mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
|||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||||
@@ -175,65 +175,57 @@ msgid "Entities"
|
|||||||
msgstr "Entitäten"
|
msgstr "Entitäten"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
|
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Startseite"
|
msgstr "Startseite"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgstr "Domain"
|
msgstr "Domain"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||||
msgid "Domain Finder"
|
msgid "Domain Finder"
|
||||||
msgstr "Domänenfinder"
|
msgstr "Domänenfinder"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||||
msgid "Entity"
|
|
||||||
msgstr "Entität"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
|
||||||
msgid "Entity Finder"
|
|
||||||
msgstr "Entitätsfinder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
|
|
||||||
msgid "Infrastructure"
|
msgid "Infrastructure"
|
||||||
msgstr "Infrastruktur"
|
msgstr "Infrastruktur"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||||
msgid "TLD"
|
msgid "TLD"
|
||||||
msgstr "TLD"
|
msgstr "TLD"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||||
msgid "TLD list"
|
msgid "TLD list"
|
||||||
msgstr "TLD-Liste"
|
msgstr "TLD-Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
|
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||||
msgid "ICANN list"
|
msgid "ICANN list"
|
||||||
msgstr "ICANN-Liste"
|
msgstr "ICANN-Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||||
msgid "Tracking"
|
msgid "Tracking"
|
||||||
msgstr "Nachverfolgung"
|
msgstr "Nachverfolgung"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||||
msgid "My Watchlists"
|
msgid "My Watchlists"
|
||||||
msgstr "Meine Watchlists"
|
msgstr "Meine Watchlists"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||||
msgid "Tracking table"
|
msgid "Tracking table"
|
||||||
msgstr "Tracking-Tabelle"
|
msgstr "Tracking-Tabelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||||
msgid "My Connectors"
|
msgid "My Connectors"
|
||||||
msgstr "Meine Konnektoren"
|
msgstr "Meine Konnektoren"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -252,19 +244,19 @@ msgstr "Meine Konnektoren"
|
|||||||
#. ]
|
#. ]
|
||||||
#. },
|
#. },
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiken"
|
msgstr "Statistiken"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mein Konto"
|
msgstr "Mein Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
@@ -297,7 +289,7 @@ msgid "Next"
|
|||||||
msgstr "Weiter"
|
msgstr "Weiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Erstellen"
|
msgstr "Erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -467,6 +459,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
|
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
|
||||||
"erste Watchlist"
|
"erste Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Create"
|
||||||
|
msgid "Create now"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||||
@@ -490,66 +488,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||||
msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
|
msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||||
msgid "Update a Watchlist"
|
msgid "Update a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
|
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||||
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
|
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||||
msgid "Watchlist"
|
msgid "Watchlist"
|
||||||
msgstr "Watchlist"
|
msgstr "Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||||
|
msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgid "Tracked EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||||
msgid "Watchlist Name"
|
msgid "Watchlist Name"
|
||||||
msgstr "Name der Watchlist"
|
msgstr "Name der Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
|
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
|
||||||
"zu finden."
|
"zu finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||||
msgid "At least one domain name"
|
msgid "At least one domain name"
|
||||||
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
|
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||||
msgid "Domain names"
|
msgid "Domain names"
|
||||||
msgstr "Domänennamen"
|
msgstr "Domänennamen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||||
msgid "Domain name"
|
msgid "Domain name"
|
||||||
msgstr "Domänenname"
|
msgstr "Domänenname"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||||
msgid "Add a Domain name"
|
msgid "Add a Domain name"
|
||||||
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
|
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||||
msgid "Tracked events"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one event"
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
|
||||||
msgid "At least one trigger"
|
|
||||||
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
|
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||||
msgid "Connector"
|
msgid "Connector"
|
||||||
msgstr "Konnektor"
|
msgstr "Konnektor"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||||
"that may be available soon."
|
"that may be available soon."
