Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate 2024-08-20 15:33:37 +00:00
parent fa40b9f0b1
commit 97a9179526
2 changed files with 801 additions and 649 deletions

View File

@ -43,106 +43,430 @@ msgstr "Senden"
msgid "Log in with SSO" msgid "Log in with SSO"
msgstr "Mit SSO anmelden" msgstr "Mit SSO anmelden"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
msgid "Registrant"
msgstr "Anmelder"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
msgid "Technical"
msgstr "Technischer"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
msgid "Administrative"
msgstr "Verwaltung"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
msgid "Abuse"
msgstr "Missbrauch"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
msgid "Billing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
msgid "Reseller"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
msgid "Noc"
msgstr "Noc"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
msgid ""
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
"registries, this is known as a maintainer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
msgid ""
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
"registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
msgid ""
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
"the registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
msgid ""
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
"registration in the registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
msgid ""
"The entity object instance represents a third party through which the "
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
msgid ""
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
"ICANN-approved sponsor."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
msgid ""
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
"such as a registrant."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
msgid ""
"An entity object instance designated to receive notifications about "
"association object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
msgid ""
"The entity object instance handles communications related to a network "
"operations center (NOC)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registrierung" msgstr "Registrierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
msgid "Reregistration" msgid "Reregistration"
msgstr "Neuregistrierung" msgstr "Neuregistrierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
msgid "Changed" msgid "Changed"
msgstr "Geändert" msgstr "Geändert"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Ablauf" msgstr "Ablauf"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
msgid "Deletion" msgid "Deletion"
msgstr "Löschung" msgstr "Löschung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
msgid "Reinstantiation" msgid "Reinstantiation"
msgstr "Neuinstanzierung" msgstr "Neuinstanzierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung" msgstr "Übertragung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt" msgstr "Gesperrt"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
msgid "Unlocked" msgid "Unlocked"
msgstr "Ungesperrt" msgstr "Ungesperrt"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
msgid "Registrar expiration" msgid "Registrar expiration"
msgstr "Ablauf des Registrars" msgstr "Ablauf des Registrars"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
msgid "ENUM validation expiration" msgid "ENUM validation expiration"
msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung" msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
msgid "The object instance was initially registered." msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
msgid "" msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration." "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
msgid "" msgid ""
"An action noting when the information in the object instance was last " "An action noting when the information in the object instance was last "
"changed." "changed."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
msgid "" msgid ""
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined " "The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
"date and time from the registry." "date and time from the registry."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
msgid "" msgid ""
"The object instance was removed from the registry at a point in time that " "The object instance was removed from the registry at a point in time that "
"was not predetermined." "was not predetermined."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
msgid "" msgid ""
"The object instance was reregistered after having been removed from the " "The object instance was reregistered after having been removed from the "
"registry." "registry."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another." msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
msgid "The object instance was locked." msgid "The object instance was locked."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
msgid "The object instance was unlocked." msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
msgid "" msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system." "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
msgid "" msgid ""
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant " "Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
"has expired or will expire at a predetermined date and time." "has expired or will expire at a predetermined date and time."
