Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-19 19:54:39 +00:00
parent 0888033bd8
commit 5f10245341
3 changed files with 568 additions and 513 deletions

View File

@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58 #: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47 #: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -175,65 +175,57 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entitäten" msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein" msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/Sider.tsx:32 #: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
#: assets/components/Sider.tsx:38 #: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: assets/components/Sider.tsx:44 #: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
#: assets/components/Sider.tsx:45 #: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder" msgid "Domain Finder"
msgstr "Domänenfinder" msgstr "Domänenfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:52 #: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitätsfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure" msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur" msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114 #: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79 #: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD" msgid "TLD"
msgstr "TLD" msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80 #: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list" msgid "TLD list"
msgstr "TLD-Liste" msgstr "TLD-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88 #: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list" msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-Liste" msgstr "ICANN-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:96 #: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking" msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung" msgstr "Nachverfolgung"
#: assets/components/Sider.tsx:102 #: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists" msgid "My Watchlists"
msgstr "Meine Watchlists" msgstr "Meine Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109 #: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table" msgid "Tracking table"
msgstr "Tracking-Tabelle" msgstr "Tracking-Tabelle"
#: assets/components/Sider.tsx:116 #: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors" msgid "My Connectors"
msgstr "Meine Konnektoren" msgstr "Meine Konnektoren"
@@ -252,19 +244,19 @@ msgstr "Meine Konnektoren"
#. ] #. ]
#. }, #. },
#. #.
#: assets/components/Sider.tsx:140 #: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken" msgstr "Statistiken"
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17 #: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto" msgstr "Mein Konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155 #: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Erstellen" msgstr "Erstellen"
@@ -467,6 +459,12 @@ msgstr ""
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre " "Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
"erste Watchlist" "erste Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Erstellen"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid "" msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired " "Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -490,66 +488,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit the Watchlist" msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Bearbeiten der Watchlist" msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist" msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist" msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector." msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft." msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist" msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist" msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name" msgid "Watchlist Name"
msgstr "Name der Watchlist" msgstr "Name der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "" msgstr ""
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter " "Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
"zu finden." "zu finden."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name" msgid "At least one domain name"
msgstr "Mindestens ein Domänenname" msgstr "Mindestens ein Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Domänennamen" msgstr "Domänennamen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname" msgstr "Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name" msgid "Add a Domain name"
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen" msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events" #, fuzzy
msgstr "Verfolgte Ereignisse" #| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
msgstr "Mindestens ein Auslöser" msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237 #, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "Konnektor" msgstr "Konnektor"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid "" msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon." "that may be available soon."
@@ -557,30 +571,30 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um " "Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist." "eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN" msgid "DSN"
msgstr "DSN" msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid" msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein" msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid "" msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN" "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr "" msgstr ""
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim " "Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
"Erstellen des DSN hilft" "Erstellen des DSN hilft"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook" msgid "Add a Webhook"
msgstr "Einen Webhook hinzufügen" msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren" msgstr "Aktualisieren"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
@@ -629,17 +643,17 @@ msgstr ""
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist." "Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited" msgid "Accredited"
msgstr "Akkreditiert" msgstr "Akkreditiert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert" msgstr "Reserviert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Beendet" msgstr "Beendet"
@@ -797,15 +811,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
msgid "Create a Connector" msgid "Create a Connector"
msgstr "Erstellen eines Connectors" msgstr "Erstellen eines Connectors"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !" msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist erstellt !" msgstr "Watchlist erstellt !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !" msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist aktualisiert !" msgstr "Watchlist aktualisiert !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist" msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist" msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
@@ -1064,90 +1078,16 @@ msgstr ""
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und " "Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
"Zeitpunkt ab." "Zeitpunkt ab."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid "" msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending " "This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions." "operations or prohibitions."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge " "Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
"oder Verbote ausstehen." "oder Verbote ausstehen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has " "This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the " "not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1157,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und " "(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
"wird nicht aufgelöst." "wird nicht aufgelöst."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been " "This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1165,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne " "Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird." "eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been " "This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1173,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain " "Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
"eingegangen ist und bearbeitet wird." "eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new " "This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed." "registrar has been received and is being processed."
