From da671c2e7a0c5f29aefe5753eba1650496072eb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ma=C3=ABl=20Gangloff?= Date: Tue, 13 Aug 2024 09:00:43 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (128 of 128 strings) --- translations/de.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po index 20d2d72..503e537 100644 --- a/translations/de.po +++ b/translations/de.po @@ -1,14 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-08-13 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Maël Gangloff \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #: assets/components/LoginForm.tsx:51 #: assets/components/RegisterForm.tsx:38 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse" #: assets/components/LoginForm.tsx:53 #: assets/components/LoginForm.tsx:61 @@ -26,405 +31,421 @@ msgstr "" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:165 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:103 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Erforderlich" #: assets/components/LoginForm.tsx:59 #: assets/components/RegisterForm.tsx:46 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: assets/components/LoginForm.tsx:69 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Senden" #: assets/components/LoginForm.tsx:74 msgid "Log in with SSO" -msgstr "" +msgstr "Mit SSO anmelden" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:25 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Registrierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:26 msgid "Reregistration" -msgstr "" +msgstr "Neuregistrierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:27 msgid "Last changed" -msgstr "" +msgstr "Letzte Änderung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:28 msgid "Expiration" -msgstr "" +msgstr "Ablauf" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:29 msgid "Deletion" -msgstr "" +msgstr "Löschung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:30 msgid "Reinstantiation" -msgstr "" +msgstr "Neuinstanzierung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:31 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Übertragung" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:32 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Gesperrt" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:33 msgid "Unlocked" -msgstr "" +msgstr "Ungesperrt" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:34 msgid "Registrar expiration" -msgstr "" +msgstr "Ablauf des Registrars" #: assets/components/search/EventTimeline.tsx:35 msgid "ENUM validation expiration" -msgstr "" +msgstr "Ablauf der ENUM-Validierung" #: assets/components/search/DomainSearchBar.tsx:26 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:106 msgid "This domain name does not appear to be valid" -msgstr "" +msgstr "Dieser Domainname scheint nicht gültig zu sein" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:10 msgid "Registrant" -msgstr "" +msgstr "Anmelder" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:11 msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Technischer" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:12 msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Verwaltung" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:13 msgid "Abuse" -msgstr "" +msgstr "Missbrauch" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:14 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsstellung" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:15 msgid "Registrar" -msgstr "" +msgstr "Registrierungsstelle" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:16 msgid "Reseller" -msgstr "" +msgstr "Wiederverkäufer" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:17 msgid "Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Sponsor" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:18 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:19 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen" #: assets/components/search/EntitiesList.tsx:20 msgid "Noc" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:60 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:71 msgid "Watchlist Name" -msgstr "" +msgstr "Name der Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:72 msgid "Naming the Watchlist makes it easier to find in the list below." msgstr "" +"Durch die Benennung der Watchlist ist sie in der Liste weiter unten leichter " +"zu finden." #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:83 msgid "At least one domain name" -msgstr "" +msgstr "Mindestens ein Domänenname" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:94 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:21 msgid "Domain names" -msgstr "" +msgstr "Domänennamen" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:112 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Domänenname" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:129 msgid "Add a Domain name" -msgstr "" +msgstr "Einen Domänennamen hinzufügen" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:136 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:25 msgid "Tracked events" -msgstr "" +msgstr "Verfolgte Ereignisse" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:138 msgid "At least one trigger" -msgstr "" +msgstr "Mindestens ein Auslöser" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:160 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:174 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Konnektor" #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:170 msgid "" "Please make sure the connector information is valid to purchase a domain " "that may be available soon." msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die Connector-Informationen gültig sind, um " +"eine Domäne zu erwerben, die möglicherweise bald verfügbar ist." #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:176 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:186 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:179 #: assets/components/tracking/WatchlistForm.tsx:189 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:40 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Anbieter" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:47 msgid "Please select a Provider" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Anbieter" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:75 msgid "OVH Endpoint" -msgstr "" +msgstr "OVH Endpunkt" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:82 msgid "OVH subsidiary" -msgstr "" +msgstr "OVH-Tochter" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:90 msgid "OVH pricing mode" -msgstr "" +msgstr "OVH Preismodell" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:95 msgid "Confirm pricing mode" -msgstr "" +msgstr "Preismodus bestätigen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:96 msgid "" "Are you sure about this setting? This may result in additional charges from " "the API Provider" msgstr "" +"Sind Sie sich bei dieser Einstellung sicher? Dies kann zu zusätzlichen " +"Gebühren durch den API-Anbieter führen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:120 msgid "Personal Access Token (PAT)" -msgstr "" +msgstr "Persönlicher Zugriffstoken (PAT)" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:126 msgid "Organization sharing ID" -msgstr "" +msgstr "Freigabe-ID der Organisation" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:129 msgid "It indicates the organization that will pay for the ordered product" -msgstr "" +msgstr "Es gibt die Organisation an, die für das bestellte Produkt bezahlt" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:140 msgid "API Terms of Service" -msgstr "" +msgstr "API-Nutzungsbedingungen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:148 msgid "" "I have read and accepted the conditions of use of the Provider API, " "accessible from this hyperlink" msgstr "" +"Ich habe die Nutzungsbedingungen der Provider-API gelesen und akzeptiert, " +"die über diesen Hyperlink zugänglich sind" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:154 msgid "Legal age" -msgstr "" +msgstr "Volljährigkeit" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:159 msgid "I am of the minimum age required to consent to these conditions" msgstr "" +"Ich habe das erforderliche Mindestalter erreicht, um diesen Bedingungen " +"zuzustimmen" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:163 msgid "Withdrawal period" -msgstr "" +msgstr "Rücktrittsfrist" #: assets/components/tracking/ConnectorForm.tsx:168 msgid "" "I waive my right of withdrawal regarding the purchase of domain names via " "the Provider's API" msgstr "" +"Ich verzichte auf mein Widerrufsrecht beim Kauf von Domainnamen über die API " +"des Anbieters" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:40 msgid "This Watchlist is not linked to a Connector." -msgstr "" +msgstr "Diese Beobachtungsliste ist nicht mit einem Connector verknüpft." #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:43 msgid "Watchlist" -msgstr "" +msgstr "Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:51 msgid "Export events to iCalendar format" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse in das iCalendar-Format exportieren" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:54 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:60 msgid "Delete the Watchlist" -msgstr "" +msgstr "Löschen der Watchlist" #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:55 msgid "Are you sure to delete this Watchlist?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie diese Watchlist wirklich löschen?" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:25 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:57 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:26 #: assets/components/tracking/WatchlistsList.tsx:58 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:19 #, javascript-format msgid "Connector ${ connector.provider }" -msgstr "" +msgstr "Konnektor ${ connector.provider }" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:22 msgid "Delete the Connector" -msgstr "" +msgstr "Löschen des Connectors" #: assets/components/tracking/ConnectorsList.tsx:23 msgid "Are you sure to delete this Connector?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie diesen Connector wirklich löschen?" #: assets/components/Sider.tsx:29 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Startseite" #: assets/components/Sider.tsx:35 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: assets/components/Sider.tsx:41 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #: assets/components/Sider.tsx:42 msgid "Domain Finder" -msgstr "" +msgstr "Domänenfinder" #: assets/components/Sider.tsx:49 #: assets/pages/info/TldPage.tsx:79 msgid "TLD" -msgstr "" +msgstr "TLD" #: assets/components/Sider.tsx:50 msgid "TLD list" -msgstr "" +msgstr "TLD-Liste" #: assets/components/Sider.tsx:57 msgid "Entity" -msgstr "" +msgstr "Entität" #: assets/components/Sider.tsx:58 msgid "Entity Finder" -msgstr "" +msgstr "Entitätsfinder" #: assets/components/Sider.tsx:65 msgid "Nameserver" -msgstr "" +msgstr "Nameserver" #: assets/components/Sider.tsx:66 msgid "Nameserver Finder" -msgstr "" +msgstr "Nameserver-Finder" #: assets/components/Sider.tsx:73 msgid "Tracking" -msgstr "" +msgstr "Nachverfolgung" #: assets/components/Sider.tsx:79 msgid "My Watchlists" -msgstr "" +msgstr "Meine Watchlists" #: assets/components/Sider.tsx:86 msgid "My Connectors" -msgstr "" +msgstr "Meine Konnektoren" #: assets/components/Sider.tsx:95 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #: assets/components/Sider.tsx:105 #: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:16 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Mein Konto" #: assets/components/Sider.tsx:111 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: assets/components/Sider.tsx:119 #: assets/pages/LoginPage.tsx:30 #: assets/pages/LoginPage.tsx:38 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: assets/components/RegisterForm.tsx:55 #: assets/pages/LoginPage.tsx:30 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrieren" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:21 msgid "Found !" -msgstr "" +msgstr "Gefunden !" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:29 msgid "Domain finder" -msgstr "" +msgstr "Domänenfinder" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:50 msgid "EPP Status Codes" -msgstr "" +msgstr "EPP-Statuscodes" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:60 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Zeitleiste" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:65 msgid "Entities" -msgstr "" +msgstr "Entitäten" #: assets/pages/search/DomainSearchPage.tsx:73 msgid "" "Although the domain exists in my database, it has been deleted from the " "WHOIS by its registrar." msgstr "" +"Obwohl die Domain in meiner Datenbank vorhanden ist, wurde sie von ihrem " +"Registrar aus dem WHOIS gelöscht." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:85 msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Landesflagge" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:88 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:93 msgid "Registry Operator" -msgstr "" +msgstr "Registrierungsbetreiber" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:120 msgid "This page presents all active TLDs in the root zone database." msgstr "" +"Auf dieser Seite werden alle aktiven TLDs in der Root-Zone-Datenbank " +"angezeigt." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:123 msgid "" @@ -437,10 +458,18 @@ msgid "" "ICANN).\n" "At the same time, the list of root RDAP servers is updated." msgstr "" +"IANA stellt die Liste der derzeit aktiven TLDs unabhängig von ihrem Typ " +"bereit und ICANN stellt die Liste der gTLDs bereit.\n" +" In den meisten Fällen erfolgt die Zuweisung der zweistelligen ccTLD an ein " +"Land gemäß der Norm ISO 3166-1.\n" +" Diese Daten werden jeden Monat aktualisiert. Für die vollständige " +"Aktualisierung der TLDs in Domain Watchdog sind drei HTTP-Anfragen " +"erforderlich (zwei Anfragen an IANA und eine an ICANN).\n" +" Gleichzeitig wird die Liste der Root-RDAP-Server aktualisiert." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:134 msgid "Sponsored Top-Level-Domains" -msgstr "" +msgstr "Gesponserte Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:136 msgid "" @@ -448,136 +477,152 @@ msgid "" "registration and use, often related to particular interest groups or " "industries." msgstr "" +"Top-Level-Domains werden von bestimmten Organisationen gesponsert, die " +"Regeln für die Registrierung und Nutzung festlegen und oft mit bestimmten " +"Interessengruppen oder Branchen in Zusammenhang stehen." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:143 msgid "Generic Top-Level-Domains" -msgstr "" +msgstr "Generische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:145 msgid "" "Generic top-level domains open to everyone, not restricted by specific " "criteria, representing various themes or industries." msgstr "" +"Generische Top-Level-Domains, die für jeden offen sind, nicht durch " +"bestimmte Kriterien eingeschränkt sind und verschiedene Themen oder Branchen " +"repräsentieren." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:152 msgid "Brand Generic Top-Level-Domains" -msgstr "" +msgstr "Markengenerische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:154 msgid "" "Generic top-level domains associated with specific brands, allowing " "companies to use their own brand names as domains." msgstr "" +"Generische Top-Level-Domains sind mit bestimmten Marken verknüpft und " +"ermöglichen Unternehmen die Verwendung ihrer eigenen Markennamen als Domains." #: assets/pages/info/TldPage.tsx:161 msgid "Country-Code Top-Level-Domains" -msgstr "" +msgstr "Länderspezifische Top-Level-Domains" #: assets/pages/info/TldPage.tsx:163 msgid "" "Top-level domains based on country codes, identifying websites according to " "their country of origin." msgstr "" +"Top-Level-Domains basieren auf Ländercodes und identifizieren Websites " +"entsprechend ihrem Herkunftsland." #: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:18 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #: assets/pages/watchdog/UserPage.tsx:21 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Rollen" #: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:19 msgid "Connector created !" -msgstr "" +msgstr "Connector erstellt!" #: assets/pages/tracking/ConnectorsPage.tsx:38 msgid "Create a Connector" -msgstr "" +msgstr "Erstellen eines Connectors" #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:47 msgid "Watchlist created !" -msgstr "" +msgstr "Watchlist erstellt !" #: assets/pages/tracking/WatchlistPage.tsx:70 msgid "Create a Watchlist" -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie eine Watchlist" #: assets/pages/NotFoundPage.tsx:10 msgid "Sorry, the page you visited does not exist." -msgstr "" +msgstr "Es tut uns leid, die von Ihnen besuchte Seite existiert nicht." #: assets/pages/LoginPage.tsx:38 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Ein Konto erstellen" #: assets/utils/providers/index.tsx:11 msgid "" "Retrieve a set of tokens from your customer account on the Provider's " "website" msgstr "" +"Abrufen eines Token-Satzes aus Ihrem Kundenkonto auf der Website des " +"Anbieters" #: assets/utils/providers/index.tsx:16 msgid "" "Retrieve a Personal Access Token from your customer account on the " "Provider's website" msgstr "" +"Abrufen eines persönlichen Zugriffstokens aus Ihrem Kundenkonto auf der " +"Website des Anbieters" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:5 msgid "Application key" -msgstr "" +msgstr "Anwendungsschlüssel" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:6 msgid "Application secret" -msgstr "" +msgstr "Geheimer Schlüssel der Anwendung" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:7 msgid "Consumer key" -msgstr "" +msgstr "Verbraucherschlüssel" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:12 msgid "European Region" -msgstr "" +msgstr "Europäische Region" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:19 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:22 msgid "The domain is free and at the standard price" -msgstr "" +msgstr "Die Domain ist kostenlos und zum Standardpreis" #: assets/utils/providers/ovh.tsx:25 msgid "" "The domain is free but can be premium. Its price varies from one domain to " "another" msgstr "" +"Die Domain ist kostenlos, kann aber Premium sein. Der Preis variiert von " +"einer Domain zur anderen" #: assets/utils/index.ts:19 #, javascript-format msgid "Please retry after ${ duration } seconds" -msgstr "" +msgstr "Bitte versuchen Sie es nach ${ duration } Sekunden erneut" #: assets/utils/index.ts:23 #: assets/utils/index.ts:26 msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" #: assets/App.tsx:101 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "Nutzungsbedingungen" #: assets/App.tsx:102 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Datenschutzrichtlinie" #: assets/App.tsx:103 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Häufig gestellte Fragen" #: assets/App.tsx:105 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #: assets/App.tsx:108 #, javascript-format @@ -585,3 +630,5 @@ msgid "" "${ ProjectLink } is an open source project distributed under the ${ " "LicenseLink } license." msgstr "" +"${ ProjectLink } ist ein Open-Source-Projekt, das unter der ${ LicenseLink }-" +"Lizenz vertrieben wird."