mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" add-on in Weblate.
This commit is contained in:
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
#: assets/components/LoginForm.tsx:50 assets/components/LoginForm.tsx:58
|
||||
#: assets/components/RegisterForm.tsx:39 assets/components/RegisterForm.tsx:47
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:28
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:157
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:263
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:155
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:284
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:21
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:32
|
||||
#: assets/utils/providers/forms/AutoDnsConnectorForm.tsx:47
|
||||
@@ -175,65 +175,57 @@ msgid "Entities"
|
||||
msgstr "Entitäten"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:31
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:160
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:158
|
||||
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:32
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:31
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startseite"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:38
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:37
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:43
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:175
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:45
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:44
|
||||
msgid "Domain Finder"
|
||||
msgstr "Domänenfinder"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:52
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Entität"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:53
|
||||
msgid "Entity Finder"
|
||||
msgstr "Entitätsfinder"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:72 assets/components/Sider.tsx:73
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:63 assets/components/Sider.tsx:64
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastruktur"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:79 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:70 assets/pages/StatisticsPage.tsx:114
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/TldPage.tsx:79
|
||||
msgid "TLD"
|
||||
msgstr "TLD"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:80
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:71
|
||||
msgid "TLD list"
|
||||
msgstr "TLD-Liste"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87 assets/components/Sider.tsx:88
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:78 assets/components/Sider.tsx:79
|
||||
msgid "ICANN list"
|
||||
msgstr "ICANN-Liste"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:96
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:87
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr "Nachverfolgung"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:102
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:93
|
||||
msgid "My Watchlists"
|
||||
msgstr "Meine Watchlists"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:109
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:100
|
||||
msgid "Tracking table"
|
||||
msgstr "Tracking-Tabelle"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:116
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:107
|
||||
msgid "My Connectors"
|
||||
msgstr "Meine Konnektoren"
|
||||
|
||||
@@ -252,19 +244,19 @@ msgstr "Meine Konnektoren"
|
||||
#. ]
|
||||
#. },
|
||||
#.
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:140
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:131
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:150 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:141 assets/pages/UserPage.tsx:17
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mein Konto"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:155
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:146
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:163 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/components/Sider.tsx:154 assets/pages/LoginPage.tsx:35
|
||||
#: assets/pages/LoginPage.tsx:45
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
@@ -297,7 +289,7 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/connector/ConnectorForm.tsx:96
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
@@ -467,6 +459,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wurden keine getrackten Domainnamen gefunden, bitte erstellen Sie Ihre "
|
||||
"erste Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create"
|
||||
msgid "Create now"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/TrackedDomainTable.tsx:244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that this table does not include domain names marked as expired "
|
||||
@@ -490,66 +488,82 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit the Watchlist"
|
||||
msgstr "Bearbeiten der Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:45
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:46
|
||||
msgid "Update a Watchlist"
|
||||
msgstr "Aktualisieren einer Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:55
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/UpdateWatchlistButton.tsx:56
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:35
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:46
|
||||
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
||||
msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:40
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:51
|
||||
msgid "Watchlist"
|
||||
msgstr "Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:88
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:191
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistCard.tsx:110
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tracked events"
|
||||
msgid "Tracked EPP status"
|
||||
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:125
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:123
|
||||
msgid "Watchlist Name"
|
||||
msgstr "Name der Watchlist"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:126
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:124
|
||||
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter "
|
||||
"zu finden."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:137
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:135
|
||||
msgid "At least one domain name"
|
||||
msgstr "Mindestens ein Domänenname"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:148
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:146
|
||||
msgid "Domain names"
|
||||
msgstr "Domänennamen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:166
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:164
|
||||
msgid "Domain name"
|
||||
msgstr "Domänenname"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:185
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:183
|
||||
msgid "Add a Domain name"
|
||||
msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:193
|
||||
msgid "Tracked events"
|
||||
msgstr "Verfolgte Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:195
|
||||
msgid "At least one trigger"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one event"
|
||||
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:222
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:237
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "At least one trigger"
|
||||
msgid "At least one EPP status"
|
||||
msgstr "Mindestens ein Auslöser"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:243
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:258
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Konnektor"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:232
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
||||
"that may be available soon."
|
||||
@@ -557,30 +571,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um "
|
||||
"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:254
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:275
|
||||
msgid "DSN"
|
||||
msgstr "DSN"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:266
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:287
|
||||
msgid "This DSN does not appear to be valid"
|
||||
msgstr "Dieser DSN scheint nicht gültig zu sein"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:290
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check out this link to the Symfony documentation to help you build the DSN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sehen Sie sich diesen Link zur Symfony-Dokumentation an, der Ihnen beim "
|
||||
"Erstellen des DSN hilft"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:300
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:321
|
||||
msgid "Add a Webhook"
|
||||
msgstr "Einen Webhook hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:310
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:331
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:313
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:334
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
@@ -629,17 +643,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Domänennamenerweiterungen) verantwortlich ist."
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:120
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:125
|
||||
msgid "Accredited"
|
||||
msgstr "Akkreditiert"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:116
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:126
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr "Reserviert"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/infrastructure/IcannRegistrarPage.tsx:121
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:124
|
||||
msgid "Terminated"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
@@ -797,15 +811,15 @@ msgstr "Connector erstellt!"
|
||||
msgid "Create a Connector"
|
||||
msgstr "Erstellen eines Connectors"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:63
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:45
|
||||
msgid "Watchlist created !"
|
||||
msgstr "Watchlist erstellt !"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:75
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:57
|
||||
msgid "Watchlist updated !"
|
||||
msgstr "Watchlist aktualisiert !"
|
||||
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:99
|
||||
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:81
|
||||
msgid "Create a Watchlist"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist"
|
||||
|
||||
@@ -1064,90 +1078,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Registranten ist abgelaufen oder läuft zu einem festgelegten Datum und "
|
||||
"Zeitpunkt ab."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
||||
"nicht zulässig."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:72
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
||||
"durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
||||
"Verwendung bestimmt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
|
||||
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
||||
"preiszugeben."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
||||
"verknüpft."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
|
||||
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the standard status for a domain, meaning it has no pending "
|
||||
"operations or prohibitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Standardstatus einer Domäne. Dies bedeutet, dass keine Vorgänge "
|
||||
"oder Verbote ausstehen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that delegation information (name servers) has "
|
||||
"not been associated with your domain. Your domain is not activated in the "
|
||||
@@ -1157,7 +1097,7 @@ msgstr ""
|
||||
"(Nameserver) zugeordnet wurden. Ihre Domain ist im DNS nicht aktiviert und "
|
||||
"wird nicht aufgelöst."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to create your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1165,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Erstellen Ihrer Domäne "
|
||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to renew your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1173,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zur Verlängerung Ihrer Domain "
|
||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to transfer your domain to a new "
|
||||
"registrar has been received and is being processed."
|
||||
@@ -1181,7 +1121,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Übertragen Ihrer Domain an "
|
||||
"einen neuen Registrar eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that a request to update your domain has been "
|
||||
"received and is being processed."
|
||||
@@ -1189,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode zeigt an, dass eine Anfrage zum Aktualisieren Ihrer Domäne "
|
||||
"eingegangen ist und bearbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code may be mixed with redemptionPeriod or pendingRestore. In "
|
||||
"such case, depending on the status (i.e. redemptionPeriod or pendingRestore) "
|
||||
@@ -1214,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Registrierungsdatenbank entfernt. Nach der Löschung ist die Domäne gemäß den "
|
||||
"Richtlinien der Registrierung für eine erneute Registrierung verfügbar."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the initial registration of a domain "
|
||||
"name. If the registrar deletes the domain name during this period, the "
|
||||
@@ -1225,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, kann das "
|
||||
"Register dem Registrar die Kosten für die Registrierung gutschreiben."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:96
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period "
|
||||
"expires and is extended (renewed) automatically by the registry. If the "
|
||||
@@ -1237,7 +1177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das "
|
||||
"Register dem Registrar die Kosten für die Erneuerung gut."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:98
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to delete "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1245,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domain an, Anfragen "
|
||||
"zum Löschen der Domain abzulehnen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:99
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to not activate your domain in "
|
||||
"the DNS and as a consequence, it will not resolve. It is an uncommon status "
|
||||
@@ -1257,7 +1197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ein ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten, "
|
||||
"Nichtzahlung oder wenn Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:100
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to renew "
|
||||
"your domain. It is an uncommon status that is usually enacted during legal "
|
||||
@@ -1268,7 +1208,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn Ihre Domain "
|
||||
"gelöscht werden soll, vergeben wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:101
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to transfer "
|
||||
"the domain from your current registrar to another."
|
||||
@@ -1277,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zur Übertragung der Domain von Ihrem aktuellen Registrar zu einem anderen "
|
||||
"abzulehnen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:102
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code tells your domain's registry to reject requests to update "
|
||||
"the domain."
|
||||
@@ -1285,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode weist die Registrierungsstelle Ihrer Domäne an, Anfragen "
|
||||
"zur Aktualisierung der Domäne abzulehnen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:103
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"restore your domain that was in redemptionPeriod status. Your registry will "
|
||||
@@ -1303,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zur Bestätigung des Wiederherstellungsantrags vorlegt, wird die Domäne "
|
||||
"wieder in den Status redemptionPeriod versetzt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates that your registrar has asked the registry to "
|
||||
"delete your domain. Your domain will be held in this status for 30 days. "
|
||||
@@ -1317,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Domain aus der Registrierungsdatenbank gelöscht und steht zur Registrierung "
|
||||
"zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after a domain name registration period is "
|
||||
"explicitly extended (renewed) by the registrar. If the registrar deletes the "
|
||||
@@ -1329,7 +1269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"der Registrar den Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt ihm das "
|
||||
"Register die Kosten für die Erneuerung gut."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being deleted. It is an uncommon "
|
||||
"status that is usually enacted during legal disputes, at your request, or "
|
||||
@@ -1340,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
||||
"vorliegt, vergeben wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code indicates your domain's Registry Operator will not allow "
|
||||
"your registrar to renew your domain. It is an uncommon status that is "
|
||||
@@ -1352,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ungewöhnlicher Status, der normalerweise bei Rechtsstreitigkeiten oder wenn "
|
||||
"Ihre Domain gelöscht werden soll, in Kraft tritt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code prevents your domain from being transferred from your "
|
||||
"current registrar to another. It is an uncommon status that is usually "
|
||||
@@ -1364,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
||||
"normalerweise während rechtlicher oder anderer Streitigkeiten, auf Ihre "
|
||||
"Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status vorliegt, vergeben wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code locks your domain preventing it from being updated. It is "
|
||||
"an uncommon status that is usually enacted during legal disputes, at your "
|
||||
@@ -1375,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rechtsstreitigkeiten, auf Ihre Anfrage oder wenn ein RedemptionPeriod-Status "
|
||||
"vorliegt, aktiviert wird."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"This status code is set by your domain's Registry Operator. Your domain is "
|
||||
"not activated in the DNS."
|
||||
@@ -1383,7 +1323,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dieser Statuscode wird vom Registry Operator Ihrer Domain gesetzt. Ihre "
|
||||
"Domain ist im DNS nicht aktiviert."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"This grace period is provided after the successful transfer of a domain name "
|
||||
"from one registrar to another. If the new registrar deletes the domain name "
|
||||
@@ -1395,15 +1335,89 @@ msgstr ""
|
||||
"Domänennamen während dieser Frist löscht, schreibt das Register dem "
|
||||
"Registrar die Kosten für die Übertragung gut."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signifies that the data of the object instance has been found to be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedeutet, dass die Daten der Objektinstanz als korrekt befunden wurden."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:105
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Eine Erneuerung oder Neuregistrierung der Objektinstanz ist untersagt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:106
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr "Aktualisierungen der Objektinstanz sind verboten."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Übertragung der Registrierung von einem Registrar auf einen anderen ist "
|
||||
"nicht zulässig."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:108
|
||||
msgid "Deletion of the registration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr "Das Löschen der Registrierung der Objektinstanz ist verboten."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Registrierung der Objektinstanz wurde von einer dritten Partei "
|
||||
"durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Informationen der Objektinstanz sind nicht für die öffentliche "
|
||||
"Verwendung bestimmt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Informationen der Objektinstanz wurden nicht bereitgestellt und "
|
||||
"entfernt."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has been altered for the "
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige der Informationen der Objektinstanz wurden geändert, um die "
|
||||
"tatsächlichen Informationen der Objektinstanz nicht ohne Weiteres "
|
||||
"preiszugeben."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance is associated with other object instances in the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Objektinstanz ist mit anderen Objektinstanzen in der Registrierung "
|
||||
"verknüpft."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Änderungen an der Objektinstanz können nicht vorgenommen werden, auch nicht "
|
||||
"die Verknüpfung mit anderen Objektinstanzen."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Objektinstanz wurde administrativ zugewiesen (d. h. nicht zur eigenen "
|
||||
"Verwendung durch den Empfänger in operativen Netzen)."
|
||||
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:114
|
||||
#: assets/utils/functions/rdapTranslation.ts:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
@@ -1722,6 +1736,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen "
|
||||
"Gebühren durch den API-Anbieter führen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity"
|
||||
#~ msgstr "Entität"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Entity Finder"
|
||||
#~ msgstr "Entitätsfinder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provider"
|
||||
#~ msgstr "Anbieter"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user