mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
@@ -286,39 +286,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
|
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
|
||||||
"Zeitpunkt ab."
|
"Zeitpunkt ab."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
||||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||||
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
||||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||||
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
||||||
"nicht zulässig."
|
"nicht zulässig."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
||||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||||
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
||||||
"durchgeführt."
|
"durchgeführt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||||
"consumption."
|
"consumption."
|
||||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
||||||
"Verwendung bestimmt."
|
"Verwendung bestimmt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||||
"and has been removed."
|
"and has been removed."
|
||||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
||||||
"entfernt."
|
"entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
||||||
"preiszugeben."
|
"preiszugeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
@@ -352,23 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
||||||
"verknüpft."
|
"verknüpft."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
|
||||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
|
||||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
|
||||||
"networks."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Objektinstanz ist in Gebrauch. Bei Domänennamen bedeutet es, dass der "
|
|
||||||
"Domänenname im DNS veröffentlicht ist. Bei Netzwerk- und Autnum-"
|
|
||||||
"Registrierungen bedeutet es, dass sie für die Verwendung in operativen "
|
|
||||||
"Netzwerken zugewiesen oder zugewiesen sind."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
||||||
msgid "The object instance is not in use."
|
|
||||||
msgstr "Die Objektinstanz wird nicht verwendet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||||
"other object instances."
|
"other object instances."
|
||||||
@@ -377,190 +361,223 @@ msgstr ""
|
|||||||
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||||
"this action is not yet complete."
|
"operations or prohibitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde eine Anfrage zur Erstellung der Objektinstanz empfangen, aber diese "
|
|
||||||
"Aktion ist noch nicht abgeschlossen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||||
"action is not yet complete."
|
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||||
|
"DNS and will not resolve."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es liegt eine Anfrage zur Erneuerung der Objektinstanz vor, diese Aktion ist "
|
|
||||||
"jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
"this action is not yet complete."
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
|
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||||
|
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||||
|
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||||
|
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||||
|
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||||
|
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||||
|
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
|
||||||
|
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es liegt eine Anforderung zur Übertragung der Objektinstanz vor, diese "
|
|
||||||
"Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
"received and is being processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es liegt eine Anfrage zur Aktualisierung oder Änderung der Objektinstanz "
|
|
||||||
"vor, die Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
"registrar has been received and is being processed."
|
||||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
|
||||||
"the registry database."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es liegt eine Anfrage zum Löschen oder Entfernen der Objektinstanz vor, "
|
|
||||||
"diese Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen. Bei Domänen kann dies "
|
|
||||||
"bedeuten, dass der Name nicht mehr im DNS veröffentlicht wird, aber noch "
|
|
||||||
"nicht aus der Registrierungsdatenbank gelöscht wurde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
"received and is being processed."
|
||||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
|
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||||
|
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||||
|
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||||
|
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||||
|
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||||
|
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||||
|
"dropped from the registry database."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after the initial registration of the "
|
||||||
|
#| "object. If the object is deleted by the client during this period, the "
|
||||||
|
#| "server provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||||
|
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||||
|
"registry may provide credit to the registrar for the cost of the "
|
||||||
|
"registration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Nachfrist gilt nach der ersten Registrierung des Objekts. Wenn das "
|
"Diese Nachfrist gilt nach der ersten Registrierung des Objekts. Wenn das "
|
||||||
"Objekt während dieser Frist vom Client gelöscht wird, schreibt der Server "
|
"Objekt während dieser Frist vom Client gelöscht wird, schreibt der Server "
|
||||||
"dem Client die Kosten für die Registrierung gut."
