Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-19 19:54:39 +00:00
parent 0888033bd8
commit 5f10245341
3 changed files with 568 additions and 513 deletions

View File

@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -175,65 +175,57 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/Sider.tsx:32
#: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: assets/components/Sider.tsx:38
#: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: assets/components/Sider.tsx:45
#: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder"
msgstr "Domänenfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitätsfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80
#: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list"
msgstr "TLD-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung"
#: assets/components/Sider.tsx:102
#: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists"
msgstr "Meine Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109
#: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table"
msgstr "Tracking-Tabelle"
#: assets/components/Sider.tsx:116
#: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors"
msgstr "Meine Konnektoren"
@@ -252,19 +244,19 @@ msgstr "Meine Konnektoren"
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
#: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155
#: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -467,6 +459,12 @@ msgstr ""
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
"erste Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Erstellen"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -490,66 +488,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Name der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr ""
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
"zu finden."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name"
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names"
msgstr "Domänennamen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -557,30 +571,30 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
"Erstellen des DSN hilft"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -629,17 +643,17 @@ msgstr ""
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited"
msgstr "Akkreditiert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"
@@ -797,15 +811,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Erstellen eines Connectors"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist erstellt !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
@@ -1064,90 +1078,16 @@ msgstr ""
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
"Zeitpunkt ab."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions."
msgstr ""
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
"oder Verbote ausstehen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1157,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
"wird nicht aufgelöst."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1165,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1173,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed."
@@ -1181,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1189,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
@@ -1214,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1225,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1237,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain."
@@ -1245,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
"zum Löschen der Domain abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
@@ -1257,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1268,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
"gelöscht werden soll, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another."
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
"abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain."
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1303,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1317,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
"zur Verfügung."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
@@ -1329,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
"Register die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1340,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1364,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1375,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, aktiviert wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS."
@@ -1383,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
"Domain ist im DNS nicht aktiviert."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
@@ -1395,15 +1335,89 @@ msgstr ""
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
@@ -1722,6 +1736,12 @@ msgstr ""
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
"Gebühren durch den API-Anbieter führen"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entität"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitätsfinder"
#~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Anbieter"

View File

@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -177,65 +177,57 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entités"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
#: assets/components/Sider.tsx:32
#: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: assets/components/Sider.tsx:38
#: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:45
#: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder"
msgstr "Rechercher un domaine"
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Rechercher une entité"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastructure"
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80
#: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list"
msgstr "Liste des TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list"
msgstr "Liste ICANN"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:102
#: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists"
msgstr "Mes Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109
#: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table"
msgstr "Tableau de suivi"
#: assets/components/Sider.tsx:116
#: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors"
msgstr "Mes Connecteurs"
@@ -254,19 +246,19 @@ msgstr "Mes Connecteurs"
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
#: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: assets/components/Sider.tsx:155
#: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
@@ -299,7 +291,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -470,6 +462,12 @@ msgstr ""
"Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première "
"Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Créer"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -493,66 +491,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Modifier la Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Mise à jour d'une Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Nom de la Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr ""
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
"dessous."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name"
msgstr "Au moins un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names"
msgstr "Noms de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Ajouter un nom de domaine"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Événements suivis"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
msgstr "Au moins un déclencheur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Au moins un déclencheur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector"
msgstr "Connecteur"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -560,30 +574,30 @@ msgstr ""
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
"le DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Ajouter un Webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
@@ -632,17 +646,17 @@ msgstr ""
"les extensions de noms de domaine)."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited"
msgstr "Accrédité"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated"
msgstr "Terminé"
@@ -799,15 +813,15 @@ msgstr "Connecteur créé !"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Créer un Connecteur"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist créée !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist mise à jour !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Créer une Watchlist"
@@ -1066,86 +1080,16 @@ msgstr ""
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions."
msgstr ""
"Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune "
"opération ou interdiction en attente."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1155,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans "
"le DNS et ne sera pas résolu."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1163,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été "
"reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1171,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a "
"été reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed."
@@ -1179,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un "
"nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1187,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été "
"reçue et est en cours de traitement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
@@ -1212,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément "
"aux politiques du registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1224,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût "
"de l'enregistrement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1237,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au "
"bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain."
@@ -1245,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
"de suppression du domaine."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
@@ -1257,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de "
"non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1268,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est "
"susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another."
@@ -1277,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un "
"autre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain."
@@ -1285,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
"de mise à jour du domaine."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1302,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le "
"domaine reviendra au statut redemptionPeriod."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre "
"et redevient disponible à l'enregistrement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
@@ -1329,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au "
"coût du renouvellement."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1339,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à "
"votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1351,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de "
"litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1363,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre "
"demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1374,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en "
"vigueur."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS."
@@ -1382,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. "
"Votre domaine n'est pas activé dans le DNS."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
@@ -1395,8 +1339,78 @@ msgstr ""
"registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du "
"transfert."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
"sont interdits."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr ""
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
"disponibles et ont été supprimées."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
"l'association d'autres instances d'objet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
"telle dans les réseaux opérationnels)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
@@ -1721,6 +1735,12 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais "
"supplémentaires de la part du fournisseur d'API"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entité"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Rechercher une entité"
#~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Fournisseur"

View File

@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/"
"domain-watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-"
"watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Dokumentation"
#: assets/App.tsx:134
#, javascript-format
msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ "
"LicenseLink } license."
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
"{ LicenseLink } license."
msgstr ""
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
"licensen ${ LicenseLink }."
@@ -43,18 +43,15 @@ msgstr "Officiellt git-arkiv"
msgid "Submit an issue"
msgstr "Skicka in ett ärende"
#: assets/components/LoginForm.tsx:48
#: assets/components/RegisterForm.tsx:37
#: assets/components/LoginForm.tsx:48 assets/components/RegisterForm.tsx:37
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50
#: assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39
#: assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "E-postadress"
msgid "Required"
msgstr "Nödvändig"
#: assets/components/LoginForm.tsx:56
#: assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/components/LoginForm.tsx:56 assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "Skicka in"
msgid "Log in with SSO"
msgstr "Logga in med SSO"
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54 assets/pages/LoginPage.tsx:35
msgid "Register"
msgstr "Register"
@@ -180,72 +175,61 @@ msgid "Entities"
msgstr "Enheter"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/Sider.tsx:32
#: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home"
msgstr "Hemsida"
#: assets/components/Sider.tsx:38
#: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/Sider.tsx:45
#: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder"
msgstr "Domännamnssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitetssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:72
#: assets/components/Sider.tsx:73
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80
#: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list"
msgstr "TLD-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:87
#: assets/components/Sider.tsx:88
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking"
msgstr "Spårning"
#: assets/components/Sider.tsx:102
#: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists"
msgstr "Mina Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109
#: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table"
msgstr "Spårningstabell"
#: assets/components/Sider.tsx:116
#: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors"
msgstr "Mina Connectors"
#.
#.
#. {
#. key: 'tools',
#. label: t`Tools`,
@@ -260,21 +244,19 @@ msgstr "Mina Connectors"
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
#: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: assets/components/Sider.tsx:150
#: assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155
#: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: assets/components/Sider.tsx:163
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
@@ -307,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
@@ -471,6 +453,12 @@ msgstr "Uppdaterad på"
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Skapa"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -491,64 +479,80 @@ msgstr "Domännamnen nedan är föremål för särskild övervakning"
msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Redigera bevakningslistan"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel"
msgstr "Avboka"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Namn på Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name"
msgstr "Minst ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Lägg till ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -556,29 +560,30 @@ msgstr ""
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
"bli tillgänglig snart."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
msgid "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
"att bygga DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Lägg till en webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
@@ -590,10 +595,12 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing."
msgstr "Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
msgstr ""
"Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid "A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr ""
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
@@ -620,17 +627,17 @@ msgstr ""
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited"
msgstr "Ackrediterad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated"
msgstr "Avslutad"
@@ -785,15 +792,15 @@ msgstr "Connector skapad!"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Skapa en Connector"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist skapad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist uppdaterad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Skapa en Watchlist"
@@ -871,9 +878,9 @@ msgstr "Entitetsobjektinstansen är en teknisk kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the "
"registration."
msgstr "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
"Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
msgid ""
@@ -984,7 +991,8 @@ msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
msgid "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
@@ -1030,7 +1038,8 @@ msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "Objektinstansen låstes upp."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
msgid "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
@@ -1042,74 +1051,8 @@ msgstr ""
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
"och tidpunkt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be "
"accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid "The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions."
@@ -1117,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
"några väntande åtgärder eller begränsningar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1127,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
"att fungera."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1143,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed."
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
"ny registrar har mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1159,19 +1102,18 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or "
"pendingRestore) set in the domain name, the corresponding description "
"presented above applies. If this status is not combined with the "
"redemptionPeriod or pendingRestore status, the pendingDelete status code "
"indicates that your domain has been in redemptionPeriod status for 30 days "
"and you have not restored it within that 30-day period. Your domain will "
"remain in this status for several days, after which time your domain will "
"be purged and dropped from the registry database. Once deletion occurs, the "
"domain is available for re-registration in accordance with the registry's "
"policies."
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
msgstr ""
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
@@ -1184,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
"omregistrering i enlighet med registrets policyer."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1195,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
"till registraren för kostnaden för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1207,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
"kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain."
@@ -1215,19 +1157,19 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att ta bort domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain "
"in the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when "
"your domain is subject to deletion."
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
"domain is subject to deletion."
msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
"domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1237,15 +1179,15 @@ msgstr ""
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to "
"transfer the domain from your current registrar to another."
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another."
msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain."
@@ -1253,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att uppdatera domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1270,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
"redemptionPeriod-status."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1283,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes "
"the domain name during this period, the registry provides a credit to the "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
"registrar for the cost of the renewal."
msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
@@ -1295,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
"registraren för kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1305,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1316,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1328,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1338,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS."
@@ -1346,30 +1288,98 @@ msgstr ""
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
"aktiverad i DNS."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain "
"name from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain "
"name during this period, the registry provides a credit to the registrar "
"for the cost of the transfer."
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
"cost of the transfer."
msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr "Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
#, javascript-format
@@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "API-nyckel"
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
msgid ""
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's "
"website"
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
msgstr ""
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
@@ -1678,3 +1687,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
"avgifter från API-leverantören"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitetssökare"