mirror of
https://github.com/maelgangloff/domain-watchdog.git
synced 2025-12-17 17:55:42 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (190 of 190 strings)
This commit is contained in:
parent
04083fbfa8
commit
704dcfb19c
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maël Gangloff <contact@maelgangloff.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.vinceh121.me/projects/domain-watchdog/"
|
||||
"domain-watchdog-dashboard/fr/>\n"
|
||||
@ -90,59 +90,73 @@ msgstr "Expiration de la validation ENUM"
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:24
|
||||
msgid "The object instance was initially registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instance d'objet a été initialement enregistrée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was registered subsequently to initial registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été enregistrée postérieurement à l'enregistrement "
|
||||
"initial."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting when the information in the object instance was last "
|
||||
"changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Action indiquant la date de la dernière modification des informations "
|
||||
"contenues dans l'instance d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been removed or will be removed at a predetermined "
|
||||
"date and time from the registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été supprimée ou sera supprimée du registre à une date "
|
||||
"et une heure prédéterminées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was removed from the registry at a point in time that "
|
||||
"was not predetermined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’instance d’objet a été supprimée du registre à un moment qui n’était pas "
|
||||
"prédéterminé."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance was reregistered after having been removed from the "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été réenregistrée après avoir été supprimée du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:30
|
||||
msgid "The object instance was transferred from one registrar to another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été transférée d'un bureau d'enregistrement à un autre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:31
|
||||
msgid "The object instance was locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instance de l'objet a été verrouillée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:32
|
||||
msgid "The object instance was unlocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instance de l'objet a été déverrouillée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action noting the expiration date of the object in the registrar system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une action notant la date d'expiration de l'objet dans le système "
|
||||
"d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapEventActionDetailTranslation.ts:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Association of phone number represented by this ENUM domain to registrant "
|
||||
"has expired or will expire at a predetermined date and time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'association du numéro de téléphone représenté par ce domaine ENUM au "
|
||||
"titulaire a expiré ou expirera à une date et une heure prédéterminées."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainResult.tsx:28
|
||||
msgid "EPP Status Codes"
|
||||
@ -162,44 +176,60 @@ msgid ""
|
||||
"accurate. This type of status is usually found on entity object instances to "
|
||||
"note the validity of identifying contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signifie que les données de l'instance d'objet ont été jugées exactes. Ce "
|
||||
"type de statut se trouve généralement sur les instances d'objets d'entités "
|
||||
"pour indiquer la validité des informations de contact d'identification."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:8
|
||||
msgid "Renewal or reregistration of the object instance is forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le renouvellement ou le réenregistrement de l'instance d'objet est interdit."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:9
|
||||
msgid "Updates to the object instance are forbidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mises à jour de l'instance de l'objet sont interdites."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfers of the registration from one registrar to another are forbidden. "
|
||||
"This type of status normally applies to DNR domain names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les transferts de l'enregistrement d'un bureau d'enregistrement à un autre "
|
||||
"sont interdits. Ce type de statut s'applique normalement aux noms de domaine "
|
||||
"DNR."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deletion of the registration of the object instance is forbidden. This type "
|
||||
"of status normally applies to DNR domain names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression de l'enregistrement de l'instance d'objet est interdite. Ce "
