mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-29 16:15:04 +00:00
692 lines
19 KiB
Plaintext
692 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 22:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-watchdog/"
|
|
"domain-watchdog-dashboard/fr/>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
|
|
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:51 assets/components/RegisterForm.tsx:38
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Adresse e-mail"
|
|
|
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:53 assets/components/LoginForm.tsx:61
|
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:40 assets/components/RegisterForm.tsx:48
|
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:23
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:43
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:69
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:77
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:84
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:92
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:120
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:140
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:154
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:163
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:103
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Requis"
|
|
|
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:59 assets/components/RegisterForm.tsx:46
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:69
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: assets/components/LoginForm.tsx:74
|
|
msgid "Log in with SSO"
|
|
msgstr "Se connecter par SSO"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:25
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Enregistrement"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:26
|
|
msgid "Reregistration"
|
|
msgstr "Réenregistrement"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:27
|
|
msgid "Last changed"
|
|
msgstr "Dernière modification"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:28
|
|
msgid "Expiration"
|
|
msgstr "Expiration"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:29
|
|
msgid "Deletion"
|
|
msgstr "Suppression"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:30
|
|
msgid "Reinstantiation"
|
|
msgstr "Réinstanciation"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:31
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transfert"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:32
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloqué"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:33
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Débloqué"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:34
|
|
msgid "Registrar expiration"
|
|
msgstr "Expiration du registraire"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EventTimeline.tsx:35
|
|
msgid "ENUM validation expiration"
|
|
msgstr "Expiration de la validation ENUM"
|
|
|
|
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:106
|
|
msgid "This domain name does not appear to be valid"
|
|
msgstr "Ce nom de domaine ne semble pas être valide"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10
|
|
msgid "Registrant"
|
|
msgstr "Registrant"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Technique"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12
|
|
msgid "Administrative"
|
|
msgstr "Administratif"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13
|
|
msgid "Abuse"
|
|
msgstr "Abus"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr "Facturation"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15
|
|
msgid "Registrar"
|
|
msgstr "Bureau d'enregistrement"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16
|
|
msgid "Reseller"
|
|
msgstr "Revendeur"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17
|
|
msgid "Sponsor"
|
|
msgstr "Parrain"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Mandataire"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notifications"
|
|
|
|
#: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20
|
|
msgid "Noc"
|
|
msgstr "NOC"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:60
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:71
|
|
msgid "Watchlist Name"
|
|
msgstr "Nom de la Watchlist"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:72
|
|
msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nommer la Watchlist permet de la retrouver plus facilement dans la liste ci-"
|
|
"dessous."
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:83
|
|
msgid "At least one domain name"
|
|
msgstr "Au moins un nom de domaine"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:94
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:21
|
|
msgid "Domain names"
|
|
msgstr "Noms de domaines"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:112
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nom de domaine"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:129
|
|
msgid "Add a Domain name"
|
|
msgstr "Ajouter un nom de domaine"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:136
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:25
|
|
msgid "Tracked events"
|
|
msgstr "Événements suivis"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:138
|
|
msgid "At least one trigger"
|
|
msgstr "Au moins un déclencheur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:160
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:174
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "Connecteur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:170
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure the connector information is valid to purchase a domain "
|
|
"that may be available soon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merci de vous assurer que les informations du connecteur sont valides pour "
|
|
"acheter un domaine qui pourrait être disponible prochainement."
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:174
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:186
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:177
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:189
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:40
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Fournisseur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:47
|
|
msgid "Please select a Provider"
|
|
msgstr "Veuillez sélectionner un fournisseur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:75
|
|
msgid "OVH Endpoint"
|
|
msgstr "Endpoint OVH"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:82
|
|
msgid "OVH subsidiary"
|
|
msgstr "Filiale OVH"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:90
|
|
msgid "OVH pricing mode"
|
|
msgstr "Mode de tarification OVH"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "OVH pricing mode"
|
|
msgid "Confirm pricing mode"
|
|
msgstr "Mode de tarification OVH"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:96
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure about this setting? This may result in additional charges from "
|
|
"the API Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:118
|
|
msgid "Personal Access Token (PAT)"
|
|
msgstr "Jeton d'accès personnel (PAT)"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:124
|
|
msgid "Organization sharing ID"
|
|
msgstr "ID de partage d'organisation"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:127
|
|
msgid "It indicates the organization that will pay for the ordered product"
|
|
msgstr "Il indique l'organisation qui paiera le produit commandé"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:138
|
|
msgid "API Terms of Service"
|
|
msgstr "Conditions d'utilisation de l'API"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:146
|
|
msgid ""
|
|
"I have read and accepted the conditions of use of the Provider API, "
|
|
"accessible from this hyperlink"
|
|
msgstr ""
|
|
"J'ai lu et j'accepte les conditions d'utilisation de l'API du Fournisseur, "
|
|
"accessibles à partir de ce lien hypertexte"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:152
|
|
msgid "Legal age"
|
|
msgstr "Âge minimum légal"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:157
|
|
msgid "I am of the minimum age required to consent to these conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je certifie que j'ai l'âge minimum requis pour consentir à ces conditions"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:161
|
|
msgid "Withdrawal period"
|
|
msgstr "Délai de rétractation"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:166
|
|
msgid ""
|
|
"I waive my right of withdrawal regarding the purchase of domain names via "
|
|
"the Provider's API"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je renonce expressément à mon droit de rétractation concernant l'achat de "
|
|
"noms de domaine via l'API du Fournisseur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:40
|
|
msgid "This Watchlist is not linked to a Connector."
|
|
msgstr "Cette Watchlist n'est pas liée à un connecteur."
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:43
|
|
msgid "Watchlist"
|
|
msgstr "Watchlist"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:51
|
|
msgid "Export events to iCalendar format"
|
|
msgstr "Exporter les événements au format iCalendar"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:54
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:60
|
|
msgid "Delete the Watchlist"
|
|
msgstr "Supprimer la Watchlist"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:55
|
|
msgid "Are you sure to delete this Watchlist?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette Watchlist ?"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:25
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:57
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:26
|
|
#: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:58
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:19
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Connector ${ connector.provider }"
|
|
msgstr "Connecteur ${ connector.provider }"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:22
|
|
msgid "Delete the Connector"
|
|
msgstr "Supprimer le Connecteur"
|
|
|
|
#: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:23
|
|
msgid "Are you sure to delete this Connector?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce Connecteur ?"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:29
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:35
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:41
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:42
|
|
msgid "Domain Finder"
|
|
msgstr "Rechercher un domaine"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:49 assets/pages/info/TldPage.tsx:79
|
|
msgid "TLD"
|
|
msgstr "TLD"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:50
|
|
msgid "TLD list"
|
|
msgstr "Liste des TLD"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:57
|
|
msgid "Entity"
|
|
msgstr "Entité"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:58
|
|
msgid "Entity Finder"
|
|
msgstr "Rechercher une entité"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:65
|
|
msgid "Nameserver"
|
|
msgstr "Serveur DNS"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:66
|
|
msgid "Nameserver Finder"
|
|
msgstr "Rechercher un serveur DNS"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:73
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Suivi"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:79
|
|
msgid "My Watchlists"
|
|
msgstr "Mes Watchlists"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:86
|
|
msgid "My Connectors"
|
|
msgstr "Mes Connecteurs"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:95
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:105 assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:16
|
|
msgid "My Account"
|
|
msgstr "Mon compte"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:111
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: assets/components/Sider.tsx:119 assets/pages/LoginPage.tsx:30
|
|
#: assets/pages/LoginPage.tsx:38
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
#: assets/components/RegisterForm.tsx:55 assets/pages/LoginPage.tsx:30
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "S'enregistrer"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:21
|
|
msgid "Found !"
|
|
msgstr "Trouvé !"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:29
|
|
msgid "Domain finder"
|
|
msgstr "Rechercher un domaine"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:50
|
|
msgid "EPP Status Codes"
|
|
msgstr "Codes de statut EPP"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:60
|
|
msgid "Timeline"
|
|
msgstr "Chronologie"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:65
|
|
msgid "Entities"
|
|
msgstr "Entités"
|
|
|
|
#: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"Although the domain exists in my database, it has been deleted from the "
|
|
"WHOIS by its registrar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bien que le domaine existe dans ma base de données, il a été supprimé du "
|
|
"WHOIS par son bureau d'enregistrement."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:85
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Drapeau"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:88
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:93
|
|
msgid "Registry Operator"
|
|
msgstr "Opérateur de registre"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:120
|
|
msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database."
|
|
msgstr "Cette page présente tous les TLD actifs dans la zone racine."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:123
|
|
msgid ""
|
|
"IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, "
|
|
"and ICANN provides the list of gTLDs.\n"
|
|
"In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in "
|
|
"accordance with the ISO 3166-1 standard.\n"
|
|
"This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the "
|
|
"complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to "
|
|
"ICANN).\n"
|
|
"At the same time, the list of root RDAP servers is updated."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'IANA fournit la liste des TLD actuellement actifs, quel que soit leur "
|
|
"type, et l'ICANN fournit la liste des gTLD.\n"
|
|
"Dans la plupart des cas, le ccTLD à deux lettres attribué à un pays est "
|
|
"établi conformément à la norme ISO 3166-1.\n"
|
|
"Ces données sont mises à jour tous les mois. Trois requêtes HTTP sont "
|
|
"nécessaires pour la mise à jour complète des TLD dans Domain Watchdog (deux "
|
|
"requêtes à l'IANA et une à l'ICANN).\n"
|
|
"Parallèlement, la liste des serveurs RDAP racine est mise à jour."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:134
|
|
msgid "Sponsored Top-Level-Domains"
|
|
msgstr "Domaines de premier niveau parrainés"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:136
|
|
msgid ""
|
|
"Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for "
|
|
"registration and use, often related to particular interest groups or "
|
|
"industries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domaines de premier niveau sponsorisés par des organisations spécifiques qui "
|
|
"établissent des règles d'enregistrement et d'utilisation, souvent liées à "
|
|
"des groupes d'intérêt ou à des secteurs particuliers."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:143
|
|
msgid "Generic Top-Level-Domains"
|
|
msgstr "Domaine de premier niveau générique"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:145
|
|
msgid ""
|
|
"Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific "
|
|
"criteria, representing various themes or industries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domaines génériques de premier niveau ouverts à tous, non restreints par des "
|
|
"critères spécifiques, représentant des thèmes ou des secteurs d'activité "
|
|
"variés."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:152
|
|
msgid "Brand Generic Top-Level-Domains"
|
|
msgstr "Domaine de premier niveau générique de marque"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:154
|
|
msgid ""
|
|
"Generic top-level domains associated with specific brands, allowing "
|
|
"companies to use their own brand names as domains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domaines génériques de premier niveau associés à des marques spécifiques, "
|
|
"permettant aux entreprises d'utiliser leurs propres noms de marque comme "
|
|
"domaines."
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:161
|
|
msgid "Country-Code Top-Level-Domains"
|
|
msgstr "Domaine de premier niveau national"
|
|
|
|
#: assets/pages/info/TldPage.tsx:163
|
|
msgid ""
|
|
"Top-level domains based on country codes, identifying websites according to "
|
|
"their country of origin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domaines de premier niveau basés sur les codes de pays, identifiant les "
|
|
"sites web en fonction de leur pays d'origine."
|
|
|
|
#: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:18
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:21
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Rôles"
|
|
|
|
#: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:19
|
|
msgid "Connector created !"
|
|
msgstr "Connecteur créé !"
|
|
|
|
#: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:38
|
|
msgid "Create a Connector"
|
|
msgstr "Créer un Connecteur"
|
|
|
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:47
|
|
msgid "Watchlist created !"
|
|
msgstr "Watchlist créée !"
|
|
|
|
#: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:70
|
|
msgid "Create a Watchlist"
|
|
msgstr "Créer une Watchlist"
|
|
|
|
#: assets/pages/NotFoundPage.tsx:10
|
|
msgid "Sorry, the page you visited does not exist."
|
|
msgstr "Désolé, cette page n'existe pas."
|
|
|
|
#: assets/pages/LoginPage.tsx:38
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/index.tsx:11
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupérer un ensemble de jetons à partir de votre compte client sur le site "
|
|
"web du Fournisseur"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/index.tsx:16
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieve a Personal Access Token from your customer account on the "
|
|
"Provider's website"
|
|
msgstr ""
|
|
"Récupérer un jeton d'accès personnel (PAT) à partir de votre compte client "
|
|
"sur le site web du Fournisseur"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:5
|
|
msgid "Application key"
|
|
msgstr "Clé d'application"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:6
|
|
msgid "Application secret"
|
|
msgstr "Clé secrète d'application"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:7
|
|
msgid "Consumer key"
|
|
msgstr "Clé d'utilisateur"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:12
|
|
msgid "European Region"
|
|
msgstr "Continent Européen"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:19
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europe"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:22
|
|
msgid "The domain is free and at the standard price"
|
|
msgstr "Le domaine est libre et au prix standard"
|
|
|
|
#: assets/utils/providers/ovh.tsx:25
|
|
msgid ""
|
|
"The domain is free but can be premium. Its price varies from one domain to "
|
|
"another"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le domaine est libre mais il peut être premium. Son prix est variable d'un "
|
|
"domaine à l'autre"
|
|
|
|
#: assets/utils/index.ts:19
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Please retry after ${ duration } seconds"
|
|
msgstr "Merci de réessayer dans ${ duration } secondes"
|
|
|
|
#: assets/utils/index.ts:23 assets/utils/index.ts:26
|
|
msgid "An error occurred"
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite"
|
|
|
|
#: assets/App.tsx:101
|
|
msgid "TOS"
|
|
msgstr "CGU"
|
|
|
|
#: assets/App.tsx:102
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "Politique de confidentialité"
|
|
|
|
#: assets/App.tsx:103
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: assets/App.tsx:105
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentation"
|
|
|
|
#: assets/App.tsx:108
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"${ ProjectLink } is an open source project distributed under the "
|
|
"${ LicenseLink } license."
|
|
msgstr ""
|
|
"${ ProjectLink } est un projet open source distribué sous licence "
|
|
"${ LicenseLink }."
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Terms of service"
|
|
#~ msgstr "Conditions d'utilisation"
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Information"
|
|
|
|
#~ msgid "My Watchdog"
|
|
#~ msgstr "Mon Watchdog"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is expired"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est expiré"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is deleted"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est supprimé"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is updated"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est mis à jour"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is transferred"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est transféré"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is locked"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est verrouillé"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is unlocked"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est déverrouillé"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is reregistered"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est réenregistré"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is reinstantiated"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est réinstancié"
|
|
|
|
#~ msgid "When a domain is registered"
|
|
#~ msgstr "Lorsqu'un domaine est enregistré"
|
|
|
|
#~ msgid "Send me an email"
|
|
#~ msgstr "Envoie-moi un email"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain trigger"
|
|
#~ msgstr "Action"
|
|
|
|
#~ msgid "If this happens"
|
|
#~ msgstr "Si ça arrive"
|
|
|
|
#~ msgid "Then do that"
|
|
#~ msgstr "Alors fais ça"
|
|
|
|
#~ msgid "Add a Trigger"
|
|
#~ msgstr "Ajouter une action"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain triggers"
|
|
#~ msgstr "Actions"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Watchlist ${ watchlist.token }"
|
|
#~ msgstr "Watchlist ${ watchlist.token }"
|
|
|
|
#~ msgid "Buy the domain if available"
|
|
#~ msgstr "Acheter le domaine s'il est disponible"
|
|
|
|
#~ msgid "My connectors"
|
|
#~ msgstr "Mes connecteurs"
|