|
||||||
@@ -557,30 +571,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
|
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
|
||||||
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
|
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||||
msgid "DSN"
|
msgid "DSN"
|
||||||
msgstr "DSN"
|
msgstr "DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
|
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
|
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
|
||||||
"Erstellen des DSN hilft"
|
"Erstellen des DSN hilft"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||||
msgid "Add a Webhook"
|
msgid "Add a Webhook"
|
||||||
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
|
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren"
|
msgstr "Aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -629,17 +643,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
|
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||||
msgid "Accredited"
|
msgid "Accredited"
|
||||||
msgstr "Akkreditiert"
|
msgstr "Akkreditiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||||
msgid "Reserved"
|
msgid "Reserved"
|
||||||
msgstr "Reserviert"
|
msgstr "Reserviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||||
msgid "Terminated"
|
msgid "Terminated"
|
||||||
msgstr "Beendet"
|
msgstr "Beendet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -797,15 +811,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
|
|||||||
msgid "Create a Connector"
|
msgid "Create a Connector"
|
||||||
msgstr "Erstellen eines Connectors"
|
msgstr "Erstellen eines Connectors"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Watchlist created !"
|
msgid "Watchlist created !"
|
||||||
msgstr "Watchlist erstellt !"
|
msgstr "Watchlist erstellt !"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||||
msgid "Watchlist updated !"
|
msgid "Watchlist updated !"
|
||||||
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
|
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||||
msgid "Create a Watchlist"
|
msgid "Create a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
|
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1064,90 +1078,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
|
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
|
||||||
"Zeitpunkt ab."
|
"Zeitpunkt ab."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
|
||||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
|
||||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
|
||||||
"nicht zulässig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
|
||||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
|
||||||
"durchgeführt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
|
||||||
"consumption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
|
||||||
"Verwendung bestimmt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
|
||||||
"and has been removed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
|
||||||
"entfernt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
|
||||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
|
||||||
"instance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
|
|
||||||
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
|
||||||
"preiszugeben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
|
||||||
"registry."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
|
||||||
"verknüpft."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
|
||||||
"other object instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
|
|
||||||
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||||
"operations or prohibitions."
|
"operations or prohibitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
|
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
|
||||||
"oder Verbote ausstehen."
|
"oder Verbote ausstehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||||
@@ -1157,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
|
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
|
||||||
"wird nicht aufgelöst."
|
"wird nicht aufgelöst."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1165,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
|
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
|
||||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1173,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
|
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
|
||||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||||
"registrar has been received and is being processed."
|
"registrar has been received and is being processed."
|
||||||
@@ -1181,7 +1121,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
|
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
|
||||||
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1189,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
|
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
|
||||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
@@ -1214,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
|
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
|
||||||
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
|
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||||
@@ -1225,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
|
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
|
||||||
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
|
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||||
@@ -1237,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
|
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
|
||||||
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
|
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1245,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
|
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
|
||||||
"zum Löschen der Domain abzulehnen."
|
"zum Löschen der Domain abzulehnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||||
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||||
@@ -1257,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
|
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
|
||||||
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||||
@@ -1268,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
|
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
|
||||||
"gelöscht werden soll, vergeben wird."
|
"gelöscht werden soll, vergeben wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||||
"the domain from your current registrar to another."
|
"the domain from your current registrar to another."
|
||||||
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
|
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
|
||||||
"abzulehnen."
|
"abzulehnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
|
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
|
||||||
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
|
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||||
@@ -1303,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
|
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
|
||||||
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
|
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||||
@@ -1317,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
|
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
|
||||||
"zur Verfügung."
|
"zur Verfügung."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||||
@@ -1329,7 +1269,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
|
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
|
||||||
"Register die Kosten für die Erneuerung gut."
|
"Register die Kosten für die Erneuerung gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||||
@@ -1340,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
||||||
"vorliegt, vergeben wird."
|
"vorliegt, vergeben wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||||
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
|
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
|
||||||
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||||
@@ -1364,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
|
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
|
||||||
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
|
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||||
@@ -1375,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
||||||
"vorliegt, aktiviert wird."
|
"vorliegt, aktiviert wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||||
"not activated in the DNS."
|
"not activated in the DNS."
|
||||||
@@ -1383,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
|
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
|
||||||
"Domain ist im DNS nicht aktiviert."
