Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
Weblate
2025-10-19 19:54:39 +00:00
parent 0888033bd8
commit 5f10245341
3 changed files with 568 additions and 513 deletions

View File

@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
@@ -175,65 +175,57 @@ msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
msgid "This domain name does not appear to be valid"
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/Sider.tsx:32
#: assets/components/Sider.tsx:31
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: assets/components/Sider.tsx:38
#: assets/components/Sider.tsx:37
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: assets/components/Sider.tsx:44
#: assets/components/Sider.tsx:43
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: assets/components/Sider.tsx:45
#: assets/components/Sider.tsx:44
msgid "Domain Finder"
msgstr "Domänenfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:52
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: assets/components/Sider.tsx:53
msgid "Entity Finder"
msgstr "Entitätsfinder"
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
msgid "TLD"
msgstr "TLD"
#: assets/components/Sider.tsx:80
#: assets/components/Sider.tsx:71
msgid "TLD list"
msgstr "TLD-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
msgid "ICANN list"
msgstr "ICANN-Liste"
#: assets/components/Sider.tsx:96
#: assets/components/Sider.tsx:87
msgid "Tracking"
msgstr "Nachverfolgung"
#: assets/components/Sider.tsx:102
#: assets/components/Sider.tsx:93
msgid "My Watchlists"
msgstr "Meine Watchlists"
#: assets/components/Sider.tsx:109
#: assets/components/Sider.tsx:100
msgid "Tracking table"
msgstr "Tracking-Tabelle"
#: assets/components/Sider.tsx:116
#: assets/components/Sider.tsx:107
msgid "My Connectors"
msgstr "Meine Konnektoren"
@@ -252,19 +244,19 @@ msgstr "Meine Konnektoren"
#. ]
#. },
#.
#: assets/components/Sider.tsx:140
#: assets/components/Sider.tsx:131
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
#: assets/components/Sider.tsx:155
#: assets/components/Sider.tsx:146
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
@@ -297,7 +289,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -467,6 +459,12 @@ msgstr ""
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
"erste Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create now"
msgstr "Erstellen"
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
msgid ""
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
@@ -490,66 +488,82 @@ msgstr ""
msgid "Edit the Watchlist"
msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
msgid "Update a Watchlist"
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
msgid "Watchlist"
msgstr "Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
#, fuzzy
#| msgid "Tracked events"
msgid "Tracked EPP status"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
msgid "Watchlist Name"
msgstr "Name der Watchlist"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
msgstr ""
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
"zu finden."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
msgid "At least one domain name"
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
msgid "Domain names"
msgstr "Domänennamen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
msgid "Domain name"
msgstr "Domänenname"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
msgid "Add a Domain name"
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
msgid "Tracked events"
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
msgid "At least one trigger"
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one event"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
#, fuzzy
#| msgid "At least one trigger"
msgid "At least one EPP status"
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
msgid "Connector"
msgstr "Konnektor"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
msgid ""
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
"that may be available soon."
@@ -557,30 +571,30 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
msgid "This DSN does not appear to be valid"
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
msgid ""
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
msgstr ""
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
"Erstellen des DSN hilft"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
msgid "Add a Webhook"
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -629,17 +643,17 @@ msgstr ""
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
msgid "Accredited"
msgstr "Akkreditiert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
msgid "Reserved"
msgstr "Reserviert"
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"
@@ -797,15 +811,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
msgid "Create a Connector"
msgstr "Erstellen eines Connectors"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
msgid "Watchlist created !"
msgstr "Watchlist erstellt !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
msgid "Watchlist updated !"
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
msgid "Create a Watchlist"
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
@@ -1064,90 +1078,16 @@ msgstr ""
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
"Zeitpunkt ab."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
msgid ""
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
"operations or prohibitions."
msgstr ""
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
"oder Verbote ausstehen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
msgid ""
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
@@ -1157,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
"wird nicht aufgelöst."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
msgid ""
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1165,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
msgid ""
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1173,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
msgid ""
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
"registrar has been received and is being processed."
@@ -1181,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
msgid ""
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
"received and is being processed."
@@ -1189,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
msgid ""
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
@@ -1214,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
msgid ""
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
@@ -1225,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period "
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
@@ -1237,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
"the domain."
@@ -1245,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
"zum Löschen der Domain abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
@@ -1257,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
@@ -1268,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
"gelöscht werden soll, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
"the domain from your current registrar to another."
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
"abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
msgid ""
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
"the domain."
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
@@ -1303,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
msgid ""
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
@@ -1317,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
"zur Verfügung."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
msgid ""
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
@@ -1329,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
"Register die Kosten für die Erneuerung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
msgid ""
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
@@ -1340,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
msgid ""
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
msgid ""
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
@@ -1364,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
msgid ""
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
@@ -1375,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
"vorliegt, aktiviert wird."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
msgid ""
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
"not activated in the DNS."
@@ -1383,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
"Domain ist im DNS nicht aktiviert."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
msgid ""
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
@@ -1395,15 +1335,89 @@ msgstr ""
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
msgid ""
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
msgstr ""
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
msgid ""
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
msgstr ""
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
"nicht zulässig."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
msgid ""
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
msgstr ""
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
"durchgeführt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
msgid ""
"The information of the object instance is not designated for public "
"consumption."
msgstr ""
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
"Verwendung bestimmt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
msgid ""
"Some of the information of the object instance has not been made available "
"and has been removed."
msgstr ""
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
"entfernt."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
msgid ""
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
"instance."
msgstr ""
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
"preiszugeben."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
msgid ""
"The object instance is associated with other object instances in the "
"registry."
msgstr ""
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
"verknüpft."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
msgid ""
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
"other object instances."
msgstr ""
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
msgid ""
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
"by the recipient in their own right in operational networks)."
msgstr ""
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
msgid ""
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
"registry."
@@ -1722,6 +1736,12 @@ msgstr ""
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
"Gebühren durch den API-Anbieter führen"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entität"
#~ msgid "Entity Finder"
#~ msgstr "Entitätsfinder"
#~ msgid "Provider"
#~ msgstr "Anbieter"