msgstr "" msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
msgid "The object instance is not in use."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28 #: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
msgid "EPP Status Codes" msgid "EPP Status Codes"
msgstr "EPP-Statuscodes" msgstr "EPP-Statuscodes"
@ -155,272 +479,11 @@ msgstr "Zeitleiste"
msgid "Entities" msgid "Entities"
msgstr "Entitäten" msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
msgid "The object instance is not in use."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein" msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
msgid "Registrant"
msgstr "Anmelder"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
msgid "Technical"
msgstr "Technischer"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
msgid "Administrative"
msgstr "Verwaltung"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
msgid "Abuse"
msgstr "Missbrauch"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
msgid "Billing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
msgid "Registrar"
msgstr "Registrierungsstelle"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
msgid "Reseller"
msgstr "Wiederverkäufer"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
msgid "Noc"
msgstr "Noc"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Anbieter" msgstr "Anbieter"

View File

@ -44,62 +44,195 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Log in with SSO" msgid "Log in with SSO"
msgstr "Se connecter par SSO" msgstr "Se connecter par SSO"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:7 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:7
msgid "Registrant"
msgstr "Registrant"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:8
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:9
msgid "Administrative"
msgstr "Administratif"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:10
msgid "Abuse"
msgstr "Abus"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:11
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:12
msgid "Registrar"
msgstr "Bureau d'enregistrement"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:13
msgid "Reseller"
msgstr "Revendeur"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:14
msgid "Sponsor"
msgstr "Parrain"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:15
msgid "Proxy"
msgstr "Mandataire"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:16
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:17
msgid "Noc"
msgstr "NOC"
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:25
msgid ""
"The entity object instance is the registrant of the registration. In some "
"registries, this is known as a maintainer."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid "The entity object instance is a technical contact for the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The entity object instance handles network abuse issues on behalf of the "
"registrant of the registration."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:29
msgid ""
"The entity object instance handles payment and billing issues on behalf of "
"the registrant of the registration."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The object instance was reregistered after having been removed from the "
#| "registry."
msgid ""
"The entity object instance represents the authority responsible for the "
"registration in the registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:31
msgid ""
"The entity object instance represents a third party through which the "
"registration was conducted (i.e., not the registry or registrar)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:32
msgid ""
"The entity object instance represents a domain policy sponsor, such as an "
"ICANN-approved sponsor."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:33
msgid ""
"The entity object instance represents a proxy for another entity object, "
"such as a registrant."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changes to the object instance cannot be made, including the association "
#| "of other object instances."
msgid ""
"An entity object instance designated to receive notifications about "
"association object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:35
msgid ""
"The entity object instance handles communications related to a network "
"operations center (NOC)."
msgstr ""
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:43
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement" msgstr "Enregistrement"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:8 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:44
msgid "Reregistration" msgid "Reregistration"
msgstr "Réenregistrement" msgstr "Réenregistrement"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:9 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:45
msgid "Changed" msgid "Changed"
msgstr "Modification" msgstr "Modification"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:10 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:46
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
msgstr "Expiration" msgstr "Expiration"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:11 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:47
msgid "Deletion" msgid "Deletion"
msgstr "Suppression" msgstr "Suppression"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:12 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:48
msgid "Reinstantiation" msgid "Reinstantiation"
msgstr "Réinstanciation" msgstr "Réinstanciation"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:13 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:49
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Transfert" msgstr "Transfert"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:14 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:50
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "Bloqué" msgstr "Bloqué"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:15 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:51
msgid "Unlocked" msgid "Unlocked"
msgstr "Débloqué" msgstr "Débloqué"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:16 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:52
msgid "Registrar expiration" msgid "Registrar expiration"
msgstr "Expiration du registraire" msgstr "Expiration du registraire"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:17 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:53
msgid "ENUM validation expiration" msgid "ENUM validation expiration"
msgstr "Expiration de la validation ENUM" msgstr "Expiration de la validation ENUM"
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:60
msgid "The object instance was initially registered." msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "L'instance d'objet a été initialement enregistrée." msgstr "L'instance d'objet a été initialement enregistrée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:61
msgid "" msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration." "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr "" msgstr ""
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement " "L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
"initial." "initial."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:62
msgid "" msgid ""
"An action noting when the information in the object instance was last " "An action noting when the information in the object instance was last "
"changed." "changed."
@ -107,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Action indiquant la date de la dernière modification des informations " "Action indiquant la date de la dernière modification des informations "
"contenues dans l'instance d'objet." "contenues dans l'instance d'objet."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:63
msgid "" msgid ""
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined " "The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
"date and time from the registry." "date and time from the registry."
@ -115,7 +248,7 @@ msgstr ""
"L'instance d'objet a été supprimée ou sera supprimée du registre à une date " "L'instance d'objet a été supprimée ou sera supprimée du registre à une date "
"et une heure prédéterminées." "et une heure prédéterminées."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:64
msgid "" msgid ""
"The object instance was removed from the registry at a point in time that " "The object instance was removed from the registry at a point in time that "
"was not predetermined." "was not predetermined."