|
"Domain ist im DNS nicht aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||||
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||||
@@ -1395,15 +1335,89 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
|
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
|
||||||
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
|
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||||
|
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||||
|
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
||||||
|
"nicht zulässig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||||
|
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
||||||
|
"durchgeführt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||||
|
"consumption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
||||||
|
"Verwendung bestimmt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||||
|
"and has been removed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
||||||
|
"entfernt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||||
|
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||||
|
"instance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
|
||||||
|
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
||||||
|
"preiszugeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
|
"registry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
||||||
|
"verknüpft."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||||
|
"other object instances."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
|
||||||
|
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
|
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
|
||||||
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
|
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
@@ -1722,6 +1736,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
|
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
|
||||||
"Gebühren durch den API-Anbieter führen"
|
"Gebühren durch den API-Anbieter führen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entität"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entitätsfinder"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Provider"
|
#~ msgid "Provider"
|
||||||
#~ msgstr "Anbieter"
|
#~ msgstr "Anbieter"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
|
|||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||||
@@ -177,65 +177,57 @@ msgid "Entities"
|
|||||||
msgstr "Entités"
|
msgstr "Entités"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
|
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Accueil"
|
msgstr "Accueil"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgstr "Domaine"
|
msgstr "Domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||||
msgid "Domain Finder"
|
msgid "Domain Finder"
|
||||||
msgstr "Rechercher un domaine"
|
msgstr "Rechercher un domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||||
msgid "Entity"
|
|
||||||
msgstr "Entité"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
|
||||||
msgid "Entity Finder"
|
|
||||||
msgstr "Rechercher une entité"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
|
|
||||||
msgid "Infrastructure"
|
msgid "Infrastructure"
|
||||||
msgstr "Infrastructure"
|
msgstr "Infrastructure"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||||
msgid "TLD"
|
msgid "TLD"
|
||||||
msgstr "TLD"
|
msgstr "TLD"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||||
msgid "TLD list"
|
msgid "TLD list"
|
||||||
msgstr "Liste des TLD"
|
msgstr "Liste des TLD"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
|
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||||
msgid "ICANN list"
|
msgid "ICANN list"
|
||||||
msgstr "Liste ICANN"
|
msgstr "Liste ICANN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||||
msgid "Tracking"
|
msgid "Tracking"
|
||||||
msgstr "Suivi"
|
msgstr "Suivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||||
msgid "My Watchlists"
|
msgid "My Watchlists"
|
||||||
msgstr "Mes Watchlists"
|
msgstr "Mes Watchlists"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||||
msgid "Tracking table"
|
msgid "Tracking table"
|
||||||
msgstr "Tableau de suivi"
|
msgstr "Tableau de suivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||||
msgid "My Connectors"
|
msgid "My Connectors"
|
||||||
msgstr "Mes Connecteurs"
|
msgstr "Mes Connecteurs"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -254,19 +246,19 @@ msgstr "Mes Connecteurs"
|
|||||||
#. ]
|
#. ]
|
||||||
#. },
|
#. },
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mon compte"
|
msgstr "Mon compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "Se déconnecter"
|
msgstr "Se déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Se connecter"
|
msgstr "Se connecter"
|
||||||
@@ -299,7 +291,7 @@ msgid "Next"
|
|||||||
msgstr "Suivant"
|
msgstr "Suivant"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Créer"
|
msgstr "Créer"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -470,6 +462,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première "
|
"Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première "
|
||||||
"Watchlist"
|
"Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Create"
|
||||||
|
msgid "Create now"
|
||||||
|
msgstr "Créer"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||||
@@ -493,66 +491,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||||
msgstr "Modifier la Watchlist"
|
msgstr "Modifier la Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||||
msgid "Update a Watchlist"
|
msgid "Update a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Mise à jour d'une Watchlist"
|
msgstr "Mise à jour d'une Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||||
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
|
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||||
msgid "Watchlist"
|
msgid "Watchlist"
|
||||||
msgstr "Watchlist"
|
msgstr "Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||||
|
msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgstr "Événements suivis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgid "Tracked EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Événements suivis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||||
msgid "Watchlist Name"
|
msgid "Watchlist Name"
|
||||||
msgstr "Nom de la Watchlist"
|
msgstr "Nom de la Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
|
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
|
||||||
"dessous."
