrant of the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
msgid ""
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
"the registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was reregistered after having been removed from the "
#| "registry."
msgid ""
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
"registration in the registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
msgid ""
"The entity object instance represents a third party through which the "
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
msgid ""
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
"ICANN-approved sponsor."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
msgid ""
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
"such as a registrant."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changes to the object instance cannot be made, including the association "
#| "of other object instances."
msgid ""
"An entity object instance designated to receive notifications about "
"association object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
msgid ""
"The entity object instance handles communications related to a network "
"operations center (NOC)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
msgid "Reregistration"
msgstr "Réenregistrement"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
msgid "Changed"
msgstr "Modification"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
msgid "Deletion"
msgstr "Suppression"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
msgid "Reinstantiation"
msgstr "Réinstanciation"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
msgid "Locked"
msgstr "Bloqué"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
msgid "Unlocked"
msgstr "Débloqué"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
msgid "Registrar expiration"
msgstr "Expiration du registraire"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
msgid "ENUM validation expiration"
msgstr "Expiration de la validation ENUM"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "L'instance d'objet a été initialement enregistrée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
msgid ""
"An action noting when the information in the object instance was last "
"changed."
@ -107,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Action indiquant la date de la dernière modification des informations "
"contenues dans l'instance d'objet."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
msgid ""
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
"date and time from the registry."
@ -115,7 +248,7 @@ msgstr ""
"L'instance d'objet a été supprimée ou sera supprimée du registre à une date "
"et une heure prédéterminées."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
msgid ""
"The object instance was removed from the registry at a point in time that "
"was not predetermined."
@ -123,34 +256,34 @@ msgstr ""
"Linstance dobjet a été supprimée du registre à un moment qui nétait pas "
"prédéterminé."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
msgid ""
"The object instance was reregistered after having been removed from the "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été transférée d'un bureau d'enregistrement à un autre."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
msgid "The object instance was locked."
msgstr "L'instance de l'objet a été verrouillée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "L'instance de l'objet a été déverrouillée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr ""
"Une action notant la date d'expiration de l'objet dans le système "
"d'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
msgid ""
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
"has expired or will expire at a predetermined date and time."
@ -158,6 +291,306 @@ msgstr ""
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
"entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
"réseau ou à un domaine."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
msgid "The object instance is not in use."
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
"cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
"été supprimé de la base de données du registre."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
"l'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
"renouvellement automatique."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de suppression de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
"être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
"être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de transfert de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
"rédemption."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
"suppression."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
"au client correspondant au coût du transfert."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
"de l'IANA."
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
msgid "EPP Status Codes"
msgstr "Codes de statut EPP"
@ -170,355 +603,11 @@ msgstr "Chronologie"
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
"entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
"réseau ou à un domaine."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
msgid "The object instance is not in use."
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
"cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
"été supprimé de la base de données du registre."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
"l'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
"renouvellement automatique."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de suppression de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
"être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
"être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de transfert de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
"rédemption."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
"suppression."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
"au client correspondant au coût du transfert."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
"de l'IANA."
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
msgid "Registrant"
msgstr "Registrant"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
msgid "Administrative"
msgstr "Administratif"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
msgid "Abuse"
msgstr "Abus"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
msgid "Registrar"
msgstr "Bureau d'enregistrement"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
msgid "Reseller"
msgstr "Revendeur"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Parrain"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
msgid "Proxy"
msgstr "Mandataire"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
msgid "Noc"
msgstr "NOC"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"