|
"dem Client die Kosten für die Registrierung gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||||
|
#| "and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||||
|
#| "deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||||
|
#| "the client for the cost of the auto renewal."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
"registrar deletes the domain name during this period, the registry provides "
|
||||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
"a credit to the registrar for the cost of the renewal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Nachfrist wird nach Ablauf eines Objektregistrierungszeitraums gewährt "
|
"Diese Nachfrist wird nach Ablauf eines Objektregistrierungszeitraums gewährt "
|
||||||
"und vom Server automatisch verlängert (erneuert). Wird das Objekt während "
|
"und vom Server automatisch verlängert (erneuert). Wird das Objekt während "
|
||||||
"dieses Zeitraums vom Kunden gelöscht, erhält der Kunde vom Server eine "
|
"dieses Zeitraums vom Kunden gelöscht, erhält der Kunde vom Server eine "
|
||||||
"Gutschrift für die Kosten der automatischen Verlängerung."
|
"Gutschrift für die Kosten der automatischen Verlängerung."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Client hat angefordert, dass Anforderungen zum Löschen des Objekts "
|
|
||||||
"abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
|
||||||
"published for the object."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Client hat angefordert, dass die DNS-Delegationsinformationen für das "
|
|
||||||
"Objekt NICHT veröffentlicht werden DÜRFEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Client forderte, dass Anfragen zur Erneuerung des Objekts abgelehnt "
|
|
||||||
"werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||||
|
"the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Client forderte, dass Anfragen zur Übertragung des Objekts abgelehnt "
|
|
||||||
"werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||||
|
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
|
||||||
|
"domain is subject to deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Client hat angefordert, dass Anforderungen zur Aktualisierung des "
|
|
||||||
"Objekts (außer zum Entfernen dieses Status) abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||||
"period state."
|
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||||
|
"disputes or when your domain is subject to deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein Objekt wird gerade wiederhergestellt, nachdem es sich im Zustand des "
|
|
||||||
"Tilgungszeitraums befunden hat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
"the domain from your current registrar to another."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Löschung wurde empfangen, aber das Objekt wurde noch nicht bereinigt, "
|
|
||||||
"da die Möglichkeit besteht, das Objekt wiederherzustellen und den "
|
|
||||||
"Löschvorgang abzubrechen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
"the domain."
|
||||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
msgstr ""
|
||||||
"the cost of the renewal."
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
|
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||||
|
"hold the domain in this status while waiting for your registrar to provide "
|
||||||
|
"required restoration documentation. If your registrar fails to provide "
|
||||||
|
"documentation to the registry operator within a set time period to confirm "
|
||||||
|
"the restoration request, the domain will revert to redemptionPeriod status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
|
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||||
|
"After five calendar days following the end of the redemptionPeriod, your "
|
||||||
|
"domain is purged from the registry database and becomes available for "
|
||||||
|
"registration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||||
|
#| "explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by "
|
||||||
|
#| "the client during this period, the server provides a credit to the client "
|
||||||
|
#| "for the cost of the renewal."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||||
|
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||||
|
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
||||||
|
"registrar for the cost of the renewal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Nachfrist wird gewährt, nachdem der Client die Registrierungsdauer "
|
"Diese Nachfrist wird gewährt, nachdem der Client die Registrierungsdauer "
|
||||||
"eines Objekts ausdrücklich verlängert (erneuert) hat. Wenn das Objekt "
|
"eines Objekts ausdrücklich verlängert (erneuert) hat. Wenn das Objekt "
|
||||||
"während dieser Frist vom Client gelöscht wird, schreibt der Server dem "
|
"während dieser Frist vom Client gelöscht wird, schreibt der Server dem "
|
||||||
"Client die Kosten für die Erneuerung gut."
|
"Client die Kosten für die Erneuerung gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zum Löschen des Objekts "
|
|
||||||
"abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Erneuerung des "
|
|
||||||
"Objekts abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Übertragung des "
|
|
||||||
"Objekts abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||||
|
"when a redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Aktualisierung des "
|
|
||||||
"Objekts (außer zum Entfernen dieses Status) abgelehnt werden MÜSSEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||||
"published for the object."
|
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||||
|
"usually enacted during legal disputes or when your domain is subject to "
|
||||||
|
"deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Server hat den Status so festgelegt, dass DNS-Delegationsinformationen "
|
|
||||||
"für das Objekt NICHT veröffentlicht werden DÜRFEN."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
"enacted during legal or other disputes, at your request, or when a "
|
||||||
"the client for the cost of the transfer."