@@ -1181,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an " "Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird." "einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been " "This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1189,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne " "Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird." "eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "" msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In " "This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) " "such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
@@ -1214,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den " "Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar." "Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain " "This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the " "name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1225,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das " "der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben." "Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period " "This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the " "expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1237,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das " "der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut." "Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete " "This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain." "the domain."
@@ -1245,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen " "Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
"zum Löschen der Domain abzulehnen." "zum Löschen der Domain abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in " "This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status " "the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
@@ -1257,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, " "ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt." "Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew " "This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal " "your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1268,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain " "Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
"gelöscht werden soll, vergeben wird." "gelöscht werden soll, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer " "This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another." "the domain from your current registrar to another."
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen " "zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
"abzulehnen." "abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update " "This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain." "the domain."
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen " "Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen." "zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will " "restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1303,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne " "zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt." "wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. " "delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1317,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung " "Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
"zur Verfügung." "zur Verfügung."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is " "This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the " "explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
@@ -1329,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das " "der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
"Register die Kosten für die Erneuerung gut." "Register die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon " "This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or " "status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1340,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status " "Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, vergeben wird." "vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid "" msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow " "This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is " "your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn " "ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt." "Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your " "This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually " "current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1364,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre " "normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird." "Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid "" msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is " "This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your " "an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1375,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status " "Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, aktiviert wird." "vorliegt, aktiviert wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid "" msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is " "This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS." "not activated in the DNS."
@@ -1383,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre " "Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
"Domain ist im DNS nicht aktiviert." "Domain ist im DNS nicht aktiviert."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name " "This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name " "from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
@@ -1395,15 +1335,89 @@ msgstr ""
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem " "Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut." "Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid "" msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use " "The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)." "by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr "" msgstr ""
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen " "Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)." "Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "" msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address " "The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry." "registry."
@@ -1722,6 +1736,12 @@ msgstr ""
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen " "Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
"Gebühren durch den API-Anbieter führen" "Gebühren durch den API-Anbieter führen"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entität"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitätsfinder"
#~ msgid "Provider" #~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Anbieter" #~ msgstr "Anbieter"

View File

@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58 #: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47 #: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -177,65 +177,57 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entités" msgstr "Entités"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide" msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
#: assets/components/Sider.tsx:32 #: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
#: assets/components/Sider.tsx:38 #: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: assets/components/Sider.tsx:44 #: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domaine" msgstr "Domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:45 #: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder" msgid "Domain Finder"
msgstr "Rechercher un domaine" msgstr "Rechercher un domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:52 #: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Rechercher une entité"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure" msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure" msgstr "Infrastructure"
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114 #: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79 #: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD" msgid "TLD"
msgstr "TLD" msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80 #: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list" msgid "TLD list"
msgstr "Liste des TLD" msgstr "Liste des TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88 #: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list" msgid "ICANN list"
msgstr "Liste ICANN" msgstr "Liste ICANN"
#: assets/components/Sider.tsx:96 #: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking" msgid "Tracking"
msgstr "Suivi" msgstr "Suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:102 #: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists" msgid "My Watchlists"
msgstr "Mes Watchlists" msgstr "Mes Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109 #: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table" msgid "Tracking table"
msgstr "Tableau de suivi" msgstr "Tableau de suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:116 #: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors" msgid "My Connectors"
msgstr "Mes Connecteurs" msgstr "Mes Connecteurs"
@@ -254,19 +246,19 @@ msgstr "Mes Connecteurs"
#. ] #. ]
#. }, #. },
#. #.
