mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/"
|
||||
"domain-watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-"
|
||||
"watchdog/domain-watchdog-dashboard/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
|
||||
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Dokumentation"
|
||||
#: assets/App.tsx:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ "
|
||||
"LicenseLink } license."
|
||||
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the $"
|
||||
"{ LicenseLink } license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${ ProjectLink } är ett projekt med öppen källkod som distribueras under "
|
||||
"licensen ${ LicenseLink }."
|
||||
@@ -43,18 +43,15 @@ msgstr "Officiellt git-arkiv"
|
||||
msgid "Submit an issue"
|
||||
msgstr "Skicka in ett ärende"
|
||||
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:48
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:37
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:48 assets/components/RegisterForm.tsx:37
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||
@@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "E-postadress"
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Nödvändig"
|
||||
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:56
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:45
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:56 assets/components/RegisterForm.tsx:45
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/EppConnectorForm.tsx:138
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
@@ -95,8 +91,7 @@ msgstr "Skicka in"
|
||||
msgid "Log in with SSO"
|
||||
msgstr "Logga in med SSO"
|
||||
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54
|
||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:54 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
@@ -180,72 +175,61 @@ msgid "Entities"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Det här domännamnet verkar inte vara giltigt"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hemsida"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domännamn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
msgid "Domain Finder"
|
||||
msgstr "Domännamnssökare"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
||||
msgid "Entity Finder"
|
||||
msgstr "Entitetssökare"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:72
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:73
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastruktur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:79
|
||||
#: assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||
msgid "TLD"
|
||||
msgstr "TLD"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||
msgid "TLD list"
|
||||
msgstr "TLD-lista"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:88
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||
msgid "ICANN list"
|
||||
msgstr "ICANN-lista"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr "Spårning"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||
msgid "My Watchlists"
|
||||
msgstr "Mina Watchlists"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||
msgid "Tracking table"
|
||||
msgstr "Spårningstabell"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||
msgid "My Connectors"
|
||||
msgstr "Mina Connectors"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. {
|
||||
#. key: 'tools',
|
||||
#. label: t`Tools`,
|
||||
@@ -260,21 +244,19 @@ msgstr "Mina Connectors"
|
||||
#. ]
|
||||
#. },
|
||||
#.
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:150
|
||||
#: assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mitt konto"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:163
|
||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
@@ -307,7 +289,7 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Nästa"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
@@ -471,6 +453,12 @@ msgstr "Uppdaterad på"
|
||||
msgid "No tracked domain names were found, please create your first Watchlist"
|
||||
msgstr "Inga spårade domännamn hittades, vänligen skapa din första Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create"
|
||||
msgid "Create now"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||
@@ -491,64 +479,80 @@ msgstr "Domännamnen nedan är föremål för särskild övervakning"
|
||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||
msgstr "Redigera bevakningslistan"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||
msgid "Update a Watchlist"
|
||||
msgstr "Uppdatera en bevakningslista"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avboka"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||
msgstr "Denna Watchlist är inte kopplad till en Connector."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||
msgid "Watchlist"
|
||||
msgstr "Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Spårade händelser"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tracked events"
|
||||
msgid "Tracked EPP status"
|
||||
msgstr "Spårade händelser"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||
msgid "Watchlist Name"
|
||||
msgstr "Namn på Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||
msgstr "Att namnge Watchlist gör det lättare att hitta den i listan nedan."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||
msgid "At least one domain name"
|
||||
msgstr "Minst ett domännamn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr "Domännamn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Domännamn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||
msgid "Add a Domain name"
|
||||
msgstr "Lägg till ett domännamn"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Spårade händelser"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
||||
msgid "At least one trigger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one event"
|
||||
msgstr "Minst en utlösare"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one EPP status"
|
||||
msgstr "Minst en utlösare"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||
"that may be available soon."
|
||||
@@ -556,29 +560,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Se till att Connector-informationen är giltig för att köpa en domän som kan "
|
||||
"bli tillgänglig snart."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||
msgid "DSN"
|
||||
msgstr "DSN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Detta DSN verkar inte vara giltigt"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
||||
msgid "Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolla in den här länken till Symfony-dokumentationen för att få hjälp med "
|
||||
"att bygga DSN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||
msgid "Add a Webhook"
|
||||
msgstr "Lägg till en webhook"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Återställa"
|
||||
|
||||
@@ -590,10 +595,12 @@ msgstr "ID"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An accredited number means that ICANN's contract with the registrar is "
|
||||
"ongoing."
|
||||
msgstr "Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett ackrediterat nummer innebär att ICANNs avtal med registraren löper."
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:82
|
||||
msgid "A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A reserved number can be used by TLD registries for specific operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett reserverat nummer kan användas av TLD-registren för specifika åtgärder."
|
||||
|
||||
@@ -620,17 +627,17 @@ msgstr ""
|
||||
"unika identifierare (inklusive nummer, IP-adresser och domännamnstillägg)."
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||
msgid "Accredited"
|
||||
msgstr "Ackrediterad"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Reserverad"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Avslutad"
|
||||
|
||||
@@ -785,15 +792,15 @@ msgstr "Connector skapad!"
|
||||
msgid "Create a Connector"
|
||||
msgstr "Skapa en Connector"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||
msgid "Watchlist created !"
|
||||
msgstr "Watchlist skapad!"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||
msgid "Watchlist updated !"
|
||||
msgstr "Watchlist uppdaterad!"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||
msgid "Create a Watchlist"
|
||||
msgstr "Skapa en Watchlist"
|
||||
|
||||
@@ -871,9 +878,9 @@ msgstr "Entitetsobjektinstansen är en teknisk kontakt för registreringen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entity object instance is an administrative contact for the "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr "Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
|
||||
"The entity object instance is an administrative contact for the registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entitetsobjektinstansen är en administrativ kontakt för registreringen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -984,7 +991,8 @@ msgid "The object instance was initially registered."
|
||||
msgstr "Objektinstansen registrerades initialt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:59
|
||||
msgid "The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgstr "Objektinstansen registrerades efter den initiala registreringen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:60
|
||||
@@ -1030,7 +1038,8 @@ msgid "The object instance was unlocked."
|
||||
msgstr "Objektinstansen låstes upp."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:67
|
||||
msgid "An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||
msgstr "En åtgärd som noterar objektets utgångsdatum i registrarsystemet."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:68
|
||||
@@ -1042,74 +1051,8 @@ msgstr ""
|
||||
"registranten har löpt ut eller kommer att löpa ut vid ett förutbestämt datum "
|
||||
"och tidpunkt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be "
|
||||
"accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid "Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||
msgid "The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
|
||||
"har tagits bort."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
|
||||
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
|
||||
"objektinstanser."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||
"operations or prohibitions."
|
||||
@@ -1117,7 +1060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta är standardstatusen för en domän, vilket betyder att den inte har "
|
||||
"några väntande åtgärder eller begränsningar."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||
@@ -1127,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
||||
"associerats med din domän. Din domän är inte aktiverad i DNS och kommer inte "
|
||||
"att fungera."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1135,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att skapa din domän har "
|
||||
"mottagits och behandlas."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1143,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att förnya din domän har "
|
||||
"mottagits och behandlas."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||
"registrar has been received and is being processed."
|
||||
@@ -1151,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att överföra din domän till en "
|
||||
"ny registrar har mottagits och behandlas."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1159,19 +1102,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod indikerar att en begäran om att uppdatera din domän har "
|
||||
"mottagits och behandlas."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or "
|
||||
"pendingRestore) set in the domain name, the corresponding description "
|
||||
"presented above applies. If this status is not combined with the "
|
||||
"redemptionPeriod or pendingRestore status, the pendingDelete status code "
|
||||
"indicates that your domain has been in redemptionPeriod status for 30 days "
|
||||
"and you have not restored it within that 30-day period. Your domain will "
|
||||
"remain in this status for several days, after which time your domain will "
|
||||
"be purged and dropped from the registry database. Once deletion occurs, the "
|
||||
"domain is available for re-registration in accordance with the registry's "
|
||||
"policies."
|
||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||
"set in the domain name, the corresponding description presented above "
|
||||
"applies. If this status is not combined with the redemptionPeriod or "
|
||||
"pendingRestore status, the pendingDelete status code indicates that your "
|
||||
"domain has been in redemptionPeriod status for 30 days and you have not "
|
||||
"restored it within that 30-day period. Your domain will remain in this "
|
||||
"status for several days, after which time your domain will be purged and "
|
||||
"dropped from the registry database. Once deletion occurs, the domain is "
|
||||
"available for re-registration in accordance with the registry's policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod kan blandas med redemptionPeriod eller pendingRestore. I "
|
||||
"sådana fall, beroende på statusen (dvs. redemptionPeriod eller "
|
||||
@@ -1184,7 +1126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"registerdatabasen. När borttagningen sker är domänen tillgänglig för "
|
||||
"omregistrering i enlighet med registrets policyer."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||
@@ -1195,7 +1137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"registraren tar bort domännamnet under denna period kan registret ge kredit "
|
||||
"till registraren för kostnaden för registreringen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||
@@ -1207,7 +1149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"domännamnet under denna period ger registret en kredit till registraren för "
|
||||
"kostnaden för förnyelsen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1215,19 +1157,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||
"att ta bort domänen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain "
|
||||
"in the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon "
|
||||
"status that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when "
|
||||
"your domain is subject to deletion."
|
||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||
"that is usually enacted during legal disputes, non-payment, or when your "
|
||||
"domain is subject to deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod anger att din domäns register inte ska aktivera din domän i "
|
||||
"DNS och att den därför inte kommer att lösas. Det är en ovanlig status som "
|
||||
"vanligtvis uppstår vid juridiska tvister, utebliven betalning eller när din "
|
||||
"domän är föremål för radering."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||
@@ -1237,15 +1179,15 @@ msgstr ""
|
||||
"att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis uppstår vid "
|
||||
"juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to "
|
||||
"transfer the domain from your current registrar to another."
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||
"the domain from your current registrar to another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||
"att överföra domänen från din nuvarande registrar till en annan."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1253,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod anger att din domäns register ska avvisa förfrågningar om "
|
||||
"att uppdatera domänen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||
@@ -1270,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tidsperiod för att bekräfta återställningsbegäran, återgår domänen till "
|
||||
"redemptionPeriod-status."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||
@@ -1283,11 +1225,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kalenderdagar efter slutet av inlösenperioden rensas din domän från "
|
||||
"registerdatabasen och blir tillgänglig för registrering."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes "
|
||||
"the domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||
"domain name during this period, the registry provides a credit to the "
|
||||
"registrar for the cost of the renewal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna respitperiod ges efter att en domännamnsregistreringsperiod "
|
||||
@@ -1295,7 +1237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bort domännamnet under denna period ger registraren en kredit till "
|
||||
"registraren för kostnaden för förnyelsen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||
@@ -1305,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
||||
"som vanligtvis tillämpas vid juridiska tvister, på din begäran eller när en "
|
||||
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||
@@ -1316,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"registrar att förnya din domän. Det är en ovanlig status som vanligtvis "
|
||||
"uppstår vid juridiska tvister eller när din domän är föremål för radering."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||
@@ -1328,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vid juridiska eller andra tvister, på din begäran eller när en "
|
||||
"redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||
@@ -1338,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ovanlig status som vanligtvis aktiveras vid juridiska tvister, på din "
|
||||
"begäran eller när en redemptionPeriod-status är på plats."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||
"not activated in the DNS."
|
||||
@@ -1346,30 +1288,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna statuskod ställs in av din domäns registeroperatör. Din domän är inte "
|
||||
"aktiverad i DNS."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain "
|
||||
"name from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain "
|
||||
"name during this period, the registry provides a credit to the registrar "
|
||||
"for the cost of the transfer."
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||
"during this period, the registry provides a credit to the registrar for the "
|
||||
"cost of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna respitperiod ges efter en lyckad överföring av ett domännamn från en "
|
||||
"registrar till en annan. Om den nya registraren tar bort domännamnet under "
|
||||
"denna period krediterar registraren kostnaden för överföringen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betyder att informationen för objektinstansen har befunnits vara korrekt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Förnyelse eller omregistrering av objektinstansen är förbjuden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Uppdateringar av objektinstansen är förbjudna."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Överföring av registreringen från en registrar till en annan är förbjuden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Det är förbjudet att radera registreringen av objektinstansen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr "Registreringen av objektinstansen har utförts av en tredje part."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informationen om objektinstansen är inte avsedd för offentlig konsumtion."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av informationen om objektinstansen har inte gjorts tillgänglig och "
|
||||
"har tagits bort."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En del av informationen om objektinstansen har ändrats i syfte att inte "
|
||||
"enkelt avslöja den faktiska informationen om objektinstansen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr "Objektinstansen är associerad med andra objektinstanser i registret."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändringar i objektinstansen kan inte göras, inklusive associering med andra "
|
||||
"objektinstanser."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektinstansen har allokerats administrativt (dvs. inte för att användas av "
|
||||
"mottagaren i egen rätt i operativa nätverk)."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr "Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektinstansen har allokerats till ett specialadressregister för IANA."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/showErrorAPI.tsx:18
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "API-nyckel"
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/NamecomConnectorForm.tsx:19
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/OvhCloudConnectorForm.tsx:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's "
|
||||
"website"
|
||||
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hämta en uppsättning tokens från ditt kundkonto på leverantörens webbplats"
|
||||
|
||||
@@ -1678,3 +1687,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på den här inställningen? Detta kan resultera i ytterligare "
|
||||
"avgifter från API-leverantören"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity"
|
||||
#~ msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||
#~ msgstr "Entitetssökare"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user