@ -123,34 +256,34 @@ msgstr ""
"Linstance dobjet a été supprimée du registre à un moment qui nétait pas " "Linstance dobjet a été supprimée du registre à un moment qui nétait pas "
"prédéterminé." "prédéterminé."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:65
msgid "" msgid ""
"The object instance was reregistered after having been removed from the " "The object instance was reregistered after having been removed from the "
"registry." "registry."
msgstr "" msgstr ""
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre." "L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:66
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another." msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
msgstr "" msgstr ""
"L'instance d'objet a été transférée d'un bureau d'enregistrement à un autre." "L'instance d'objet a été transférée d'un bureau d'enregistrement à un autre."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:67
msgid "The object instance was locked." msgid "The object instance was locked."
msgstr "L'instance de l'objet a été verrouillée." msgstr "L'instance de l'objet a été verrouillée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:68
msgid "The object instance was unlocked." msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "L'instance de l'objet a été déverrouillée." msgstr "L'instance de l'objet a été déverrouillée."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:69
msgid "" msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system." "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr "" msgstr ""
"Une action notant la date d'expiration de l'objet dans le système " "Une action notant la date d'expiration de l'objet dans le système "
"d'enregistrement." "d'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34 #: assets/components/search/rdapTranslation.ts:70
msgid "" msgid ""
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant " "Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
"has expired or will expire at a predetermined date and time." "has expired or will expire at a predetermined date and time."
@ -158,6 +291,306 @@ msgstr ""
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au " "L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées." "titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
"entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
"réseau ou à un domaine."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
msgid "The object instance is not in use."
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
"cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
"été supprimé de la base de données du registre."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
"l'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
"renouvellement automatique."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de suppression de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
"être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
"être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de transfert de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
"rédemption."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
"suppression."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
"au client correspondant au coût du transfert."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
"de l'IANA."
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28 #: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
msgid "EPP Status Codes" msgid "EPP Status Codes"
msgstr "Codes de statut EPP" msgstr "Codes de statut EPP"
@ -170,355 +603,11 @@ msgstr "Chronologie"
msgid "Entities" msgid "Entities"
msgstr "Entités" msgstr "Entités"
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:7
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
"This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
"entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance. This is most commonly applied to entities."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
"s'applique le plus souvent aux entités."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
"resource or domain."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
"réseau ou à un domaine."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
msgid ""
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
"networks."
msgstr ""
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
msgid "The object instance is not in use."
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
msgid ""
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
msgid ""
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
"action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
"cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
msgid ""
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
"this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
"action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
msgid ""
"A request has been received for the update or modification of the object "
"instance, but this action is not yet complete."
msgstr ""
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
msgid ""
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
"the registry database."
msgstr ""
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
"été supprimé de la base de données du registre."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
"l'enregistrement."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period expires "
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the auto renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
"par le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, "
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
"renouvellement automatique."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
msgid ""
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de suppression de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
msgid ""
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
"être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
msgid ""
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
"être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
msgid ""
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de transfert de lobjet DOIVENT être "
"rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
msgid ""
"The client requested that requests to update the object (other than to "
"remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
msgid ""
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
"period state."
msgstr ""
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
"rédemption."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
msgid ""
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
msgstr ""
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
"suppression."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
msgid ""
"This grace period is provided after an object registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
"the cost of the renewal."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
msgid ""
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
msgid ""
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
msgid ""
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
"rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
msgid ""
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
"to remove this status) MUST be rejected."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
msgid ""
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
"published for the object."
msgstr ""
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
"the client for the cost of the transfer."
msgstr ""
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
"au client correspondant au coût du transfert."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
"de l'IANA."
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide" msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
msgid "Registrant"
msgstr "Registrant"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
msgid "Administrative"
msgstr "Administratif"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
msgid "Abuse"
msgstr "Abus"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
msgid "Registrar"
msgstr "Bureau d'enregistrement"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
msgid "Reseller"
msgstr "Revendeur"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Parrain"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
msgid "Proxy"
msgstr "Mandataire"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
msgid "Noc"
msgstr "NOC"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:40
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur" msgstr "Fournisseur"