#: assets/components/Sider.tsx:140 #: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17 #: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mon compte" msgstr "Mon compte"
#: assets/components/Sider.tsx:155 #: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35 #: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
@@ -299,7 +291,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
@@ -470,6 +462,12 @@ msgstr ""
"Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première " "Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première "
"Watchlist" "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Créer"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid "" msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired " "Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -493,66 +491,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit the Watchlist" msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Modifier la Watchlist" msgstr "Modifier la Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist" msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Mise à jour d'une Watchlist" msgstr "Mise à jour d'une Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector." msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur." msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist" msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist" msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name" msgid "Watchlist Name"
msgstr "Nom de la Watchlist" msgstr "Nom de la Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "" msgstr ""
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-" "Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
"dessous." "dessous."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name" msgid "At least one domain name"
msgstr "Au moins un nom de domaine" msgstr "Au moins un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Noms de domaine" msgstr "Noms de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine" msgstr "Nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name" msgid "Add a Domain name"
msgstr "Ajouter un nom de domaine" msgstr "Ajouter un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events" #, fuzzy
msgstr "Événements suivis" #| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
msgstr "Au moins un déclencheur" msgstr "Au moins un déclencheur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237 #, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Au moins un déclencheur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "Connecteur" msgstr "Connecteur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid "" msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon." "that may be available soon."
@@ -560,30 +574,30 @@ msgstr ""
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour " "Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement." "acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN" msgid "DSN"
msgstr "DSN" msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid" msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide" msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid "" msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN" "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr "" msgstr ""
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire " "Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
"le DSN" "le DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook" msgid "Add a Webhook"
msgstr "Ajouter un Webhook" msgstr "Ajouter un Webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour" msgstr "Mettre à jour"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser"
@@ -632,17 +646,17 @@ msgstr ""
"les extensions de noms de domaine)." "les extensions de noms de domaine)."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited" msgid "Accredited"
msgstr "Accrédité" msgstr "Accrédité"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "Réservé" msgstr "Réservé"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Terminé" msgstr "Terminé"
@@ -799,15 +813,15 @@ msgstr "Connecteur créé !"
msgid "Create a Connector" msgid "Create a Connector"
msgstr "Créer un Connecteur" msgstr "Créer un Connecteur"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !" msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist créée !" msgstr "Watchlist créée !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !" msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist mise à jour !" msgstr "Watchlist mise à jour !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist" msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Créer une Watchlist" msgstr "Créer une Watchlist"
@@ -1066,86 +1080,16 @@ msgstr ""
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au " "L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées." "titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid "" msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending " "This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions." "operations or prohibitions."
msgstr "" msgstr ""
"Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune " "Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune "
"opération ou interdiction en attente." "opération ou interdiction en attente."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has " "This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the " "not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1155,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans " "n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans "
"le DNS et ne sera pas résolu." "le DNS et ne sera pas résolu."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been " "This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1163,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été " "Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été "
"reçue et est en cours de traitement." "reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been " "This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1171,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a " "Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a "
"été reçue et est en cours de traitement." "été reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new " "This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed." "registrar has been received and is being processed."
@@ -1179,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un " "Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un "
"nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement." "nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been " "This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1187,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été " "Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été "
"reçue et est en cours de traitement." "reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "" msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In " "This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) " "such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
@@ -1212,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément " "effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément "
"aux politiques du registre." "aux politiques du registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain " "This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the " "name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1224,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût " "cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût "
"de l'enregistrement." "de l'enregistrement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period " "This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the " "expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1237,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au " "nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au "
"bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement." "bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete " "This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain." "the domain."
@@ -1245,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes " "Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
"de suppression du domaine." "de suppression du domaine."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in " "This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status " "the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
@@ -1257,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de " "d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de "
"non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé." "non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew " "This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal " "your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1268,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est " "est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est "
"susceptible d'être supprimé." "susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer " "This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another." "the domain from your current registrar to another."
@@ -1277,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un " "de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un "
"autre." "autre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update " "This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain." "the domain."