|
"redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||||
|
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||||
|
"request, or when a redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||||
|
"not activated in the DNS."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:113
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||||
|
#| "registration sponsorship from one client to another client. If the object "
|
||||||
|
#| "is deleted by the client during this period, the server provides a credit "
|
||||||
|
#| "to the client for the cost of the transfer."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||||
|
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||||
|
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
|
||||||
|
"cost of the transfer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Nachfrist wird nach der erfolgreichen Übertragung der "
|
"Diese Nachfrist wird nach der erfolgreichen Übertragung der "
|
||||||
"Objektregistrierungspatenschaft von einem Client auf einen anderen Client "
|
"Objektregistrierungspatenschaft von einem Client auf einen anderen Client "
|
||||||
"gewährt. Wird das Objekt während dieses Zeitraums vom Kunden gelöscht, "
|
"gewährt. Wird das Objekt während dieses Zeitraums vom Kunden gelöscht, "
|
||||||
"schreibt der Server dem Kunden die Kosten für die Übertragung gut."
|
"schreibt der Server dem Kunden die Kosten für die Übertragung gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||||
@@ -568,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
|
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
|
||||||
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
|
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
@@ -1168,3 +1185,141 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-"
|
"${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-"
|
||||||
"Lizenz vertrieben wird."
|
"Lizenz vertrieben wird."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||||
|
#~ "domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||||
|
#~ "signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||||
|
#~ "networks."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Die Objektinstanz ist in Gebrauch. Bei Domänennamen bedeutet es, dass der "
|
||||||
|
#~ "Domänenname im DNS veröffentlicht ist. Bei Netzwerk- und Autnum-"
|
||||||
|
#~ "Registrierungen bedeutet es, dass sie für die Verwendung in operativen "
|
||||||
|
#~ "Netzwerken zugewiesen oder zugewiesen sind."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The object instance is not in use."
|
||||||
|
#~ msgstr "Die Objektinstanz wird nicht verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es wurde eine Anfrage zur Erstellung der Objektinstanz empfangen, aber "
|
||||||
|
#~ "diese Aktion ist noch nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the renewal of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es liegt eine Anfrage zur Erneuerung der Objektinstanz vor, diese Aktion "
|
||||||
|
#~ "ist jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es liegt eine Anforderung zur Übertragung der Objektinstanz vor, diese "
|
||||||
|
#~ "Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||||
|
#~ "instance, but this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es liegt eine Anfrage zur Aktualisierung oder Änderung der Objektinstanz "
|
||||||
|
#~ "vor, die Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||||
|
#~ "instance, but this action is not yet complete. For domains, this might "
|
||||||
|
#~ "mean that the name is no longer published in DNS but has not yet been "
|
||||||
|
#~ "purged from the registry database."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Es liegt eine Anfrage zum Löschen oder Entfernen der Objektinstanz vor, "
|
||||||
|
#~ "diese Aktion ist jedoch noch nicht abgeschlossen. Bei Domänen kann dies "
|
||||||
|
#~ "bedeuten, dass der Name nicht mehr im DNS veröffentlicht wird, aber noch "
|
||||||
|
#~ "nicht aus der Registrierungsdatenbank gelöscht wurde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Client hat angefordert, dass Anforderungen zum Löschen des Objekts "
|
||||||
|
#~ "abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||||
|
#~ "published for the object."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Client hat angefordert, dass die DNS-Delegationsinformationen für das "
|
||||||
|
#~ "Objekt NICHT veröffentlicht werden DÜRFEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Client forderte, dass Anfragen zur Erneuerung des Objekts abgelehnt "
|
||||||
|
#~ "werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to transfer the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Client forderte, dass Anfragen zur Übertragung des Objekts abgelehnt "
|
||||||
|
#~ "werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||||
|
#~ "remove this status) MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Client hat angefordert, dass Anforderungen zur Aktualisierung des "
|
||||||
|
#~ "Objekts (außer zum Entfernen dieses Status) abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "An object is in the process of being restored after being in the "
|
||||||
|
#~ "redemption period state."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ein Objekt wird gerade wiederhergestellt, nachdem es sich im Zustand des "
|
||||||
|
#~ "Tilgungszeitraums befunden hat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A delete has been received, but the object has not yet been purged "
|
||||||
|
#~ "because an opportunity exists to restore the object and abort the "
|
||||||
|
#~ "deletion process."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Eine Löschung wurde empfangen, aber das Objekt wurde noch nicht "
|
||||||
|
#~ "bereinigt, da die Möglichkeit besteht, das Objekt wiederherzustellen und "
|
||||||
|
#~ "den Löschvorgang abzubrechen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zum Löschen des "
|
||||||
|
#~ "Objekts abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Erneuerung des "
|
||||||
|
#~ "Objekts abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Übertragung des "
|
||||||
|
#~ "Objekts abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to update the object (other "
|
||||||
|
#~ "than to remove this status) MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Server hat den Status so gesetzt, dass Anfragen zur Aktualisierung "
|
||||||
|
#~ "des Objekts (außer zum Entfernen dieses Status) abgelehnt werden MÜSSEN."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||||
|
#~ "published for the object."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Der Server hat den Status so festgelegt, dass DNS-"
|
||||||
|
#~ "Delegationsinformationen für das Objekt NICHT veröffentlicht werden "
|
||||||
|
#~ "DÜRFEN."
|
||||||
|
|||||||
@@ -287,45 +287,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
||||||
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:77
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:78
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
||||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:79
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
||||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:80
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||||
"sont interdits."
|
"sont interdits."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:81
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
||||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:82
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:83
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||||
"consumption."
|
"consumption."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:84
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||||
"and has been removed."
|
"and has been removed."
|
||||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||||
"disponibles et ont été supprimées."
|
"disponibles et ont été supprimées."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:85
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||||
@@ -342,30 +342,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:86
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:87
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
|
||||||
"domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
|
||||||
"signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
|
||||||
"networks."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
|
|
||||||
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
|
|
||||||
"enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
|
|
||||||
"attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:88
|
||||||
msgid "The object instance is not in use."
|
|
||||||
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:89
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||||
"other object instances."
|
"other object instances."
|
||||||
@@ -374,66 +358,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:90
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||||
"this action is not yet complete."
|
"operations or prohibitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
|
|
||||||
"action n'est pas encore terminée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||||
"action is not yet complete."
|
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||||
|
"DNS and will not resolve."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
|
|
||||||
"cette action n'est pas encore terminée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
"this action is not yet complete."
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
|
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||||
|
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||||
|
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||||
|
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||||
|
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||||
|
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||||
|
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
|
||||||
|
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
|
|
||||||
"action n'est pas encore terminée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
"received and is being processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
|
|
||||||
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||||
"instance, but this action is not yet complete. For domains, this might mean "
|
"registrar has been received and is being processed."
|
||||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
|
||||||
"the registry database."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
|
|
||||||
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
|
|
||||||
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
|
|
||||||
"été supprimé de la base de données du registre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the initial registration of the object. "
|
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||||
"If the object is deleted by the client during this period, the server "
|
"received and is being processed."
|
||||||
"provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
|
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||||
|
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||||
|
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||||
|
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||||
|
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||||
|
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||||
|
"dropped from the registry database."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after the initial registration of the "
|
||||||
|
#| "object. If the object is deleted by the client during this period, the "
|
||||||
|
#| "server provides a credit to the client for the cost of the registration."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||||
|
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||||
|
"registry may provide credit to the registrar for the cost of the "
|
||||||
|
"registration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
|
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
|
||||||
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
||||||
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
|
"serveur fournit au client un crédit correspondant au coût de "
|
||||||
"l'enregistrement."
|
"l'enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:96
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after an object registration period expires "
|
||||||
|
#| "and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
||||||
|
#| "deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
||||||
|
#| "the client for the cost of the auto renewal."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after an object registration period expires "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||||
"and is extended (renewed) automatically by the server. If the object is "
|
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
"registrar deletes the domain name during this period, the registry provides "
|
||||||
"the client for the cost of the auto renewal."
|
"a credit to the registrar for the cost of the renewal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
|
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration de la période "
|
||||||
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
|
"d'enregistrement d'un objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement "
|
||||||
@@ -441,125 +452,131 @@ msgstr ""
|
|||||||
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
|
"le serveur fournit un crédit au client correspondant au coût du "
|
||||||
"renouvellement automatique."
|
"renouvellement automatique."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:97
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le client a demandé que les demandes de suppression de l’objet DOIVENT être "
|
|
||||||
"rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:98
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
|
||||||
"published for the object."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
|
|
||||||
"être publiées pour l'objet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:99
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
|
|
||||||
"être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client requested that requests to transfer the object MUST be rejected."
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||||
|
"the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le client a demandé que les demandes de transfert de l’objet DOIVENT être "
|
|
||||||
"rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The client requested that requests to update the object (other than to "
|
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||||
"remove this status) MUST be rejected."
|
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||||
|
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
|
||||||
|
"domain is subject to deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
|
|
||||||
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An object is in the process of being restored after being in the redemption "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||||
"period state."
|
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||||
|
"disputes or when your domain is subject to deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
|
|
||||||
"rédemption."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A delete has been received, but the object has not yet been purged because "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||||
"an opportunity exists to restore the object and abort the deletion process."
|
"the domain from your current registrar to another."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
|
|
||||||
"est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
|
|
||||||
"suppression."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after an object registration period is "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||||
"explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by the "
|
"the domain."
|
||||||
"client during this period, the server provides a credit to the client for "
|
msgstr ""
|
||||||
"the cost of the renewal."
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
|
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||||
|
"hold the domain in this status while waiting for your registrar to provide "
|
||||||
|
"required restoration documentation. If your registrar fails to provide "
|
||||||
|
"documentation to the registry operator within a set time period to confirm "
|
||||||
|
"the restoration request, the domain will revert to redemptionPeriod status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
|
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||||
|
"After five calendar days following the end of the redemptionPeriod, your "
|
||||||
|
"domain is purged from the registry database and becomes available for "
|
||||||
|
"registration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after an object registration period is "
|
||||||
|
#| "explicitly extended (renewed) by the client. If the object is deleted by "
|
||||||
|
#| "the client during this period, the server provides a credit to the client "
|
||||||
|
#| "for the cost of the renewal."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||||
|
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||||
|
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
||||||
|
"registrar for the cost of the renewal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
|
"Cette période de grâce est accordée après que la période d'enregistrement "
|
||||||
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
|
"d'un objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si "
|
||||||
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
|
"l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit "
|
||||||
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
|
"un crédit au client correspondant au coût du renouvellement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:105
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de suppression "
|
|
||||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:106
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
|
||||||
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:107
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
|
||||||
"rejected."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
|
|
||||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server set the status so that requests to update the object (other than "
|
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||||
"to remove this status) MUST be rejected."
|
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||||
|
"when a redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à jour "
|
|
||||||
"de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||||
"published for the object."
|
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||||
|
"usually enacted during legal disputes or when your domain is subject to "
|
||||||
|
"deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
|
|
||||||
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||||
"registration sponsorship from one client to another client. If the object is "
|
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||||
"deleted by the client during this period, the server provides a credit to "
|
"enacted during legal or other disputes, at your request, or when a "
|
||||||
"the client for the cost of the transfer."
|
"redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||||
|
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||||
|
"request, or when a redemptionPeriod status is in place."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||||
|
"not activated in the DNS."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:113
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This grace period is provided after the successful transfer of object "
|
||||||
|
#| "registration sponsorship from one client to another client. If the object "
|
||||||
|
#| "is deleted by the client during this period, the server provides a credit "
|
||||||
|
#| "to the client for the cost of the transfer."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||||
|
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||||
|
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
|
||||||
|
"cost of the transfer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
|
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
|
||||||
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
|
"d'enregistrement d'objet d'un client à un autre client. Si l'objet est "
|
||||||
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
|
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
|
||||||
"au client correspondant au coût du transfert."
|
"au client correspondant au coût du transfert."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:111
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||||
@@ -568,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:112
|
#: assets/components/search/rdapTranslation.ts:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
@@ -1168,6 +1185,144 @@ msgstr ""
|
|||||||
"${ ProjectLink } est un projet open source distribué sous licence "
|
"${ ProjectLink } est un projet open source distribué sous licence "
|
||||||
"${ LicenseLink }."
|
"${ LicenseLink }."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The object instance is in use. For domain names, it signifies that the "
|
||||||
|
#~ "domain name is published in DNS. For network and autnum registrations, it "
|
||||||
|
#~ "signifies that they are allocated or assigned for use in operational "
|
||||||
|
#~ "networks."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "L'instance de l'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de "
|
||||||
|
#~ "domaine, cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour "
|
||||||
|
#~ "les enregistrements de réseau et d'autnum, cela signifie qu'ils sont "
|
||||||
|
#~ "alloués ou attribués pour être utilisés dans des réseaux opérationnels."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The object instance is not in use."
|
||||||
|
#~ msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais "
|
||||||
|
#~ "cette action n'est pas encore terminée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the renewal of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, "
|
||||||
|
#~ "mais cette action n'est pas encore terminée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||||
|
#~ "this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais "
|
||||||
|
#~ "cette action n'est pas encore terminée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||||
|
#~ "instance, but this action is not yet complete."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
|
||||||
|
#~ "reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A request has been received for the deletion or removal of the object "
|
||||||
|
#~ "instance, but this action is not yet complete. For domains, this might "
|
||||||
|
#~ "mean that the name is no longer published in DNS but has not yet been "
|
||||||
|
#~ "purged from the registry database."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été "
|
||||||
|
#~ "reçue, mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, "
|
||||||
|
#~ "cela peut signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il "
|
||||||
|
#~ "n'a pas encore été supprimé de la base de données du registre."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to delete the object MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le client a demandé que les demandes de suppression de l’objet DOIVENT "
|
||||||
|
#~ "être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that the DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||||
|
#~ "published for the object."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
|
||||||
|
#~ "être publiées pour l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to renew the object MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
|
||||||
|
#~ "être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to transfer the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le client a demandé que les demandes de transfert de l’objet DOIVENT être "
|
||||||
|
#~ "rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The client requested that requests to update the object (other than to "
|
||||||
|
#~ "remove this status) MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres "
|
||||||
|
#~ "que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "An object is in the process of being restored after being in the "
|
||||||
|
#~ "redemption period state."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Un objet est en cours de restauration après avoir été en période de "
|
||||||
|
#~ "rédemption."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A delete has been received, but the object has not yet been purged "
|
||||||
|
#~ "because an opportunity exists to restore the object and abort the "
|
||||||
|
#~ "deletion process."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
|
||||||
|
#~ "est possible de restaurer l'objet et d'interrompre le processus de "
|
||||||
|
#~ "suppression."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to delete the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||||
|
#~ "suppression de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to renew the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||||
|
#~ "renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to transfer the object MUST be "
|
||||||
|
#~ "rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||||
|
#~ "transfert de l'objet DOIVENT être rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that requests to update the object (other "
|
||||||
|
#~ "than to remove this status) MUST be rejected."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de mise à "
|
||||||
|
#~ "jour de l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être "
|
||||||
|
#~ "rejetées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The server set the status so that DNS delegation information MUST NOT be "
|
||||||
|
#~ "published for the object."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
|
||||||
|
#~ "DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The object instance is associated with other object instances in the "
|
#~ "The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
#~ "registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
#~ "registry. This is most commonly used to signify that a nameserver is "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user