|
"dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||||
msgid "At least one domain name"
|
msgid "At least one domain name"
|
||||||
msgstr "Au moins un nom de domaine"
|
msgstr "Au moins un nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||||
msgid "Domain names"
|
msgid "Domain names"
|
||||||
msgstr "Noms de domaine"
|
msgstr "Noms de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||||
msgid "Domain name"
|
msgid "Domain name"
|
||||||
msgstr "Nom de domaine"
|
msgstr "Nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||||
msgid "Add a Domain name"
|
msgid "Add a Domain name"
|
||||||
msgstr "Ajouter un nom de domaine"
|
msgstr "Ajouter un nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||||
msgid "Tracked events"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Événements suivis"
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one event"
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
|
||||||
msgid "At least one trigger"
|
|
||||||
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||||
msgid "Connector"
|
msgid "Connector"
|
||||||
msgstr "Connecteur"
|
msgstr "Connecteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||||
"that may be available soon."
|
"that may be available soon."
|
||||||
@@ -560,30 +574,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
|
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
|
||||||
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
|
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||||
msgid "DSN"
|
msgid "DSN"
|
||||||
msgstr "DSN"
|
msgstr "DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
|
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
|
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
|
||||||
"le DSN"
|
"le DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||||
msgid "Add a Webhook"
|
msgid "Add a Webhook"
|
||||||
msgstr "Ajouter un Webhook"
|
msgstr "Ajouter un Webhook"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour"
|
msgstr "Mettre à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser"
|
msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -632,17 +646,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"les extensions de noms de domaine)."
|
"les extensions de noms de domaine)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||||
msgid "Accredited"
|
msgid "Accredited"
|
||||||
msgstr "Accrédité"
|
msgstr "Accrédité"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||||
msgid "Reserved"
|
msgid "Reserved"
|
||||||
msgstr "Réservé"
|
msgstr "Réservé"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||||
msgid "Terminated"
|
msgid "Terminated"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -799,15 +813,15 @@ msgstr "Connecteur créé !"
|
|||||||
msgid "Create a Connector"
|
msgid "Create a Connector"
|
||||||
msgstr "Créer un Connecteur"
|
msgstr "Créer un Connecteur"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Watchlist created !"
|
msgid "Watchlist created !"
|
||||||
msgstr "Watchlist créée !"
|
msgstr "Watchlist créée !"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||||
msgid "Watchlist updated !"
|
msgid "Watchlist updated !"
|
||||||
msgstr "Watchlist mise à jour !"
|
msgstr "Watchlist mise à jour !"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||||
msgid "Create a Watchlist"
|
msgid "Create a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Créer une Watchlist"
|
msgstr "Créer une Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1066,86 +1080,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
||||||
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
|
||||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
|
||||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
|
||||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
|
||||||
"sont interdits."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
|
||||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
|
||||||
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
|
||||||
"consumption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
|
||||||
"and has been removed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
|
||||||
"disponibles et ont été supprimées."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
|
||||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
|
||||||
"instance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
|
||||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
|
||||||
"registry."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
|
||||||
"other object instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
|
||||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||||
"operations or prohibitions."
|
"operations or prohibitions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune "
|
"Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune "
|
||||||
"opération ou interdiction en attente."
|
"opération ou interdiction en attente."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||||
@@ -1155,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans "
|
"n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans "
|
||||||
"le DNS et ne sera pas résolu."
|
"le DNS et ne sera pas résolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1163,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été "
|
"Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été "
|
||||||
"reçue et est en cours de traitement."
|
"reçue et est en cours de traitement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1171,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a "
|
"Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a "
|
||||||
"été reçue et est en cours de traitement."
|
"été reçue et est en cours de traitement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||||
"registrar has been received and is being processed."
|
"registrar has been received and is being processed."
|
||||||
@@ -1179,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un "
|
"Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un "
|
||||||
"nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement."
|
"nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1187,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été "
|
"Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été "
|
||||||
"reçue et est en cours de traitement."
|
"reçue et est en cours de traitement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
@@ -1212,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément "
|
"effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément "
|
||||||
"aux politiques du registre."
|
"aux politiques du registre."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||||
@@ -1224,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût "
|
"cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût "
|
||||||
"de l'enregistrement."
|
"de l'enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||||
@@ -1237,7 +1181,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au "
|
"nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au "
|
||||||
"bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement."
|
"bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1245,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
||||||
"de suppression du domaine."