|
||||
"type de statut s'applique normalement aux noms de domaine DNR."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The registration of the object instance has been performed by a third party. "
|
||||
"This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'enregistrement de l'instance d'objet a été effectué par un tiers. Ceci "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information of the object instance is not designated for public "
|
||||
"consumption. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations de l'instance d'objet ne sont pas destinées au publique. "
|
||||
"Cela s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the information of the object instance has not been made available "
|
||||
"and has been removed. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet n'ont pas été rendues "
|
||||
"disponibles et ont été supprimées. Cela s'applique le plus souvent aux "
|
||||
"entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -207,6 +237,9 @@ msgid ""
|
||||
"purposes of not readily revealing the actual information of the object "
|
||||
"instance. This is most commonly applied to entities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines informations de l'instance d'objet ont été modifiées afin de ne "
|
||||
"pas révéler facilement les informations réelles de l'instance d'objet. Cela "
|
||||
"s'applique le plus souvent aux entités."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -215,6 +248,10 @@ msgid ""
|
||||
"associated with a domain or that an entity is associated with a network "
|
||||
"resource or domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est associée à d'autres instances d'objet dans le "
|
||||
"registre. Cela est généralement utilisé pour signifier qu'un serveur de noms "
|
||||
"est associé à un domaine ou qu'une entité est associée à une ressource "
|
||||
"réseau ou à un domaine."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -224,40 +261,56 @@ msgid ""
|
||||
"networks. This maps to the \"OK\" status of the Extensible Provisioning "
|
||||
"Protocol (EPP) [RFC5730]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet est en cours d'utilisation. Pour les noms de domaine, "
|
||||
"cela signifie que le nom de domaine est publié dans le DNS. Pour les "
|
||||
"enregistrements réseau et autnum, cela signifie qu'ils sont alloués ou "
|
||||
"assignés pour être utilisés dans des réseaux opérationnels. Cela correspond "
|
||||
"au statut « OK » du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) "
|
||||
"[RFC5730]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:18
|
||||
msgid "The object instance is not in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'instance d'objet n'est pas utilisée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to the object instance cannot be made, including the association of "
|
||||
"other object instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune modification ne peut être apportée à l'instance d'objet, y compris "
|
||||
"l'association d'autres instances d'objet."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the creation of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour la création de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the renewal of the object instance, but this "
|
||||
"action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le renouvellement de l'instance d'objet, mais "
|
||||
"cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the transfer of the object instance, but "
|
||||
"this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande a été reçue pour le transfert de l'instance d'objet, mais cette "
|
||||
"action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request has been received for the update or modification of the object "
|
||||
"instance, but this action is not yet complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de mise à jour ou de modification de l'instance d'objet a été "
|
||||
"reçue, mais cette action n'est pas encore terminée."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -266,6 +319,10 @@ msgid ""
|
||||
"that the name is no longer published in DNS but has not yet been purged from "
|
||||
"the registry database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande de suppression ou de retrait de l'instance d'objet a été reçue, "
|
||||
"mais cette action n'est pas encore terminée. Pour les domaines, cela peut "
|
||||
"signifier que le nom n'est plus publié dans le DNS mais qu'il n'a pas encore "
|
||||
"été supprimé de la base de données du registre."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -275,6 +332,12 @@ msgid ""
|
||||
"to the Domain Registry Grace Period Mapping for the Extensible Provisioning "
|
||||
"Protocol (EPP) [RFC3915] 'addPeriod' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'enregistrement initial de "
|
||||
"l'objet. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
||||
"serveur fournit un crédit au client pour le coût de l'enregistrement. Cela "
|
||||
"correspond au mappage de la période de grâce du registre de domaine pour le "
|
||||
"statut 'addPeriod' du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) "
|
||||
"[RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,6 +348,13 @@ msgid ""
|
||||
"Registry Grace Period Mapping for the Extensible Provisioning Protocol (EPP) "
|
||||
"[RFC3915] 'autoRenewPeriod' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après l'expiration d'une période "
|
||||
"d'enregistrement d'objet et est prolongée (renouvelée) automatiquement par "
|
||||
"le serveur. Si l'objet est supprimé par le client pendant cette période, le "
|
||||
"serveur fournit un crédit au client pour le coût du renouvellement "
|
||||
"automatique. Cela correspond au mappage de la période de grâce du registre "
|
||||
"de domaine pour le statut « autoRenewPeriod » du protocole EPP (Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol) [RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -294,6 +364,12 @@ msgid ""
|
||||
"and Extensible Provisioning Protocol (EPP) Contact Mapping [RFC5733] "
|
||||
"'clientDeleteProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de suppression de l'objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées. Cela correspond au statut « clientDeleteProhibited » du mappage de "
|
||||
"noms de domaine du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731]"
|
||||
", du mappage d'hôtes du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) "
|
||||
"[RFC5732] et du mappage de contacts du protocole EPP (Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -301,6 +377,9 @@ msgid ""
|
||||
"published for the object. This maps to the Extensible Provisioning Protocol "
|
||||
"(EPP) Domain Name Mapping [RFC5731] 'clientHold' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les informations de délégation DNS NE DOIVENT PAS "
|
||||
"être publiées pour l'objet. Cela correspond au statut « clientHold » du "
|
||||
"mappage de noms de domaine EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -308,6 +387,9 @@ msgid ""
|
||||
"This maps to the Extensible Provisioning Protocol (EPP) Domain Name Mapping "
|
||||
"[RFC5731] 'clientRenewProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de renouvellement de l'objet DOIVENT "
|
||||
"être rejetées. Cela correspond au statut « clientRenewProhibited » du "
|
||||
"mappage de noms de domaine EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -316,6 +398,11 @@ msgid ""
|
||||
"[RFC5731] and Extensible Provisioning Protocol (EPP) Contact Mapping "
|
||||
"[RFC5733] 'clientTransferProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de transfert de l'objet DOIVENT être "
|
||||
"rejetées. Cela correspond au statut « clientTransferProhibited » du mappage "
|
||||
"de noms de domaine du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) "
|
||||
"[RFC5731] et du mappage de contacts du protocole EPP (Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -326,6 +413,12 @@ msgid ""
|
||||
"Provisioning Protocol (EPP) Contact Mapping [RFC5733] "
|
||||
"'clientUpdateProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le client a demandé que les demandes de mise à jour de l'objet (autres que "
|
||||
"la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées. Cela correspond au "
|
||||
"statut « clientUpdateProhibited » du mappage de noms de domaine du protocole "
|
||||
"EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731], du mappage d'hôtes du "
|
||||
"protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5732] et du mappage de "
|
||||
"contacts du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -333,6 +426,10 @@ msgid ""
|
||||
"period state. This maps to the Domain Registry Grace Period Mapping for the "
|
||||
"Extensible Provisioning Protocol (EPP) [RFC3915] 'pendingRestore' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un objet est en cours de restauration après avoir été dans l'état de la "
|
||||
"période de rédemption. Cela correspond à la correspondance entre le délai de "
|
||||
"grâce du registre de domaine et l'état \"pendingRestore\" du protocole EPP ("
|
||||
"Extensible Provisioning Protocol) [RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -341,6 +438,11 @@ msgid ""
|
||||
"This maps to the Domain Registry Grace Period Mapping for the Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol (EPP) [RFC3915] 'redemptionPeriod' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une suppression a été reçue, mais l'objet n'a pas encore été purgé car il "
|
||||
"existe une possibilité de restaurer l'objet et d'abandonner le processus de "
|
||||
"suppression. Cela correspond au mappage de la période de grâce du registre "
|
||||
"de domaine pour le statut « redemptionPeriod » du protocole EPP (Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol) [RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -351,6 +453,13 @@ msgid ""
|
||||
"Mapping for the Extensible Provisioning Protocol (EPP) [RFC3915] "
|
||||
"'renewPeriod' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce délai de grâce est accordé après que la période d'enregistrement d'un "
|
||||
"objet a été explicitement prolongée (renouvelée) par le client. Si l'objet "
|
||||
"est supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un "
|
||||
"crédit au client pour le coût du renouvellement. Cela correspond à la "
|
||||
"correspondance du délai de grâce du registre de domaine pour le statut "
|
||||
"\"renewPeriod\" du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) "
|
||||
"[RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,6 +469,12 @@ msgid ""
|
||||
"[RFC5732], and Extensible Provisioning Protocol (EPP) Contact Mapping "
|
||||
"[RFC5733] 'serverDeleteProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les demandes de suppression de "
|
||||
"l'objet DOIVENT être rejetées. Cela correspond au statut « "
|
||||
"serverDeleteProhibited » du mappage de noms de domaine du protocole EPP ("
|
||||
"Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731], du mappage d'hôtes du protocole "
|
||||
"EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5732] et du mappage de contacts "
|
||||
"du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -367,6 +482,10 @@ msgid ""
|
||||
"rejected. This maps to the Extensible Provisioning Protocol (EPP) Domain "
|
||||
"Name Mapping [RFC5731] 'serverRenewProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de "
|
||||
"renouvellement de l'objet DOIVENT être rejetées. Cela correspond au statut « "
|
||||
"serverRenewProhibited » du mappage de noms de domaine EPP (Extensible "
|
||||
"Provisioning Protocol) [RFC5731]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -375,6 +494,11 @@ msgid ""
|
||||
"Name Mapping [RFC5731] and Extensible Provisioning Protocol (EPP) Contact "
|
||||
"Mapping [RFC5733] 'serverTransferProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de telle sorte que les demandes de transfert "
|
||||
"de l'objet DOIVENT être rejetées. Cela correspond au statut « "
|
||||
"serverTransferProhibited » du mappage de noms de domaine du protocole EPP ("
|
||||
"Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731] et du mappage de contacts du "
|
||||
"protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -385,6 +509,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provisioning Protocol (EPP) Contact Mapping [RFC5733] "
|
||||
"'serverUpdateProhibited' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les demandes de mise à jour de "
|
||||
"l'objet (autres que la suppression de ce statut) DOIVENT être rejetées. Cela "
|
||||
"correspond au statut « serverUpdateProhibited » du mappage de noms de "
|
||||
"domaine du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5731], du "
|
||||
"mappage d'hôtes du protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC5732]"
|
||||
" et du mappage de contacts du protocole EPP (Extensible Provisioning "
|
||||
"Protocol) [RFC5733]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -392,6 +523,10 @@ msgid ""
|
||||
"published for the object. This maps to the Extensible Provisioning Protocol "
|
||||
"(EPP) Domain Name Mapping [RFC5731] 'serverHold' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le serveur a défini le statut de sorte que les informations de délégation "
|
||||
"DNS NE DOIVENT PAS être publiées pour l'objet. Cela correspond au statut « "
|
||||
"serverHold » du mappage de noms de domaine EPP (Extensible Provisioning "
|
||||
"Protocol) [RFC5731]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -402,18 +537,29 @@ msgid ""
|
||||
"Grace Period Mapping for the Extensible Provisioning Protocol (EPP) "
|
||||
"[RFC3915] 'transferPeriod' status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette période de grâce est accordée après le transfert réussi du parrainage "
|
||||
"de l'enregistrement d'un objet d'un client à un autre. Si l'objet est "
|
||||
"supprimé par le client pendant cette période, le serveur fournit un crédit "
|
||||
"au client pour le coût du transfert. Cela correspond au mappage de la "
|
||||
"période de grâce du registre de domaine pour le statut « transferPeriod » du "
|
||||
"protocole EPP (Extensible Provisioning Protocol) [RFC3915]."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated administratively (i.e., not for use "
|
||||
"by the recipient in their own right in operational networks)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à des fins administratives (c'est-à-dire "
|
||||
"qu'elle n'est pas destinée à être utilisée par le destinataire en tant que "
|
||||
"telle dans les réseaux opérationnels)."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/rdapStatusCodeDetailTranslation.ts:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object instance has been allocated to an IANA special-purpose address "
|
||||
"registry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance d'objet a été attribuée à un registre d'adresses à usage spécial "
|
||||
"de l'IANA."
|
||||
|
||||
#: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26
|
||||
#: assets/components/tracking/watchlist/WatchlistForm.tsx:113
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user