@@ -1285,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes " "Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
"de mise à jour du domaine." "de mise à jour du domaine."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will " "restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1302,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le " "registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le "
"domaine reviendra au statut redemptionPeriod." "domaine reviendra au statut redemptionPeriod."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. " "delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre " "de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre "
"et redevient disponible à l'enregistrement." "et redevient disponible à l'enregistrement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is " "This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the " "explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
@@ -1329,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au " "pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au "
"coût du renouvellement." "coût du renouvellement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon " "This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or " "status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1339,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à " "statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à "
"votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place." "votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid "" msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow " "This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is " "your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1351,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de " "Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de "
"litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé." "litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your " "This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually " "current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1363,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre " "est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre "
"demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place." "demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid "" msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is " "This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your " "an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1374,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en " "juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en "
"vigueur." "vigueur."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid "" msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is " "This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS." "not activated in the DNS."
@@ -1382,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. " "Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. "
"Votre domaine n'est pas activé dans le DNS." "Votre domaine n'est pas activé dans le DNS."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name " "This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name " "from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
@@ -1395,8 +1339,78 @@ msgstr ""
"registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du " "registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du "
"transfert." "transfert."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid "" msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use " "The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)." "by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que " "qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)." "telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "" msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address " "The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry." "registry."
@@ -1721,6 +1735,12 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais " "Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais "
"supplémentaires de la part du fournisseur d'API" "supplémentaires de la part du fournisseur d'API"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entité"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Rechercher une entité"
#~ msgid "Provider" #~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Fournisseur" #~ msgstr "Fournisseur"

View File

@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n" "Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/" "Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-"
"domain-watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n" "watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n" "X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Dokumentation"
#: assets/App.tsx:134 #: assets/App.tsx:134
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ " "${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
"LicenseLink } license." "{ LicenseLink } license."
msgstr "" msgstr ""
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under " "${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
"licensen ${ LicenseLink }." "licensen ${ LicenseLink }."
@@ -43,18 +43,15 @@ msgstr "Officiellt git-arkiv"
msgid "Submit an issue" msgid "Submit an issue"
msgstr "Skicka in ett ärende" msgstr "Skicka in ett ärende"
#: assets/components/LoginForm.tsx:48 #: assets/components/LoginForm.tsx:48 assets/components/RegisterForm.tsx:37
#: assets/components/RegisterForm.tsx:37
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-postadress" msgstr "E-postadress"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 #: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/LoginForm.tsx:58 #: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39
#: assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47 #: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "E-postadress"
msgid "Required" msgid "Required"
msgstr "Nödvändig" msgstr "Nödvändig"
#: assets/components/LoginForm.tsx:56 #: assets/components/LoginForm.tsx:56 assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138 #: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
@@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "Skicka in"
msgid "Log in with SSO" msgid "Log in with SSO"
msgstr "Logga in med SSO" msgstr "Logga in med SSO"
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54 #: assets/components/RegisterForm.tsx:54 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Register" msgstr "Register"
@@ -180,72 +175,61 @@ msgid "Entities"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid" msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt" msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/Sider.tsx:32 #: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Hemsida" msgstr "Hemsida"
#: assets/components/Sider.tsx:38 #: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
#: assets/components/Sider.tsx:44 #: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Domännamn" msgstr "Domännamn"
#: assets/components/Sider.tsx:45 #: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder" msgid "Domain Finder"
msgstr "Domännamnssökare" msgstr "Domännamnssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:52 #: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitetssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:72
#: assets/components/Sider.tsx:73
msgid "Infrastructure" msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur" msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79 #: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79 #: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD" msgid "TLD"
msgstr "TLD" msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80 #: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list" msgid "TLD list"
msgstr "TLD-lista" msgstr "TLD-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:87 #: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
#: assets/components/Sider.tsx:88
msgid "ICANN list" msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-lista" msgstr "ICANN-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:96 #: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking" msgid "Tracking"
msgstr "Spårning" msgstr "Spårning"
#: assets/components/Sider.tsx:102 #: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists" msgid "My Watchlists"
msgstr "Mina Watchlists" msgstr "Mina Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109 #: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table" msgid "Tracking table"
msgstr "Spårningstabell" msgstr "Spårningstabell"
#: assets/components/Sider.tsx:116 #: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors" msgid "My Connectors"
msgstr "Mina Connectors" msgstr "Mina Connectors"
#. #.
#. { #. {
#. key: 'tools', #. key: 'tools',
#. label: t`Tools`, #. label: t`Tools`,
@@ -260,21 +244,19 @@ msgstr "Mina Connectors"
#. ] #. ]
#. }, #. },
#. #.
#: assets/components/Sider.tsx:140 #: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
#: assets/components/Sider.tsx:150 #: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto" msgstr "Mitt konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155 #: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: assets/components/Sider.tsx:163 #: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45 #: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
@@ -307,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa" msgstr "Nästa"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96 #: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Skapa" msgstr "Skapa"
@@ -471,6 +453,12 @@ msgstr "Uppdaterad på"
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist" msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist" msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Skapa"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244 #: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid "" msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired " "Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -491,64 +479,80 @@ msgstr "Domännamnen nedan är föremål för särskild övervakning"
msgid "Edit the Watchlist" msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Redigera bevakningslistan" msgstr "Redigera bevakningslistan"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist" msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Uppdatera en bevakningslista" msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55 #: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avboka" msgstr "Avboka"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector." msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector." msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist" msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist" msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name" msgid "Watchlist Name"
msgstr "Namn på Watchlist" msgstr "Namn på Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan." msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name" msgid "At least one domain name"
msgstr "Minst ett domännamn" msgstr "Minst ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names" msgid "Domain names"
msgstr "Domännamn" msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name" msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn" msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name" msgid "Add a Domain name"
msgstr "Lägg till ett domännamn" msgstr "Lägg till ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events" #, fuzzy
msgstr "Spårade händelser" #| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
msgstr "Minst en utlösare" msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237 #, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector" msgid "Connector"
msgstr "Connector" msgstr "Connector"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid "" msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon." "that may be available soon."
@@ -556,29 +560,30 @@ msgstr ""
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan " "Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
"bli tillgänglig snart." "bli tillgänglig snart."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN" msgid "DSN"
msgstr "DSN" msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid" msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt" msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN" msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr "" msgstr ""
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med " "Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
"att bygga DSN" "att bygga DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook" msgid "Add a Webhook"
msgstr "Lägg till en webhook" msgstr "Lägg till en webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313 #: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Återställa" msgstr "Återställa"
@@ -590,10 +595,12 @@ msgstr "ID"
msgid "" msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is " "An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing." "ongoing."
msgstr "Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper." msgstr ""
"Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid "A reserved number can be used by TLD registries for specific operations." msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr "" msgstr ""
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder." "Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
@@ -620,17 +627,17 @@ msgstr ""
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)." "unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited" msgid "Accredited"
msgstr "Ackrediterad" msgstr "Ackrediterad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad" msgstr "Reserverad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121 #: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated" msgid "Terminated"
msgstr "Avslutad" msgstr "Avslutad"
@@ -785,15 +792,15 @@ msgstr "Connector skapad!"
msgid "Create a Connector" msgid "Create a Connector"
msgstr "Skapa en Connector" msgstr "Skapa en Connector"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !" msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist skapad!" msgstr "Watchlist skapad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !" msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist uppdaterad!" msgstr "Watchlist uppdaterad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99 #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist" msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Skapa en Watchlist" msgstr "Skapa en Watchlist"
@@ -871,9 +878,9 @@ msgstr "Entitetsobjektinstansen är en teknisk kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
msgid "" msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the " "The entity object instance is an administrative contact for the registration."
"registration." msgstr ""
msgstr "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen." "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
msgid "" msgid ""
@@ -984,7 +991,8 @@ msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt." msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
msgid "The object instance was registered subsequently to initial registration." msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen." msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
@@ -1030,7 +1038,8 @@ msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "Objektinstansen låstes upp." msgstr "Objektinstansen låstes upp."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
msgid "An action noting the expiration date of the object in the registrar system." msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet." msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
@@ -1042,74 +1051,8 @@ msgstr ""
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum " "registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
"och tidpunkt." "och tidpunkt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be "
"accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid "The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid "" msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending " "This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions." "operations or prohibitions."