|
"de suppression du domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||||
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||||
@@ -1257,7 +1201,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de "
|
"d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de "
|
||||||
"non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
"non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||||
@@ -1268,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est "
|
"est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est "
|
||||||
"susceptible d'être supprimé."
|
"susceptible d'être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||||
"the domain from your current registrar to another."
|
"the domain from your current registrar to another."
|
||||||
@@ -1277,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un "
|
"de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un "
|
||||||
"autre."
|
"autre."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1285,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
||||||
"de mise à jour du domaine."
|
"de mise à jour du domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||||
@@ -1302,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le "
|
"registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le "
|
||||||
"domaine reviendra au statut redemptionPeriod."
|
"domaine reviendra au statut redemptionPeriod."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||||
@@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre "
|
"de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre "
|
||||||
"et redevient disponible à l'enregistrement."
|
"et redevient disponible à l'enregistrement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||||
@@ -1329,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au "
|
"pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au "
|
||||||
"coût du renouvellement."
|
"coût du renouvellement."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||||
@@ -1339,7 +1283,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à "
|
"statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à "
|
||||||
"votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place."
|
"votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||||
@@ -1351,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de "
|
"Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de "
|
||||||
"litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
"litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||||
@@ -1363,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre "
|
"est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre "
|
||||||
"demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place."
|
"demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||||
@@ -1374,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en "
|
"juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en "
|
||||||
"vigueur."
|
"vigueur."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||||
"not activated in the DNS."
|
"not activated in the DNS."
|
||||||
@@ -1382,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. "
|
"Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. "
|
||||||
"Votre domaine n'est pas activé dans le DNS."
|
"Votre domaine n'est pas activé dans le DNS."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||||
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||||
@@ -1395,8 +1339,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du "
|
"registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du "
|
||||||
"transfert."
|
"transfert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||||
|
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||||
|
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||||
|
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||||
|
"sont interdits."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||||
|
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||||
|
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||||
|
"consumption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||||
|
"and has been removed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||||
|
"disponibles et ont été supprimées."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||||
|
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||||
|
"instance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||||
|
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
|
"registry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||||
|
"other object instances."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||||
|
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
@@ -1721,6 +1735,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais "
|
"Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais "
|
||||||
"supplémentaires de la part du fournisseur d'API"
|
"supplémentaires de la part du fournisseur d'API"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entité"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rechercher une entité"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Provider"
|
#~ msgid "Provider"
|
||||||
#~ msgstr "Fournisseur"
|
#~ msgstr "Fournisseur"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
|
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/"
|
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-"
|
||||||
"domain-watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
|
"watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
|
||||||
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Dokumentation"
|
|||||||
#: assets/App.tsx:134
|
#: assets/App.tsx:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ "
|
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
|
||||||
"LicenseLink } license."
|
"{ LicenseLink } license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
|
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
|
||||||
"licensen ${ LicenseLink }."
|
"licensen ${ LicenseLink }."
|
||||||
@@ -43,18 +43,15 @@ msgstr "Officiellt git-arkiv"
|
|||||||
msgid "Submit an issue"
|
msgid "Submit an issue"
|
||||||
msgstr "Skicka in ett ärende"
|
msgstr "Skicka in ett ärende"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:48
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:48 assets/components/RegisterForm.tsx:37
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:37
|
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "E-postadress"
|
msgstr "E-postadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:58
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39
|
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||||
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "E-postadress"
|
|||||||
msgid "Required"
|
msgid "Required"
|
||||||
msgstr "Nödvändig"
|
msgstr "Nödvändig"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:56
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:56 assets/components/RegisterForm.tsx:45
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:45
|
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
|
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
@@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "Skicka in"
|
|||||||
msgid "Log in with SSO"
|
msgid "Log in with SSO"
|
||||||
msgstr "Logga in med SSO"
|
msgstr "Logga in med SSO"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Register"
|
msgstr "Register"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -180,68 +175,57 @@ msgid "Entities"
|
|||||||
msgstr "Enheter"
|
msgstr "Enheter"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
|
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hemsida"
|
msgstr "Hemsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgstr "Domännamn"
|
msgstr "Domännamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||||
msgid "Domain Finder"
|
msgid "Domain Finder"
|
||||||
msgstr "Domännamnssökare"
|
msgstr "Domännamnssökare"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||||
msgid "Entity"
|
|
||||||
msgstr "Enhet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
|
||||||
msgid "Entity Finder"
|
|
||||||
msgstr "Entitetssökare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:72
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:73
|
|
||||||
msgid "Infrastructure"
|
msgid "Infrastructure"
|
||||||
msgstr "Infrastruktur"
|
msgstr "Infrastruktur"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:79
|
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||||
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||||
msgid "TLD"
|
msgid "TLD"
|
||||||
msgstr "TLD"
|
msgstr "TLD"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||||
msgid "TLD list"
|
msgid "TLD list"
|
||||||
msgstr "TLD-lista"
|
msgstr "TLD-lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:88
|
|
||||||
msgid "ICANN list"
|
msgid "ICANN list"
|
||||||
msgstr "ICANN-lista"
|
msgstr "ICANN-lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||||
msgid "Tracking"
|
msgid "Tracking"
|
||||||
msgstr "Spårning"
|
msgstr "Spårning"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||||
msgid "My Watchlists"
|
msgid "My Watchlists"
|
||||||
msgstr "Mina Watchlists"
|
msgstr "Mina Watchlists"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||||
msgid "Tracking table"
|
msgid "Tracking table"
|
||||||
msgstr "Spårningstabell"
|
msgstr "Spårningstabell"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||||
msgid "My Connectors"
|
msgid "My Connectors"
|
||||||
msgstr "Mina Connectors"
|
msgstr "Mina Connectors"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -260,21 +244,19 @@ msgstr "Mina Connectors"
|
|||||||
#. ]
|
#. ]
|
||||||
#. },
|
#. },
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistik"
|
msgstr "Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:150
|
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||||
#: assets/pages/UserPage.tsx:17
|
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mitt konto"
|
msgstr "Mitt konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/Sider.tsx:163
|
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
|
||||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
@@ -307,7 +289,7 @@ msgid "Next"
|
|||||||
msgstr "Nästa"
|
msgstr "Nästa"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Skapa"
|
msgstr "Skapa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -471,6 +453,12 @@ msgstr "Uppdaterad på"
|
|||||||
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
|
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
|
||||||
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
|
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Create"
|
||||||
|
msgid "Create now"
|
||||||
|
msgstr "Skapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||||
@@ -491,64 +479,80 @@ msgstr "Domännamnen nedan är föremål för särskild övervakning"
|
|||||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||||
msgstr "Redigera bevakningslistan"
|
msgstr "Redigera bevakningslistan"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||||
msgid "Update a Watchlist"
|
msgid "Update a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
|
msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avboka"
|
msgstr "Avboka"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||||
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
|
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||||
msgid "Watchlist"
|
msgid "Watchlist"
|
||||||
msgstr "Watchlist"
|
msgstr "Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||||
|
msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgstr "Spårade händelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "Tracked events"
|
||||||
|
msgid "Tracked EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Spårade händelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||||
msgid "Watchlist Name"
|
msgid "Watchlist Name"
|
||||||
msgstr "Namn på Watchlist"
|
msgstr "Namn på Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||||
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
|
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||||
msgid "At least one domain name"
|
msgid "At least one domain name"
|
||||||
msgstr "Minst ett domännamn"
|
msgstr "Minst ett domännamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||||
msgid "Domain names"
|
msgid "Domain names"
|
||||||
msgstr "Domännamn"
|
msgstr "Domännamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||||
msgid "Domain name"
|
msgid "Domain name"
|
||||||
msgstr "Domännamn"
|
msgstr "Domännamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||||
msgid "Add a Domain name"
|
msgid "Add a Domain name"
|
||||||
msgstr "Lägg till ett domännamn"
|
msgstr "Lägg till ett domännamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||||
msgid "Tracked events"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Spårade händelser"
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one event"
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
|
||||||
msgid "At least one trigger"
|
|
||||||
msgstr "Minst en utlösare"
|
msgstr "Minst en utlösare"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "At least one trigger"
|
||||||
|
msgid "At least one EPP status"
|
||||||
|
msgstr "Minst en utlösare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||||
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||||
msgid "Connector"
|
msgid "Connector"
|
||||||
msgstr "Connector"
|
msgstr "Connector"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||||
"that may be available soon."
|
"that may be available soon."
|
||||||
@@ -556,29 +560,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
|
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
|
||||||
"bli tillgänglig snart."
|
"bli tillgänglig snart."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||||
msgid "DSN"
|
msgid "DSN"
|
||||||
msgstr "DSN"
|
msgstr "DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||||
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
|
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||||
msgid "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
|
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
|
||||||
"att bygga DSN"
|
"att bygga DSN"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||||
msgid "Add a Webhook"
|
msgid "Add a Webhook"
|
||||||
msgstr "Lägg till en webhook"
|
msgstr "Lägg till en webhook"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Uppdatera"
|
msgstr "Uppdatera"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Återställa"
|
msgstr "Återställa"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -590,10 +595,12 @@ msgstr "ID"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
|
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
|
||||||
"ongoing."
|
"ongoing."
|
||||||
msgstr "Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
|
||||||
msgid "A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
|
msgid ""
|
||||||
|
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
|
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -620,17 +627,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
|
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||||
msgid "Accredited"
|
msgid "Accredited"
|
||||||
msgstr "Ackrediterad"
|
msgstr "Ackrediterad"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||||
msgid "Reserved"
|
msgid "Reserved"
|
||||||
msgstr "Reserverad"
|
msgstr "Reserverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||||
msgid "Terminated"
|
msgid "Terminated"
|
||||||
msgstr "Avslutad"
|
msgstr "Avslutad"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -785,15 +792,15 @@ msgstr "Connector skapad!"
|
|||||||
msgid "Create a Connector"
|
msgid "Create a Connector"
|
||||||
msgstr "Skapa en Connector"
|
msgstr "Skapa en Connector"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||||
msgid "Watchlist created !"
|
msgid "Watchlist created !"
|
||||||
msgstr "Watchlist skapad!"
|
msgstr "Watchlist skapad!"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||||
msgid "Watchlist updated !"
|
msgid "Watchlist updated !"
|
||||||
msgstr "Watchlist uppdaterad!"
|
msgstr "Watchlist uppdaterad!"
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||||
msgid "Create a Watchlist"
|
msgid "Create a Watchlist"
|
||||||
msgstr "Skapa en Watchlist"
|
msgstr "Skapa en Watchlist"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -871,9 +878,9 @@ msgstr "Entitetsobjektinstansen är en teknisk kontakt för registreringen."
|
|||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The entity object instance is an administrative contact for the "
|
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
|
||||||
"registration."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
|
"Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -984,7 +991,8 @@ msgid "The object instance was initially registered."
|
|||||||
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
|
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
|
||||||
msgid "The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||||
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
|
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
|
||||||
@@ -1030,7 +1038,8 @@ msgid "The object instance was unlocked."
|
|||||||
msgstr "Objektinstansen låstes upp."
|
msgstr "Objektinstansen låstes upp."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
|
||||||
msgid "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
msgid ""
|
||||||
|
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||||
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
|
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
|
||||||
@@ -1042,74 +1051,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
|
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
|
||||||
"och tidpunkt."
|
"och tidpunkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be "
|
|
||||||
"accurate."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
|
||||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
|
||||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
|
||||||
msgid "Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
|
||||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
|
||||||
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||||
msgid "The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
|
||||||
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
|
||||||
"consumption."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
|
||||||
"and has been removed."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
|
|
||||||
"har tagits bort."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
|
||||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
|
||||||
"instance."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
|
|
||||||
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
|
||||||
"registry."
|
|
||||||
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
|
||||||
"other object instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
|
|
||||||
"objektinstanser."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||||
"operations or prohibitions."
|
"operations or prohibitions."
|
||||||
@@ -1117,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
|
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
|
||||||
"några väntande åtgärder eller begränsningar."
|
"några väntande åtgärder eller begränsningar."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||||
@@ -1127,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
|
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
|
||||||
"att fungera."
|
"att fungera."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
|
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
|
||||||
"mottagits och behandlas."
|
"mottagits och behandlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1143,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
|
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
|
||||||
"mottagits och behandlas."
|
"mottagits och behandlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||||
"registrar has been received and is being processed."
|
"registrar has been received and is being processed."
|
||||||
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
|
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
|
||||||
"ny registrar har mottagits och behandlas."
|
"ny registrar har mottagits och behandlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||||
"received and is being processed."
|
"received and is being processed."
|
||||||
@@ -1159,19 +1102,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
|
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
|
||||||
"mottagits och behandlas."
|
"mottagits och behandlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or "
|
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||||
"pendingRestore) set in the domain name, the corresponding description "
|
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||||
"presented above applies. If this status is not combined with the "
|
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||||
"redemptionPeriod or pendingRestore status, the pendingDelete status code "
|
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||||
"indicates that your domain has been in redemptionPeriod status for 30 days "
|
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||||
"and you have not restored it within that 30-day period. Your domain will "
|
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||||
"remain in this status for several days, after which time your domain will "
|
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||||
"be purged and dropped from the registry database. Once deletion occurs, the "
|
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
|
||||||
"domain is available for re-registration in accordance with the registry's "
|
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
|
||||||
"policies."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
|
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
|
||||||
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
|
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
|
||||||
@@ -1184,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
|
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
|
||||||
"omregistrering i enlighet med registrets policyer."
|
"omregistrering i enlighet med registrets policyer."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||||
@@ -1195,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
|
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
|
||||||
"till registraren för kostnaden för registreringen."
|
"till registraren för kostnaden för registreringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||||
@@ -1207,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
|
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
|
||||||
"kostnaden för förnyelsen."
|
"kostnaden för förnyelsen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1215,19 +1157,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||||
"att ta bort domänen."
|
"att ta bort domänen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain "
|
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||||
"in the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon "
|
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||||
"status that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when "
|
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
|
||||||
"your domain is subject to deletion."
|
"domain is subject to deletion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
|
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
|
||||||
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
|
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
|
||||||
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
|
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
|
||||||
"domän är föremål för radering."
|
"domän är föremål för radering."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||||
@@ -1237,15 +1179,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
|
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
|
||||||
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||||
"transfer the domain from your current registrar to another."
|
"the domain from your current registrar to another."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||||
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
|
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||||
"the domain."
|
"the domain."
|
||||||
@@ -1253,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||||
"att uppdatera domänen."
|
"att uppdatera domänen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||||
@@ -1270,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
|
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
|
||||||
"redemptionPeriod-status."
|
"redemptionPeriod-status."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||||
@@ -1283,11 +1225,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
|
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
|
||||||
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
|
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes "
|
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||||
"the domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
||||||
"registrar for the cost of the renewal."
|
"registrar for the cost of the renewal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
|
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
|
||||||
@@ -1295,7 +1237,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
|
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
|
||||||
"registraren för kostnaden för förnyelsen."
|
"registraren för kostnaden för förnyelsen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||||
@@ -1305,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
|
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
|
||||||
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||||
@@ -1316,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
|
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
|
||||||
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||||
@@ -1328,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
|
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
|
||||||
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||||
@@ -1338,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
|
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
|
||||||
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
|
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||||
"not activated in the DNS."
|
"not activated in the DNS."
|
||||||
@@ -1346,30 +1288,98 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
|
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
|
||||||
"aktiverad i DNS."
|
"aktiverad i DNS."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain "
|
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||||
"name from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain "
|
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||||
"name during this period, the registry provides a credit to the registrar "
|
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
|
||||||
"for the cost of the transfer."
|
"cost of the transfer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
|
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
|
||||||
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
|
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
|
||||||
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
|
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||||
|
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||||
|
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||||
|
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||||
|
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||||
|
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||||
|
"consumption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||||
|
"and has been removed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
|
||||||
|
"har tagits bort."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||||
|
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||||
|
"instance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
|
||||||
|
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||||
|
"registry."
|
||||||
|
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||||
|
"other object instances."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
|
||||||
|
"objektinstanser."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
|
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
|
||||||
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
|
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||||
"registry."
|
"registry."
|
||||||
msgstr "Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
|
||||||
|
|
||||||
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
|
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
@@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "API-nyckel"
|
|||||||
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
|
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
|
||||||
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
|
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's "
|
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
|
||||||
"website"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
|
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1678,3 +1687,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
|
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
|
||||||
"avgifter från API-leverantören"
|
"avgifter från API-leverantören"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Enhet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entitetssökare"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user