Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-19 19:54:39 +00:00
parent 0888033bd8
commit 5f10245341
3 changed files with 568 additions and 513 deletions

View File

@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/"
"domain-watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-"
"watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Dokumentation"
#: assets/App.tsx:134
#, javascript-format
msgid ""
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ "
"LicenseLink } license."
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
"{ LicenseLink } license."
msgstr ""
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
"licensen ${ LicenseLink }."
@@ -43,18 +43,15 @@ msgstr "Officiellt git-arkiv"
msgid "Submit an issue"
msgstr "Skicka in ett ärende"
#: assets/components/LoginForm.tsx:48
#: assets/components/RegisterForm.tsx:37
#: assets/components/LoginForm.tsx:48 assets/components/RegisterForm.tsx:37
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50
#: assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39
#: assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "E-postadress"
msgid "Required"
msgstr "Nödvändig"
#: assets/components/LoginForm.tsx:56
#: assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/components/LoginForm.tsx:56 assets/components/RegisterForm.tsx:45
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
@@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "Skicka in"
msgid "Log in with SSO"
msgstr "Logga in med SSO"
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54 assets/pages/LoginPage.tsx:35
msgid "Register"
msgstr "Register"
@@ -180,72 +175,61 @@ msgid "Entities"
msgstr "Enheter"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/Sider.tsx:32
#: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home"
msgstr "Hemsida"
#: assets/components/Sider.tsx:38
#: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/Sider.tsx:45
#: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder"
msgstr "Domännamnssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitetssökare"
#: assets/components/Sider.tsx:72
#: assets/components/Sider.tsx:73
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80
#: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list"
msgstr "TLD-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:87
#: assets/components/Sider.tsx:88
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-lista"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking"
msgstr "Spårning"
#: assets/components/Sider.tsx:102
#: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists"
msgstr "Mina Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109
#: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table"
msgstr "Spårningstabell"
#: assets/components/Sider.tsx:116
#: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors"
msgstr "Mina Connectors"
#.
#.
#. {
#. key: 'tools',
#. label: t`Tools`,
@@ -260,21 +244,19 @@ msgstr "Mina Connectors"
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
#: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: assets/components/Sider.tsx:150
#: assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155
#: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: assets/components/Sider.tsx:163
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
@@ -307,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
@@ -471,6 +453,12 @@ msgstr "Uppdaterad på"
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Skapa"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -491,64 +479,80 @@ msgstr "Domännamnen nedan är föremål för särskild övervakning"
msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Redigera bevakningslistan"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel"
msgstr "Avboka"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Namn på Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name"
msgstr "Minst ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name"
msgstr "Domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Lägg till ett domännamn"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Spårade händelser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Minst en utlösare"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -556,29 +560,30 @@ msgstr ""
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
"bli tillgänglig snart."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
msgid "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
"att bygga DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Lägg till en webhook"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
@@ -590,10 +595,12 @@ msgstr "ID"
msgid ""
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
"ongoing."
msgstr "Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
msgstr ""
"Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
msgid "A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgid ""
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
msgstr ""
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
@@ -620,17 +627,17 @@ msgstr ""
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited"
msgstr "Ackrediterad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated"
msgstr "Avslutad"
@@ -785,15 +792,15 @@ msgstr "Connector skapad!"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Skapa en Connector"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist skapad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist uppdaterad!"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Skapa en Watchlist"
@@ -871,9 +878,9 @@ msgstr "Entitetsobjektinstansen är en teknisk kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
msgid ""
"The entity object instance is an administrative contact for the "
"registration."
msgstr "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
msgstr ""
"Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
msgid ""
@@ -984,7 +991,8 @@ msgid "The object instance was initially registered."
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
msgid "The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgid ""
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
@@ -1030,7 +1038,8 @@ msgid "The object instance was unlocked."
msgstr "Objektinstansen låstes upp."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
msgid "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgid ""
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
@@ -1042,74 +1051,8 @@ msgstr ""
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
"och tidpunkt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be "
"accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid "Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid "The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions."
@@ -1117,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
"några väntande åtgärder eller begränsningar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1127,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
"att fungera."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1143,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed."
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
"ny registrar har mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1159,19 +1102,18 @@ msgstr ""
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
"mottagits och behandlas."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or "
"pendingRestore) set in the domain name, the corresponding description "
"presented above applies. If this status is not combined with the "
"redemptionPeriod or pendingRestore status, the pendingDelete status code "
"indicates that your domain has been in redemptionPeriod status for 30 days "
"and you have not restored it within that 30-day period. Your domain will "
"remain in this status for several days, after which time your domain will "
"be purged and dropped from the registry database. Once deletion occurs, the "
"domain is available for re-registration in accordance with the registry's "
"policies."
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
msgstr ""
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
@@ -1184,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
"omregistrering i enlighet med registrets policyer."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1195,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
"till registraren för kostnaden för registreringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1207,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
"kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain."
@@ -1215,19 +1157,19 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att ta bort domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain "
"in the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when "
"your domain is subject to deletion."
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
"domain is subject to deletion."
msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
"domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1237,15 +1179,15 @@ msgstr ""
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to "
"transfer the domain from your current registrar to another."
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another."
msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain."
@@ -1253,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
"att uppdatera domänen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1270,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
"redemptionPeriod-status."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1283,11 +1225,11 @@ msgstr ""
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes "
"the domain name during this period, the registry provides a credit to the "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
"registrar for the cost of the renewal."
msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
@@ -1295,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
"registraren för kostnaden för förnyelsen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1305,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1316,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1328,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
"redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1338,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS."
@@ -1346,30 +1288,98 @@ msgstr ""
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
"aktiverad i DNS."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain "
"name from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain "
"name during this period, the registry provides a credit to the registrar "
"for the cost of the transfer."
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
"cost of the transfer."
msgstr ""
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
"har tagits bort."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
"objektinstanser."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
msgstr "Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
msgstr ""
"Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
#, javascript-format
@@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "API-nyckel"
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
msgid ""
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's "
"website"
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
msgstr ""
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
@@ -1678,3 +1687,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
"avgifter från API-leverantören"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitetssökare"