msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-15 01:17+0000\n" "Last-Translator: Maël Gangloff \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: assets/components/LoginForm.tsx:51 assets/components/RegisterForm.tsx:38 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: assets/components/LoginForm.tsx:53 assets/components/LoginForm.tsx:61 #: assets/components/RegisterForm.tsx:40 assets/components/RegisterForm.tsx:48 #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:23 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:43 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:69 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:77 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:84 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:92 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:122 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:142 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:156 #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:165 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:109 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: assets/components/LoginForm.tsx:59 assets/components/RegisterForm.tsx:46 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: assets/components/LoginForm.tsx:69 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: assets/components/LoginForm.tsx:74 msgid "Log in with SSO" msgstr "Mit SSO anmelden" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:25 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:26 msgid "Reregistration" msgstr "Neuregistrierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:27 msgid "Last changed" msgstr "Letzte Änderung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:28 msgid "Expiration" msgstr "Ablauf" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:29 msgid "Deletion" msgstr "Löschung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:30 msgid "Reinstantiation" msgstr "Neuinstanzierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:31 msgid "Transfer" msgstr "Übertragung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:32 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:33 msgid "Unlocked" msgstr "Ungesperrt" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:34 msgid "Registrar expiration" msgstr "Ablauf des Registrars" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:35 msgid "ENUM validation expiration" msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung" #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:112 msgid "This domain name does not appear to be valid" msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10 msgid "Registrant" msgstr "Anmelder" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11 msgid "Technical" msgstr "Technischer" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12 msgid "Administrative" msgstr "Verwaltung" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13 msgid "Abuse" msgstr "Missbrauch" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14 msgid "Billing" msgstr "Rechnungsstellung" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15 msgid "Registrar" msgstr "Registrierungsstelle" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16 msgid "Reseller" msgstr "Wiederverkäufer" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20 msgid "Noc" msgstr "Noc" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:66 msgid "Name" msgstr "Name" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:77 msgid "Watchlist Name" msgstr "Name der Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:78 msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgstr "" "Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter " "zu finden." #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:89 msgid "At least one domain name" msgstr "Mindestens ein Domänenname" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:100 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:28 msgid "Domain names" msgstr "Domänennamen" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:118 msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:135 msgid "Add a Domain name" msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:142 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:32 msgid "Tracked events" msgstr "Verfolgte Ereignisse" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:144 msgid "At least one trigger" msgstr "Mindestens ein Auslöser" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:166 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:180 msgid "Connector" msgstr "Konnektor" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:176 msgid "" "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "that may be available soon." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um " "eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist." #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:176 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:192 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:192 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:179 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:195 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:40 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:47 msgid "Please select a Provider" msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:75 msgid "OVH Endpoint" msgstr "OVH Endpunkt" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:82 msgid "OVH subsidiary" msgstr "OVH-Tochtergesellschaft" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:90 msgid "OVH pricing mode" msgstr "OVH Preismodell" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:95 msgid "Confirm pricing mode" msgstr "Preismodus bestätigen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:96 msgid "" "Are you sure about this setting? This may result in additional charges from " "the API Provider" msgstr "" "Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen " "Gebühren durch den API-Anbieter führen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:120 msgid "Personal Access Token (PAT)" msgstr "Persönlicher Zugriffstoken (PAT)" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:126 msgid "Organization sharing ID" msgstr "Freigabe-ID der Organisation" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:129 msgid "It indicates the organization that will pay for the ordered product" msgstr "Es gibt die Organisation an, die für das bestellte Produkt bezahlt" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:140 msgid "API Terms of Service" msgstr "API-Nutzungsbedingungen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:148 msgid "" "I have read and accepted the conditions of use of the Provider API, " "accessible from this hyperlink" msgstr "" "Ich habe die Nutzungsbedingungen der Provider-API gelesen und akzeptiert, " "die über diesen Hyperlink zugänglich sind" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:154 msgid "Legal age" msgstr "Volljährigkeit" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:159 msgid "I am of the minimum age required to consent to these conditions" msgstr "" "Ich habe das erforderliche Mindestalter erreicht, um diesen Bedingungen " "zuzustimmen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:163 msgid "Withdrawal period" msgstr "Rücktrittsfrist" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:168 msgid "" "I waive my right of withdrawal regarding the purchase of domain names via " "the Provider's API" msgstr "" "Ich verzichte auf mein Widerrufsrecht beim Kauf von Domainnamen über die API " "des Anbieters" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:57 msgid "This Watchlist is not linked to a Connector." msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft." #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:60 msgid "Watchlist" msgstr "Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:68 msgid "Export events to iCalendar format" msgstr "Ereignisse in das iCalendar-Format exportieren" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:71 msgid "Edit the Watchlist" msgstr "Bearbeiten der Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:84 msgid "Update a Watchlist" msgstr "Aktualisieren einer Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:107 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:114 msgid "Delete the Watchlist" msgstr "Löschen der Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:108 msgid "Are you sure to delete this Watchlist?" msgstr "Möchten Sie diese Watchlist wirklich löschen?" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:25 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:110 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:26 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:111 msgid "No" msgstr "Nein" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:19 #, javascript-format msgid "Connector ${ connector.provider }" msgstr "Konnektor ${ connector.provider }" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:22 msgid "Delete the Connector" msgstr "Löschen des Connectors" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:23 msgid "Are you sure to delete this Connector?" msgstr "Möchten Sie diesen Connector wirklich löschen?" #: assets/components/Sider.tsx:29 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: assets/components/Sider.tsx:35 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: assets/components/Sider.tsx:41 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: assets/components/Sider.tsx:42 msgid "Domain Finder" msgstr "Domänenfinder" #: assets/components/Sider.tsx:49 assets/pages/info/TldPage.tsx:79 msgid "TLD" msgstr "TLD" #: assets/components/Sider.tsx:50 msgid "TLD list" msgstr "TLD-Liste" #: assets/components/Sider.tsx:57 msgid "Entity" msgstr "Entität" #: assets/components/Sider.tsx:58 msgid "Entity Finder" msgstr "Entitätsfinder" #: assets/components/Sider.tsx:65 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #: assets/components/Sider.tsx:66 msgid "Nameserver Finder" msgstr "Nameserver-Finder" #: assets/components/Sider.tsx:73 msgid "Tracking" msgstr "Nachverfolgung" #: assets/components/Sider.tsx:79 msgid "My Watchlists" msgstr "Meine Watchlists" #: assets/components/Sider.tsx:86 msgid "My Connectors" msgstr "Meine Konnektoren" #: assets/components/Sider.tsx:95 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: assets/components/Sider.tsx:105 assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:16 msgid "My Account" msgstr "Mein Konto" #: assets/components/Sider.tsx:111 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: assets/components/Sider.tsx:119 assets/pages/LoginPage.tsx:30 #: assets/pages/LoginPage.tsx:38 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: assets/components/RegisterForm.tsx:55 assets/pages/LoginPage.tsx:30 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:21 msgid "Found !" msgstr "Gefunden !" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:29 msgid "Domain finder" msgstr "Domänenfinder" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:50 msgid "EPP Status Codes" msgstr "EPP-Statuscodes" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:60 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:65 msgid "Entities" msgstr "Entitäten" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:73 msgid "" "Although the domain exists in my database, it has been deleted from the " "WHOIS by its registrar." msgstr "" "Obwohl die Domain in meiner Datenbank vorhanden ist, wurde sie von ihrem " "Registrar aus dem WHOIS gelöscht." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:85 msgid "Flag" msgstr "Landesflagge" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:88 msgid "Country" msgstr "Land" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:93 msgid "Registry Operator" msgstr "Registrierungsbetreiber" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:120 msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database." msgstr "" "Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank " "angezeigt." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:123 msgid "" "IANA provides the list of currently active TLDs, regardless of their type, " "and ICANN provides the list of gTLDs.\n" "In most cases, the two-letter ccTLD assigned to a country is made in " "accordance with the ISO 3166-1 standard.\n" "This data is updated every month. Three HTTP requests are needed for the " "complete update of TLDs in Domain Watchdog (two requests to IANA and one to " "ICANN).\n" "At the same time, the list of root RDAP servers is updated." msgstr "" "IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ " "bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n" " In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein " "Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n" " Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige " "Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen " "erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n" " Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:134 msgid "Sponsored Top-Level-Domains" msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:136 msgid "" "Top-level domains sponsored by specific organizations that set rules for " "registration and use, often related to particular interest groups or " "industries." msgstr "" "Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die " "Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten " "Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:143 msgid "Generic Top-Level-Domains" msgstr "Generische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:145 msgid "" "Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific " "criteria, representing various themes or industries." msgstr "" "Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch " "bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen " "repräsentieren." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:152 msgid "Brand Generic Top-Level-Domains" msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:154 msgid "" "Generic top-level domains associated with specific brands, allowing " "companies to use their own brand names as domains." msgstr "" "Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und " "ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:161 msgid "Country-Code Top-Level-Domains" msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:163 msgid "" "Top-level domains based on country codes, identifying websites according to " "their country of origin." msgstr "" "Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites " "entsprechend ihrem Herkunftsland." #: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:18 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:21 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:19 msgid "Connector created !" msgstr "Connector erstellt!" #: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:38 msgid "Create a Connector" msgstr "Erstellen eines Connectors" #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:47 msgid "Watchlist created !" msgstr "Watchlist erstellt !" #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:72 msgid "Watchlist updated !" msgstr "Watchlist aktualisiert !" #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:98 msgid "Create a Watchlist" msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist" #: assets/pages/NotFoundPage.tsx:10 msgid "Sorry, the page you visited does not exist." msgstr "Es tut uns leid, die von Ihnen besuchte Seite existiert nicht." #: assets/pages/LoginPage.tsx:38 msgid "Create an account" msgstr "Ein Konto erstellen" #: assets/utils/providers/index.tsx:11 msgid "" "Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's website" msgstr "" "Abrufen eines Token-Satzes aus Ihrem Kundenkonto auf der Website des " "Anbieters" #: assets/utils/providers/index.tsx:16 msgid "" "Retrieve a Personal Access Token from your customer account on the " "Provider's website" msgstr "" "Abrufen eines persönlichen Zugriffstokens aus Ihrem Kundenkonto auf der " "Website des Anbieters" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:5 msgid "Application key" msgstr "Anwendungsschlüssel" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:6 msgid "Application secret" msgstr "Geheimer Schlüssel der Anwendung" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:7 msgid "Consumer key" msgstr "Verbraucherschlüssel" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:12 msgid "European Region" msgstr "Europäische Region" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:19 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:22 msgid "The domain is free and at the standard price" msgstr "Die Domain ist kostenlos und zum Standardpreis" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:25 msgid "" "The domain is free but can be premium. Its price varies from one domain to " "another" msgstr "" "Die Domain ist kostenlos, kann aber Premium sein. Der Preis variiert von " "einer Domain zur anderen" #: assets/utils/index.ts:19 #, javascript-format msgid "Please retry after ${ duration } seconds" msgstr "Bitte versuchen Sie es nach ${ duration } Sekunden erneut" #: assets/utils/index.ts:23 assets/utils/index.ts:26 msgid "An error occurred" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" #: assets/App.tsx:101 msgid "TOS" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: assets/App.tsx:102 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" #: assets/App.tsx:103 msgid "FAQ" msgstr "Häufig gestellte Fragen" #: assets/App.tsx:105 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: assets/App.tsx:108 #, javascript-format msgid "" "${ ProjectLink } is an open source project distributed under the " "${ LicenseLink } license." msgstr "" "${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-" "Lizenz vertrieben wird."