@@ -1117,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har " "Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
"några väntande åtgärder eller begränsningar." "några väntande åtgärder eller begränsningar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has " "This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the " "not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1127,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte " "associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
"att fungera." "att fungera."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been " "This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har " "Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
"mottagits och behandlas." "mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been " "This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1143,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har " "Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
"mottagits och behandlas." "mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new " "This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed." "registrar has been received and is being processed."
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en " "Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
"ny registrar har mottagits och behandlas." "ny registrar har mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been " "This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed." "received and is being processed."
@@ -1159,19 +1102,18 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har " "Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
"mottagits och behandlas." "mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "" msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In " "This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or " "such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
"pendingRestore) set in the domain name, the corresponding description " "set in the domain name, the corresponding description presented above "
"presented above applies. If this status is not combined with the " "applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
"redemptionPeriod or pendingRestore status, the pendingDelete status code " "pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
"indicates that your domain has been in redemptionPeriod status for 30 days " "domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
"and you have not restored it within that 30-day period. Your domain will " "restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
"remain in this status for several days, after which time your domain will " "status for several days, after which time your domain will be purged and "
"be purged and dropped from the registry database. Once deletion occurs, the " "dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
"domain is available for re-registration in accordance with the registry's " "available for re-registration in accordance with the registry's policies."
"policies."
msgstr "" msgstr ""
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I " "Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller " "sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
@@ -1184,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för " "registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
"omregistrering i enlighet med registrets policyer." "omregistrering i enlighet med registrets policyer."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain " "This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the " "name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1195,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit " "registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
"till registraren för kostnaden för registreringen." "till registraren för kostnaden för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period " "This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the " "expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1207,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för " "domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
"kostnaden för förnyelsen." "kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete " "This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain." "the domain."
@@ -1215,19 +1157,19 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om " "Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att ta bort domänen." "att ta bort domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain " "This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"in the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon " "the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
"status that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when " "that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
"your domain is subject to deletion." "domain is subject to deletion."
msgstr "" msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i " "Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som " "DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din " "vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
"domän är föremål för radering." "domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew " "This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal " "your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1237,15 +1179,15 @@ msgstr ""
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid " "att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering." "juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to " "This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"transfer the domain from your current registrar to another." "the domain from your current registrar to another."
msgstr "" msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om " "Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan." "att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid "" msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update " "This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain." "the domain."
@@ -1253,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om " "Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att uppdatera domänen." "att uppdatera domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will " "restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1270,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till " "tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
"redemptionPeriod-status." "redemptionPeriod-status."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid "" msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to " "This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. " "delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1283,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från " "kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering." "registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is " "This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes " "explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
"the domain name during this period, the registry provides a credit to the " "domain name during this period, the registry provides a credit to the "
"registrar for the cost of the renewal." "registrar for the cost of the renewal."
msgstr "" msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod " "Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
@@ -1295,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till " "bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
"registraren för kostnaden för förnyelsen." "registraren för kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon " "This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or " "status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1305,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en " "som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats." "redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid "" msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow " "This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is " "your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1316,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis " "registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering." "uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid "" msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your " "This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually " "current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1328,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en " "vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats." "redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid "" msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is " "This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your " "an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1338,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din " "ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats." "begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid "" msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is " "This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS." "not activated in the DNS."
@@ -1346,30 +1288,98 @@ msgstr ""
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte " "Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
"aktiverad i DNS." "aktiverad i DNS."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid "" msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain " "This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"name from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain " "from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
"name during this period, the registry provides a credit to the registrar " "during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
"for the cost of the transfer." "cost of the transfer."
msgstr "" msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en " "Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under " "registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen." "denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid "" msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use " "The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)." "by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr "" msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av " "Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)." "mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114 #: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid "" msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address " "The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry." "registry."
msgstr "Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA." msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18 #: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "API-nyckel"
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19 #: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42 #: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
msgid "" msgid ""
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's " "Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
"website"
msgstr "" msgstr ""
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats" "Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
@@ -1678,3 +1687,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare " "Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
"avgifter från API-leverantören" "avgifter från API-leverantören"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitetssökare"