mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Adresse e-mail"
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||
@@ -177,65 +177,57 @@ msgid "Entities"
|
||||
msgstr "Entités"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
msgid "Domain Finder"
|
||||
msgstr "Rechercher un domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entité"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
||||
msgid "Entity Finder"
|
||||
msgstr "Rechercher une entité"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastructure"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||
msgid "TLD"
|
||||
msgstr "TLD"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||
msgid "TLD list"
|
||||
msgstr "Liste des TLD"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||
msgid "ICANN list"
|
||||
msgstr "Liste ICANN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr "Suivi"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||
msgid "My Watchlists"
|
||||
msgstr "Mes Watchlists"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||
msgid "Tracking table"
|
||||
msgstr "Tableau de suivi"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||
msgid "My Connectors"
|
||||
msgstr "Mes Connecteurs"
|
||||
|
||||
@@ -254,19 +246,19 @@ msgstr "Mes Connecteurs"
|
||||
#. ]
|
||||
#. },
|
||||
#.
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mon compte"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
@@ -299,7 +291,7 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
@@ -470,6 +462,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucun nom de domaine suivi n'a été trouvé, veuillez créer votre première "
|
||||
"Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create"
|
||||
msgid "Create now"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||
@@ -493,66 +491,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||
msgstr "Modifier la Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||
msgid "Update a Watchlist"
|
||||
msgstr "Mise à jour d'une Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||
msgid "Watchlist"
|
||||
msgstr "Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Événements suivis"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tracked events"
|
||||
msgid "Tracked EPP status"
|
||||
msgstr "Événements suivis"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||
msgid "Watchlist Name"
|
||||
msgstr "Nom de la Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
|
||||
"dessous."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||
msgid "At least one domain name"
|
||||
msgstr "Au moins un nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr "Noms de domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||
msgid "Add a Domain name"
|
||||
msgstr "Ajouter un nom de domaine"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Événements suivis"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
||||
msgid "At least one trigger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one event"
|
||||
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one EPP status"
|
||||
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||
"that may be available soon."
|
||||
@@ -560,30 +574,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
|
||||
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||
msgid "DSN"
|
||||
msgstr "DSN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Ce DSN ne semble pas être valide"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consultez ce lien vers la documentation Symfony pour vous aider à construire "
|
||||
"le DSN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||
msgid "Add a Webhook"
|
||||
msgstr "Ajouter un Webhook"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
@@ -632,17 +646,17 @@ msgstr ""
|
||||
"les extensions de noms de domaine)."
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||
msgid "Accredited"
|
||||
msgstr "Accrédité"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Réservé"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
@@ -799,15 +813,15 @@ msgstr "Connecteur créé !"
|
||||
msgid "Create a Connector"
|
||||
msgstr "Créer un Connecteur"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||
msgid "Watchlist created !"
|
||||
msgstr "Watchlist créée !"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||
msgid "Watchlist updated !"
|
||||
msgstr "Watchlist mise à jour !"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||
msgid "Create a Watchlist"
|
||||
msgstr "Créer une Watchlist"
|
||||
|
||||
@@ -1066,86 +1080,16 @@ msgstr ""
|
||||
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
||||
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||
"sont interdits."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||
"disponibles et ont été supprimées."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||
"operations or prohibitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit du statut standard d'un domaine, ce qui signifie qu'il n'a aucune "
|
||||
"opération ou interdiction en attente."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||
@@ -1155,7 +1099,7 @@ msgstr ""
|
||||
"n'ont pas été associées à votre domaine. Votre domaine n'est pas activé dans "
|
||||
"le DNS et ne sera pas résolu."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1163,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de création de votre domaine a été "
|
||||
"reçue et est en cours de traitement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1171,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de renouvellement de votre domaine a "
|
||||
"été reçue et est en cours de traitement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||
"registrar has been received and is being processed."
|
||||
@@ -1179,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de transfert de votre domaine vers un "
|
||||
"nouveau bureau d'enregistrement a été reçue et est en cours de traitement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1187,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique qu'une demande de mise à jour de votre domaine a été "
|
||||
"reçue et est en cours de traitement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||
@@ -1212,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
||||
"effectuée, le domaine est disponible pour un réenregistrement conformément "
|
||||
"aux politiques du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||
@@ -1224,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cette période, le registre peut lui accorder un crédit correspondant au coût "
|
||||
"de l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||
@@ -1237,7 +1181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nom de domaine pendant cette période, le registre fournit un crédit au "
|
||||
"bureau d'enregistrement pour le coût du renouvellement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1245,7 +1189,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
||||
"de suppression du domaine."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||
@@ -1257,7 +1201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d'un statut peu courant qui est généralement appliqué en cas de litige, de "
|
||||
"non-paiement ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||
@@ -1268,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est généralement appliqué en cas de litige ou lorsque votre domaine est "
|
||||
"susceptible d'être supprimé."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||
"the domain from your current registrar to another."
|
||||
@@ -1277,7 +1221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de transfert du domaine de votre bureau d'enregistrement actuel vers un "
|
||||
"autre."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1285,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état indique au registre de votre domaine de rejeter les demandes "
|
||||
"de mise à jour du domaine."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||
@@ -1302,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
||||
"registre dans un délai défini pour confirmer la demande de restauration, le "
|
||||
"domaine reviendra au statut redemptionPeriod."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||
@@ -1316,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de rédemption, votre domaine est supprimé de la base de données du registre "
|
||||
"et redevient disponible à l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||
@@ -1329,7 +1273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pendant cette période, le registre lui accorde un crédit correspondant au "
|
||||
"coût du renouvellement."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||
@@ -1339,7 +1283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"statut peu courant qui est généralement activé lors de litiges juridiques, à "
|
||||
"votre demande ou lorsqu'un statut de période de rédemption est en place."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||
@@ -1351,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il s'agit d'un état peu courant qui est généralement appliqué lors de "
|
||||
"litiges juridiques ou lorsque votre domaine est susceptible d'être supprimé."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||
@@ -1363,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est généralement appliqué en cas de litige juridique ou autre, à votre "
|
||||
"demande, ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en place."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||
@@ -1374,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"juridiques, à votre demande ou lorsqu'un statut redemptionPeriod est en "
|
||||
"vigueur."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||
"not activated in the DNS."
|
||||
@@ -1382,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code d'état est défini par l'opérateur du registre de votre domaine. "
|
||||
"Votre domaine n'est pas activé dans le DNS."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||
@@ -1395,8 +1339,78 @@ msgstr ""
|
||||
"registre accorde un crédit au bureau d'enregistrement pour le coût du "
|
||||
"transfert."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr "Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||
"sont interdits."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance de l'objet est interdite."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr "L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||
"disponibles et ont été supprimées."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances objet dans le registre."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1404,7 +1418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
@@ -1721,6 +1735,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous sûr de ce paramètre ? Cela peut entraîner des frais "
|
||||
"supplémentaires de la part du fournisseur d'API"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity"
|
||||
#~ msgstr "Entité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||
#~ msgstr "Rechercher une entité"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provider"
|
||||
#~ msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user