- Clone all 5 Zonemaster component repos (LDNS, Engine, CLI, Backend, GUI) - Dockerfile.backend: 8-stage multi-stage build LDNS→Engine→CLI→Backend - Dockerfile.gui: Astro static build served via nginx - docker-compose.yml: backend (internal) + frontend (port 5353) - nginx.conf: root redirects to /es/, /api/ proxied to backend - zonemaster-gui/config.ts: defaultLanguage set to 'es' (Spanish) Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
3692 lines
124 KiB
Plaintext
3692 lines
124 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 11:18+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 14:11+0200\n"
|
||
"Last-Translator: richard.persson@norid.no\n"
|
||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ambiguous downcasing of character \"{unicode_name}\" in the domain name. Use "
|
||
"all lower case instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvetydig bruk av små bokstaver \"{unicode_name}\" i domenenavnet. Bruk bare "
|
||
"små bokstaver (minuskel) i stedet."
|
||
|
||
msgid "Domain name is too long (more than 253 characters with no final dot)."
|
||
msgstr "Domenenavnet er for langt (mer enn 253 tegn uten punktum på slutten)."
|
||
|
||
msgid "Domain name is empty."
|
||
msgstr "Domenenavnet er tomt."
|
||
|
||
msgid "Domain name starts with dot."
|
||
msgstr "Domenenavnet starter med en punkt."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has an ASCII label (\"{label}\") with a character not permitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet har et ledd (\"{label}\") i ASCII som inneholder et ugyldig "
|
||
"tegn."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has a non-ASCII label (\"{label}\") which is not a valid U-label."
|
||
msgstr "Domenenavnet har et ledd (\"{label}\") som ikke er gyldig \"U-label\"."
|
||
|
||
msgid "Domain name has repeated dots."
|
||
msgstr "Domenenavnet har gjentatte punktum."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has a label that is too long (more than 63 characters), "
|
||
"\"{label}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet har et ledd som er for lang (mer enn 63 tegn), \"{label}\"."
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS01
|
||
msgid "Name server address must be globally routable"
|
||
msgstr "Navnetjeneradressen må være globalt rutebar"
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS02
|
||
msgid "Reverse DNS entry exists for name server IP address"
|
||
msgstr "Reversoppslag finnes for navnetjeneradressen"
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS03
|
||
msgid "Reverse DNS entry matches name server name"
|
||
msgstr "Reversoppslag matcher tilsvarende navnetjenernavn"
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_WITHOUT_REVERSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) without PTR configured."
|
||
msgstr "Navnetjener {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) uten reversoppslag."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with mismatched PTR result "
|
||
"({names})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) som ikke matcher "
|
||
"reversoppslag ({names})."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PRIVATE_NETWORK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with prefix {prefix} "
|
||
"referenced in {reference} as a '{name}'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) med prefiks {prefix}, som "
|
||
"{reference} klassifiseres som {name}."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NO_IP_PRIVATE_NETWORK
|
||
msgid "All Nameserver addresses are in the routable public addressing space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navnetjeneradresser finnes i adresserommet som kan rutes offentlig."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVERS_IP_WITH_REVERSE
|
||
msgid "Reverse DNS entry exists for each Nameserver IP address."
|
||
msgstr "Reversoppslag finnes for hver navnetjeneradresse."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MATCH
|
||
msgid "Every reverse DNS entry matches name server name."
|
||
msgstr "Hvert reversoppslag matcher tilsvarende navnetjenernavn."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NO_RESPONSE_PTR_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on PTR query ({domain})."
|
||
msgstr "Ikke svar fra navnetjener på PTR-spørring ({domain})."
|
||
|
||
#. ADDRESS:TEST_CASE_END
|
||
#. BASIC:TEST_CASE_END
|
||
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_END
|
||
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_END
|
||
#. DELEGATION:TEST_CASE_END
|
||
#. DNSSEC:TEST_CASE_END
|
||
#. NAMESERVER:TEST_CASE_END
|
||
#. SYNTAX:TEST_CASE_END
|
||
#. ZONE:TEST_CASE_END
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "TEST_CASE_END {testcase}."
|
||
msgstr "TEST_CASE_END {testcase}."
|
||
|
||
#. ADDRESS:TEST_CASE_START
|
||
#. BASIC:TEST_CASE_START
|
||
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_START
|
||
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_START
|
||
#. DELEGATION:TEST_CASE_START
|
||
#. DNSSEC:TEST_CASE_START
|
||
#. NAMESERVER:TEST_CASE_START
|
||
#. SYNTAX:TEST_CASE_START
|
||
#. ZONE:TEST_CASE_START
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "TEST_CASE_START {testcase}."
|
||
msgstr "TEST_CASE_START {testcase}."
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC01
|
||
msgid "The domain must have a parent domain"
|
||
msgstr "Domenet må ha et foreldredomene"
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC02
|
||
msgid "The domain must have at least one working name server"
|
||
msgstr "Domenet må ha minst én fungerende navnetjener"
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC03
|
||
msgid "The Broken but functional test"
|
||
msgstr "Funksjonell test av utestbart navn"
|
||
|
||
#. BASIC:A_QUERY_NO_RESPONSES
|
||
msgid "Nameservers did not respond to A query."
|
||
msgstr "Navnetjener svarte ikke på A-spørring."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_CHILD_IS_ALIAS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"{domain_child}\" is not a zone. It is an alias for \"{domain_target}\". "
|
||
"Run a test for \"{domain_target}\" instead. Returned from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{domain_child}\" er ikke en sone. Det er et alias for \"{domain_target}\". "
|
||
"Kjør en test for \"{domain_target}\" i stedet. Returnert fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_CHILD_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone \"{domain}\" is found."
|
||
msgstr "Sonen \"{domain}\" er funnet."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_ALIAS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The alias for \"{domain}\" is inconsistent between name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aliaset for \"{domain}\" er inkonsekvent fra navnetjener til navnetjener."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_DELEGATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name servers for parent zone \"{domain_parent}\" give inconsistent "
|
||
"delegation of \"{domain_child}\". Returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjenerne for overordnet sone \"{domain_parent}\" gir inkonsekvent "
|
||
"delegering av \"{domain_child}\". Returnert fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_NO_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"{domain_child}\" does not exist as a DNS zone. Try to test "
|
||
"\"{domain_super}\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{domain_child}\" finnes ikke som en DNS-sone. Prøv å teste "
|
||
"\"{domain_super}\" i stedet."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_DISREGARDED
|
||
msgid ""
|
||
"This is a test of an undelegated domain so finding the parent zone is "
|
||
"disregarded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er en test av et ikke-delegert domene, så det ses bort fra å finne den "
|
||
"overordnede sonen."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The parent zone is \"{domain}\" as returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den overordnede sonen er \"{domain}\" som returneres fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_NOT_FOUND
|
||
msgid "The parent zone cannot be found."
|
||
msgstr "Den overordnede sonen ble ikke funnet."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_UNDETERMINED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The parent zone cannot be determined on name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den overordnede sonen kan ikke bestemmes for navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_ROOT_HAS_NO_PARENT
|
||
msgid "This is a test of the root zone which has no parent zone."
|
||
msgstr "Dette er en test av rotsonen som ikke har noen overordnet sone."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_SERVER_ZONE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected response on query for \"{query_name}\" with query type "
|
||
"\"{rrtype}\" to \"{ns}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet svar på spørringen for \"{query_name}\" med spørringstypen "
|
||
"\"{rrtype}\" til \"{ns}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_AUTH_RESPONSE_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authoritative answer on SOA query for \"{domain}\" is returned by name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoritativt svar på SOA-spørring for \"{domain}\" returneres fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NO_DELEGATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no delegation (name servers) for \"{domain}\" which means it does "
|
||
"not exist as a zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen delegering (navnetjenere) for \"{domain}\", noe som betyr at "
|
||
"den ikke eksisterer som en sone."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NO_WORKING_NS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "There is no working name server for \"{domain}\" so it is unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen fungerende navnetjener for \"{domain}\", så den er ikke "
|
||
"tilgjengelig."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_BROKEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Broken response from name server \"{ns}\" on an SOA query."
|
||
msgstr "Ødelagt svar fra navnetjener \"{ns}\" på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NOT_AUTH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server \"{ns}\" does not give an authoritative answer on an SOA query."
|
||
msgstr "Navnetjener \"{ns}\" svarte ikke autoritativt på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NO_IP_ADDR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
||
msgstr "Navnetjener \"{nsname}\" kan ikke resolves til en IP-adresse."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
||
msgstr "Navnetjener \"{ns}\" svarte ikke på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server \"{ns}\" responds with an unexpected RCODE name (\"{rcode}\") on "
|
||
"an SOA query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener \"{ns}\" svarte på en SOA-spørring med svarkoden (\"{rcode}\"), "
|
||
"som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_LABEL_TOO_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) too long ({dlength}/{max})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet ({domain}) har et ledd ({label}) som er for langt ({dlength}/"
|
||
"{max})."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_TOO_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name is too long ({fqdnlength}/{max})."
|
||
msgstr "Domenenavnet er for langt ({fqdnlength}/{max})."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_ZERO_LENGTH_LABEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name ({domain}) has a zero-length label."
|
||
msgstr "Domenenavnet ({domain}) har et ledd med lengde null."
|
||
|
||
#. BASIC:HAS_A_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} returned \"A\" record(s) for {domain}."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte med A-poster for {domain}."
|
||
|
||
#. BASIC:HAS_NAMESERVER_NO_WWW_A_TEST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Functional nameserver found. \"A\" query for www.{zname} test skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"En fungerende navnetjener funnet. Trenger ingen spørring om A-post for www."
|
||
"{zname}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV4_DISABLED
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_DISABLED
|
||
#. CONSISTENCY:IPV4_DISABLED
|
||
#. DELEGATION:IPV4_DISABLED
|
||
#. DNSSEC:IPV4_DISABLED
|
||
#. NAMESERVER:IPV4_DISABLED
|
||
#. SYNTAX:IPV4_DISABLED
|
||
#. ZONE:IPV4_DISABLED
|
||
#. SYSTEM:SKIP_IPV4_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv4 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv4 er deaktivert, sender ikke {rrtype}-spørring til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV4_ENABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv4 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv4 er aktivert, sender {rrtype}-spørring til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV6_DISABLED
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_DISABLED
|
||
#. CONSISTENCY:IPV6_DISABLED
|
||
#. DELEGATION:IPV6_DISABLED
|
||
#. DNSSEC:IPV6_DISABLED
|
||
#. NAMESERVER:IPV6_DISABLED
|
||
#. SYNTAX:IPV6_DISABLED
|
||
#. ZONE:IPV6_DISABLED
|
||
#. SYSTEM:SKIP_IPV6_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv6 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv6 er deaktivert, sender ikke {rrtype}-spørring til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV6_ENABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv6 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv6 er aktivert, sender {rrtype}-spørring til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:NO_A_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} did not return \"A\" record(s) for {domain}."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke med A-poster for {domain}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY01
|
||
msgid "UDP connectivity"
|
||
msgstr "UDP-tilkobling"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY02
|
||
msgid "TCP connectivity"
|
||
msgstr "TCP-tilkobling"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY03
|
||
msgid "AS Diversity"
|
||
msgstr "AS-redundans"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY04
|
||
msgid "IP Prefix Diversity"
|
||
msgstr "IP-prefix-redundans"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV4_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv4 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "IPv4 er deaktivert, sender ikke spørring til: \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV6_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "IPv6 er deaktivert, sender ikke spørring til: \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_NS_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
||
"section over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte ikke med noen NS-poster på en NS-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_SOA_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
||
"section over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte ikke med noen SOA-poster på en SOA-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_NS_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over UDP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på NS-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over UDP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på SOA-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over UDP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på NS-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NS_RECORD_NOT_AA_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
||
"UDP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke autoritativt på NS-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_SOA_RECORD_NOT_AA_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
||
"UDP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke autoritativt på SOA-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
||
"over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en NS-spørring over UDP med svarkoden ({rcode}), "
|
||
"som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
||
"over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en SOA-spørring over UDP med svarkoden ({rcode}), "
|
||
"som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_NS_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on NS queries over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte med feil \"owner name\", ({domain_found}), "
|
||
"istedenfor {domain_expected} på NS-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_SOA_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on SOA queries over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte med feil \"owner name\", ({domain_found}), "
|
||
"istedenfor {domain_expected} på SOA-spørring over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_NS_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
||
"section over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte ikke med noen NS-poster på en NS-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_SOA_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
||
"section over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte ikke med noen SOA-poster på en SOA-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_NS_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over TCP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på NS-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over TCP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på SOA-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over TCP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke på NS-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NS_RECORD_NOT_AA_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
||
"TCP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke autoritativt på NS-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_SOA_RECORD_NOT_AA_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
||
"TCP."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke autoritativt på SOA-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
||
"over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en NS-spørring over TCP med svarkoden ({rcode}), "
|
||
"som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
||
"over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en SOA-spørring over TCP med svarkoden ({rcode}), "
|
||
"som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_NS_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on NS queries over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte med feil \"owner name\", ({domain_found}), "
|
||
"istedenfor {domain_expected} på NS-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_SOA_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on SOA queries over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte med feil \"owner name\", ({domain_found}), "
|
||
"istedenfor {domain_expected} på SOA-spørring over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_IN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced in prefix \"{prefix}\"."
|
||
msgstr "IP-adressen \"{ns_ip}\" er annonsert i prefix \"{prefix}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_RAW
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The ASN data for name server IP address \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
|
||
msgstr "ASN-dataene for navnetjenerens IP-adresse \"{ns_ip}\" er \"{data}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_EMPTY_PREFIX_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Prefix database returned no information for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Databasen for IP-prefiks returnerte ingen informasjon for IP-adressen "
|
||
"{ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_ERROR_PREFIX_DATABASE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Prefix database error for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr "Feil i databasen for IP-prefiks. Ingen data å analysere for {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_DIFFERENT_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in unique IPv4 prefix(es): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr "Følgende navnetjenere annonseres i unike IPv4-prefiks: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SAME_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in the same IPv4 prefix "
|
||
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere annonseres i samme IPv4-prefiks ({ip_prefix}): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SINGLE_PREFIX
|
||
msgid ""
|
||
"All name server(s) IPv4 address(es) are announced in the same IPv4 prefix."
|
||
msgstr "Alle navnetjenerne sine IPv4-adresser annonseres i samme IPv4-prefiks."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_DIFFERENT_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in unique IPv6 prefix(es): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr "Følgende navnetjenere annonseres i unike IPv6-prefiks: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SAME_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in the same IPv6 prefix "
|
||
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere annonseres i samme IPv6-prefiks ({ip_prefix}): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SINGLE_PREFIX
|
||
msgid ""
|
||
"All name server(s) IPv6 address(es) are announced in the same IPv6 prefix."
|
||
msgstr "Alle navnetjenerne sine IPv6-adresser annonseres i samme IPv6-prefiks."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ERROR_ASN_DATABASE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "ASN Database error. No data to analyze for {ns_ip}."
|
||
msgstr "ASN-databasefeil. Ingen data å analysere for {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:EMPTY_ASN_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "AS database returned no informations for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr "AS-databasen returnerte ingen informasjon for IP-adressen {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_SAME_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS set "
|
||
"({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navnetjenere har sine IPv4-adresser i samme AS-sett "
|
||
"({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_ONE_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS "
|
||
"({asn})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navnetjenere har sine IPv4-adresser i samme AS ({asn})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_DIFFERENT_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least two IPv4 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
||
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minst to IPv4-adresser til de autoritative navnetjenerne annonseres av "
|
||
"forskjellige AS-sett. En sammenslått liste over alle AS: ({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_SAME_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS set "
|
||
"({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navnetjenere har sine IPv6-adresser i samme AS-sett "
|
||
"({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_ONE_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS "
|
||
"({asn})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navnetjenere har sine IPv6-adresser i samme AS ({asn})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_DIFFERENT_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least two IPv6 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
||
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minst to IPv6-adresser til de autoritative navnetjenerne annonseres av "
|
||
"forskjellige AS-sett. En sammenslått liste over alle AS: ({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name servers have IPv4 addresses in the following ASs: {asn}."
|
||
msgstr "Navnetjener har IPv4-adresse i følgende AS: {asn}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name servers have IPv6 addresses in the following ASs: {asn}."
|
||
msgstr "Navnetjener har IPv6-adresse i følgende AS: {asn}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_BY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced by ASN {asn}."
|
||
msgstr "Navnetjener-IP-adresse \"{ns_ip}\" er anonsert av ASN {asn}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY01
|
||
msgid "SOA serial number consistency"
|
||
msgstr "SOA serienummer-konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY02
|
||
msgid "SOA RNAME consistency"
|
||
msgstr "SOA RNAME-konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY03
|
||
msgid "SOA timers consistency"
|
||
msgstr "SOA TTL-konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY04
|
||
msgid "Name server NS consistency"
|
||
msgstr "Navnetjener NS-konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY05
|
||
msgid "Consistency between glue and authoritative data"
|
||
msgstr "Limposter er konsistente mellom poster og autoritative data"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY06
|
||
msgid "SOA MNAME consistency"
|
||
msgstr "SOA MNAME-konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ADDRESSES_MATCH
|
||
msgid "Glue records are consistent between glue and authoritative data."
|
||
msgstr "Limposter er konsistente mellom poster og autoritative data."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CHILD_NS_FAILED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Unexpected or erroneous reply from {ns}."
|
||
msgstr "Uventet eller feil svar fra {ns}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CHILD_ZONE_LAME
|
||
msgid "Lame delegation."
|
||
msgstr "Det er ikke mulig å følge delegeringen av domenet."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:EXTRA_ADDRESS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child has extra nameserver IP address(es) not listed at parent "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Underdomene har ekstra IP-adress(er) for navnetjener som ikke er publisert "
|
||
"hos foreldredomene ({ns_ip_list})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:IN_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"In-bailiwick name server listed at parent has a mismatch between glue data "
|
||
"at parent ({parent_addresses}) and any equivalent address record in child "
|
||
"zone ({zone_addresses})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limposter hos en eller flere navnetjenere som er \"in-bailiwick\" hos "
|
||
"foreldredomenet ({parent_addresses}) samsvarer ikke med tilsvarende "
|
||
"adresseposter i underdomenet ({zone_addresses})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} NS set(s)."
|
||
msgstr "Fant {count} NS-parametervarianter."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_MNAMES
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw {count} SOA mname."
|
||
msgstr "Fant {count} ulike SOA/MNAME-poster."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_RNAMES
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA rname(s)."
|
||
msgstr "Fant {count} ulike SOA/RNAME-poster."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_SERIALS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA serial number(s)."
|
||
msgstr "Fant {count} ulike SOA-serienummer."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA time parameter set(s)."
|
||
msgstr "Fant {count} SOA-tidparametervarianter."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE
|
||
#. DNSSEC:NO_RESPONSE
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} did not respond."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_NS_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver {ns} on NS queries."
|
||
msgstr "Ingen svar fra navnetjener {ns} på NS-spørring."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver {ns} on SOA queries."
|
||
msgstr "Ingen svar fra navnetjener {ns} på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw NS set ({nsname_list}) on following nameserver set : {servers}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant NS-postvariant ({nsname_list}) på følgende navnetjenere: {servers}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single NS set was found ({nsname_list})."
|
||
msgstr "Et sett med NS-poster ble funnet ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_MNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA mname value was seen ({mname})."
|
||
msgstr "En SOA/MNAME-post ble funnet ({mname})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_RNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA rname value was found ({rname})."
|
||
msgstr "En SOA/RNAME-post ble funnet ({rname})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_SERIAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA serial number was found ({serial})."
|
||
msgstr "En SOA-serienummer ble funnet ({serial})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single SOA time parameter set was seen (REFRESH={refresh},RETRY={retry},"
|
||
"EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et sett med SOA-tidsparametere ble funnet (REFRESH={refresh}, RETRY={retry},"
|
||
"EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:OUT_OF_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Out-of-bailiwick name server listed at parent with glue record has a "
|
||
"mismatch between the glue at the parent ({parent_addresses}) and any "
|
||
"equivalent address record found in authoritative zone ({zone_addresses})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limposter hos en eller flere navnetjenere som er \"out-of-bailiwick\" hos "
|
||
"foreldredomenet ({parent_addresses}) samsvarer ikke med tilsvarende "
|
||
"adresseposter i autoritativ sone ({zone_addresses})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_RNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found SOA rname {rname} on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr "Fant SOA/RNAME {rname} på følgende navnetjenere: {ns_list}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw SOA serial number {serial} on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr "Fant SOA-serienummer {serial} på følgende navnetjenere: {ns_list}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL_VARIATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the smaller serial ({serial_min}) and the bigger one "
|
||
"({serial_max}) is greater than the maximum allowed ({max_variation})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forskjellen mellom minste ({serial_min}) og største serienummer "
|
||
"({serial_max}) er større en det som er tillatt ({max_variation})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saw SOA time parameter set (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, "
|
||
"EXPIRE={expire}, MINIMUM={minimum}) on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant SOA-postvariant (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, EXPIRE={expire}, "
|
||
"MINIMUM={minimum}) på følgende navnetjerere: {ns_list}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC01
|
||
msgid "Legal values for the DS hash digest algorithm"
|
||
msgstr "Gyldige verdier for DS-hashalgoritmen"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC02
|
||
msgid "DS must match a valid DNSKEY in the child zone"
|
||
msgstr "DS-posten må samsvare med en gyldig DNSKEY i undersonen"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC03
|
||
msgid "Verify NSEC3 parameters"
|
||
msgstr "Verifisere NSEC3-parametere"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC04
|
||
msgid "Check for too short or too long RRSIG lifetimes"
|
||
msgstr "Sjekk etter for korte eller for lange RRSIG-levetider"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC05
|
||
msgid "Check for invalid DNSKEY algorithms"
|
||
msgstr "Sjekk etter ugyldige DNSKEY-algoritmer"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC06
|
||
msgid "Verify DNSSEC additional processing"
|
||
msgstr "Verifier håndtering av RRSIG-poster i \"Additional Section\""
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC07
|
||
msgid "If DNSKEY at child, parent should have DS"
|
||
msgstr "Hvis undersonen er DNSSEC-signert bør foreldresonen ha DS-post"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC08
|
||
msgid "Valid RRSIG for DNSKEY"
|
||
msgstr "Gyldig RRSIG-post for DNSKEY-postene"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC09
|
||
msgid "RRSIG(SOA) must be valid and created by a valid DNSKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-postene for SOA-posten må være gyldig og opprettet av en gyldig DNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC10
|
||
msgid "Zone contains NSEC or NSEC3 records"
|
||
msgstr "Sonen inneholder NSEC- eller NSEC3-poster"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC11
|
||
msgid "DS in delegation requires signed zone"
|
||
msgstr "Delegering med DS-post krever DNSSEC-signert undersone"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC12
|
||
msgid "Test for DNSSEC Algorithm Completeness"
|
||
msgstr "Test for komplett bruk av DNSSEC-algoritmer"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC13
|
||
msgid "All DNSKEY algorithms used to sign the zone"
|
||
msgstr "Alle DNSKEY-algoritmer brukt til å signere sonen"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC14
|
||
msgid "Check for valid RSA DNSKEY key size"
|
||
msgstr "Sjekk gyldig størrelse på DNSKEY-nøkkelen av type RSA"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC15
|
||
msgid "Existence of CDS and CDNSKEY"
|
||
msgstr "Eksistensen av CDS- og CDNSKEY-poster"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC16
|
||
msgid "Validate CDS"
|
||
msgstr "Validere CDS-poster"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC17
|
||
msgid "Validate CDNSKEY"
|
||
msgstr "Validere CDNSKEY-poster"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC18
|
||
msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY"
|
||
msgstr "Validere tillit fra DS-poster til CDS- og CDNSKEY-poster"
|
||
|
||
#. DNSSEC:ADDITIONAL_DNSKEY_SKIPPED
|
||
msgid "No DNSKEYs found. Additional tests skipped."
|
||
msgstr "Ingen DNSKEY-poster ble returnert. Hopper over videre DNSKEY-tester."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_DEPRECATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som er foreldet."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_RECOMMENDED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses an algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}) which is not recommended to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som ikke er anbefalt brukt til "
|
||
"sonesignering."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_ZONE_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number not meant for zone "
|
||
"signing, algorithm number {algo_num} ({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som ikke er ment for "
|
||
"sonesignering."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}), which is OK."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som er OK."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_PRIVATE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses private algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som er privat."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_RESERVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som er reservert."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_UNASSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} bruker en algoritme med "
|
||
"algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr}), som ikke er tildelt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_AND_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{parent} sent a DS record, and {child} a DNSKEY record."
|
||
msgstr "{parent} svarte med en DS-post, og {child} sendte en DNSKEY-post."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_BUT_NOT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{child} sent a DNSKEY record, but {parent} did not send a DS record."
|
||
msgstr ""
|
||
"{child} svarte med en DNSKEY-post, men {parent} sendte ikke noen DS-post."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) smaller than the recommended one ({keysizerec})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som bygger på algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}) har en nøkkelstørrelse ({keysize}) som er mindre enn anbefalt "
|
||
"størrelse ({keysizerec}) for denne algoritmen."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_SMALL_FOR_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) smaller than the minimum one ({keysizemin})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som bygger på algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}) har en nøkkelstørrelse ({keysize}) som er mindre enn den "
|
||
"minste størrelsen ({keysizemin}) for denne algoritmen."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_LARGE_FOR_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) larger than the maximum one ({keysizemax})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som bygger på algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}) har en nøkkelstørrelse ({keysize}) som er større enn den "
|
||
"maksimale størrelsen ({keysizemax}) for denne algoritmen."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DIGEST_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which cannot be validated by this "
|
||
"installation of Zonemaster. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-posten for sonen {domain} med \"key tag\" {keytag}, bruker en \"digest\"- "
|
||
"algoritme {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som ikke er støttet av denne "
|
||
"installasjonen. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is deprecated. Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-posten for sonen {domain} med \"key tag\" {keytag}, bruker en \"digest\"- "
|
||
"algoritme {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som er foreldret. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No DS record created by digest algorithm 2 (SHA-256) is present for zone "
|
||
"{domain}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Finner ingen DS-post skapt av \"digest\"-algoritme 2 (SHA-256) for sonen "
|
||
"{domain}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is not meant for DS. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-posten for sonen {domain} med \"key tag\" {keytag}, bruker en \"digest\"- "
|
||
"algoritme {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som ikke er tenkt brukt for DS- "
|
||
"poster. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created with an "
|
||
"unassigned digest algorithm (algorithm number {ds_algo_num}). Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-posten for sonen {domain} med \"key tag\" {keytag} er skapt med en "
|
||
"\"digest\"-algoritme ({ds_algo_num}) som ikke er i bruk. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#. DNSSEC:DS08_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#. DNSSEC:DS09_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, bruker en algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) som ikke er støttet av denne installasjonen. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_FOR_ZONE_SIGNING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not ZONE bit set although "
|
||
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flagg-feltet for denne DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har ikke ZONE-"
|
||
"bit satt, men en DS-post med samme \"key tag\" finnes i foreldresonen. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SEP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not SEP bit set although "
|
||
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flagg-feltet for NSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har ikke SEP-bit "
|
||
"satt, men DS-post med samme \"key tag\" finnes i foreldresonen. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_ANY_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset has not been signed by any DNSKEY matched by a DS record. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er ikke signert av DNSKEY referert av DS-posten. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_DNSKEY_FOR_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY record with tag {keytag} that the DS refers to does not exist in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som DS-posten refererer til, matcher "
|
||
"ikke noen DNSKEY-poster. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCHING_DNSKEY_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY with tag {keytag} that the DS "
|
||
"record refers to. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er ikke signert av DNSKEY med \"key tag\" {keytag} som DS- "
|
||
"posten refererer til. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCH_DS_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DS record does not match the DNSKEY with tag {keytag} by algorithm or "
|
||
"digest. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-posten matcher ingen DNSKEY-post med \"key tag\" {keytag}. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_VALID_DNSKEY_FOR_ANY_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no valid DNSKEY matched by any of the DS records. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen gyldig DNSKEY som samsvarer med noen av DS-postene. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#. DNSSEC:DS08_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
||
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag}, men den kan "
|
||
"ikke valideres med en DNSKEY som matcher. Hentet fra navnetjenere med IP-"
|
||
"adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ERROR_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers give erroneous response to NSEC query. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer ikke på spørsmål om NSEC-poster. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ERR_MULT_NSEC3
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC3 records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multiple NSEC3-poster returnert når en er forventet. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_HASH_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with an illegal hash algorithm for NSEC3 "
|
||
"({algo_num}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med en ulovlig hash-algoritme for NSEC3 "
|
||
"({algo_num}). Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_ITERATION_VALUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with the NSEC3 iteration value {int}. The "
|
||
"recommended practice is to set this value to 0. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med NSEC3 iterasjonsverdien {int}. Den "
|
||
"anbefalte praksisen er å sette denne verdien til 0. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_SALT_LENGTH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a non-empty salt in NSEC3 ({int} octets). "
|
||
"The recommended practice is to use an empty salt. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med et ikke-tomt salt i NSEC3 ({int} oktetter). "
|
||
"Den anbefalte praksisen er å bruke et tomt salt. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_HASH_ALGO
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent hash algorithm in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent hash-algoritme i NSEC3-posten i svar for underordnet sone fra "
|
||
"forskjellige navnetjenere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_ITERATION
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent NSEC3 iteration value in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent NSEC3-iterasjonsverdi i svar for underordnet sone fra "
|
||
"forskjellige navnetjenere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_NSEC3_FLAGS
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent NSEC3 flag list in responses for the child zone from different "
|
||
"name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent NSEC3-flaggliste i svar for underordnet sone fra forskjellige "
|
||
"navnetjenere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_SALT_LENGTH
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent salt length in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent saltlengde i NSEC3 i svar for underordnet sone fra forskjellige "
|
||
"navnetjenere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_EMPTY_SALT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a legal empty salt in NSEC3. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med et lovlig tomt salt i NSEC3-posten. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_HASH_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a legal hash algorithm in NSEC3. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med en lovlig hash-algoritme i NSEC3-posten. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_ITERATION_VALUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 iteration value set to zero (as "
|
||
"recommended). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med NSEC3 iterasjonsverdi satt til null (som "
|
||
"anbefalt). Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
||
"NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sonen er ikke DNSSEC-signert eller ikke riktig DNSSEC-signert. Testing for "
|
||
"NSEC3 har blitt hoppet over. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone does not use NSEC3. Testing for NSEC3 has been skipped. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sonen bruker ikke NSEC3. Testing for NSEC3 har blitt hoppet over. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers do not respond to NSEC query. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer ikke på NSEC-spørringer. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out disabled (as recommended). "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med NSEC3-opt-out deaktivert (som anbefalt). "
|
||
"Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_NON_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. The recommended "
|
||
"practice is to disable opt-out. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med NSEC3-opt-out aktivert. Den anbefalte "
|
||
"praksisen er å deaktivere opt-out. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med NSEC3-opt-out aktivert. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
||
"configured. Testing for NSEC3 has been skipped on those servers. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere støtter ikke DNSSEC eller er ikke riktig konfigurert. "
|
||
"Testing for NSEC3 har blitt hoppet over på disse serverne. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not use NSEC3, but others do. Testing for "
|
||
"NSEC3 has been skipped on the following servers. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere bruker ikke NSEC3, men andre gjør det. Testing for "
|
||
"NSEC3 har blitt hoppet over på følgende servere. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_UNASSIGNED_FLAG_USED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with an NSEC3 record where an unassigned flag "
|
||
"is used (bit {int}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer med en NSEC3-post der et ikke-tildelt flagg "
|
||
"brukes (bit {int}). Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has already expired. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for DNSKEY-poster er utløpt. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has inception date in "
|
||
"the future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for DNSKEY-poster har oppstartsdato i "
|
||
"fremtiden. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er ikke signert, hvilket var forventet. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_NO_MATCHING_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not "
|
||
"match any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag}, som ikke "
|
||
"matcher noen DNSKEY-poster. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-posten er ikke signert, hvilket var forventet. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_NO_MATCHING_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not match "
|
||
"any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-posten er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag} som ikke matcher "
|
||
"noen DNSKEY-post. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
||
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-posten er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag} som ikke kan "
|
||
"valideres av matchende DNSKEY. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has already expired. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for SOA er allerede utløpt. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has inception date in the "
|
||
"future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for SOA har en oppstartsdato i fremtiden. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, bruker en algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) som ikke er støttet av denne installasjonen. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multiple NSEC-poster funnet når en er forventet. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3PARAM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC3PARAM records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Multiple NSEC3PARAM-poster funnet når en er forventet. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_EXPECTED_NSEC_NSEC3_MISSING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server responded with DNSKEY but not with expected NSEC or NSEC3. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren svarte med DNSKEY, men ikke med forventet NSEC eller NSEC3. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone has NSEC records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "Sonen har NSEC-poster. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone has NSEC3 records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "Sonen har NSEC3-poster. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent responses from zone with NSEC. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvente svar fra sone med NSEC. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent responses from zone with NSEC3. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvente svar fra sone med NSEC3. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is inconsistent on NSEC and NSEC3. NSEC is fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list_nsec}\". NSEC3 is fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list_nsec3}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sonen er inkonsistent mellom NSEC og NSEC3. NSEC hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list_nsec}\". NSEC3 hentet fra navnetjenere \"{ns_list_nsec3}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_MIXED_NSEC_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone responds with both NSEC and NSEC3, where only one of them is "
|
||
"expected. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Både NSEC- og NSEC3-poster ble returnert. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_GIVES_ERR_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC3PARAM query. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet DNS-post i svardelen på en NSEC3PARAM-spørring. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC3PARAM record has an unexpected non-apex owner name. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerte NSEC3PARAM-posten har et uventet ikke-apex-eiernavn. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_QUERY_RESPONSE_ERR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response or error in response on query for NSEC3PARAM. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen respons eller feil i svar på forespørsel for NSEC3PARAM. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_ERR_TYPE_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"NSEC3 record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NSEC3-post for sone-apex med feil typeliste. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC3 record unexpectedly does not match the zone name. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerte NSEC3-posten samsvarer ikke med sonenavnet. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISSING_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC3 record or records. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mangler RRSIG (signatur) for NSEC3S-posten(e). Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_MISSING_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC3. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manglende SOA-post i NODATA-svar med NSEC3. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC3. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feil eiernavn (\"{domain}\") på SOA-posten i NODATA-svar med NSEC3. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) for the NSEC3 record cannot be verified. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) for NSEC3-posten(e) kan ikke verifieres. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record has expired. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med \"key tag\" {keytag} for NSEC3-poster er utløpt. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record it not yet "
|
||
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med \"key tag\" {keytag} for NSEC3-posten er ikke gyldig "
|
||
"ennå. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
||
"for the NSEC3 record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen DNSKEY-post som samsvarer med RRSIG (signatur) med \"key "
|
||
"tag\" {keytag} for NSEC3-posten. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record cannot be "
|
||
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG for NSEC3-posten(e) med \"key tag\" {keytag} kan ikke verifieres. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_ERR_TYPE_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"NSEC record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NSEC-post for sone-apex med feil typeliste. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_GIVES_ERR_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC query. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet DNS-post i svardelen på en NSEC-spørring. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC record has an unexpected non-apex owner name. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerte NSEC-posten har et uventet ikke-apex-eiernavn. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISSING_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC record or records. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mangler RRSIG for NSEC-posten(e). Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_MISSING_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manglende SOA-post i NODATA-svar med NSEC. Hentet fra navnetjenerne "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feil eiernavn (\"{domain}\") på SOA-posten i NODATA-svar med NSEC. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no RRSIG (signature) for the NSEC record that can be verified. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG for NSEC-posten(e) kan ikke verifieres. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_QUERY_RESPONSE_ERR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response or error in response on query for NSEC. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen respons eller feil i svar på forespørsel for NSEC. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record has expired. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for NSEC-posten er utløpt. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record it not yet "
|
||
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for NSEC-posten er ikke gyldig ennå. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
||
"for the NSEC record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen DNSKEY-post som samsvarer med RRSIG (signatur) med \"key "
|
||
"tag\" {keytag} for NSEC-posten. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record cannot be "
|
||
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} for NSEC-posten(e) kan ikke verifieres. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_SERVER_NO_DNSSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
||
"configured. Testing for NSEC and NSEC3 has been skipped on these servers. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere støtter ikke DNSSEC eller er ikke riktig konfigurert. "
|
||
"Testing for NSEC og NSEC3 har blitt hoppet over på disse serverne. Hentet "
|
||
"fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ZONE_NO_DNSSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
||
"NSEC and NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sonen er ikke DNSSEC-signert eller ikke riktig DNSSEC-signert. Testing for "
|
||
"NSEC og NSEC3 er hoppet over. Hentet fra navnetjenere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_DS
|
||
msgid "Parent name servers are inconsistent on the existence of DS."
|
||
msgstr "Navnetjenerne svarer inkonsekvent på spørring om DS-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_SIGNED_ZONE
|
||
msgid ""
|
||
"Name servers for the child zone are inconsistent on whether the zone is "
|
||
"signed or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjenerne for sonen svarer inkonsekvent på om sonen er signert eller "
|
||
"ikke."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_DS
|
||
msgid ""
|
||
"It cannot be determined if the parent zone has DS for the child zone or not."
|
||
msgstr "Usikkert om foreldresone har DS-poster for underordnet sone."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_SIGNED_ZONE
|
||
msgid "It cannot be determined if the child zone is signed or not."
|
||
msgstr "Det går ikke å avgjøre om underliggende sone er signert eller ikke."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITHOUT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No DS record for the child zone found on parent nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen DS-post for underordnet sone funnet på navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITH_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for the child zone found on parent nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-post for underordnet sone funnet på navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_SIGNED_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Signed child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En signert underordnet sone funnet på navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_UNSIGNED_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsigned child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En usignert underordnet sone funnet på navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_DS_BUT_UNSIGNED_ZONE
|
||
msgid "The child zone is unsigned, but the parent zone has DS record."
|
||
msgstr "Underordnet sone er usignert, men foreldresone har en DS-post."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
||
"present in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-postene er ikke signert med en RRSIG med algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) tilstede blandt DNSKEY-postene. Hentet fra navnetjenere med "
|
||
"IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_NS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The NS RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NS-postene er ikke signert av RRSIG med algoritme {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
||
"tilstede blandt DNSKEY-postene. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present "
|
||
"in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-posten er ikke signert av RRSIG med algoritme {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
||
"tilstede blandt DNSKEY-postene. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDNSKEY_NO_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDNSKEY RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list}), but no CDS RRset."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-poster funnet for navnetjenere som har IP-adressene ({ns_ip_list}), "
|
||
"men ingen CDS-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_AND_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDNSKEY and CDS RRsets are found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY- og CDS-poster funnet for navnetjenere med følgende IP-adresser "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_NO_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDS RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list}), but no CDNSKEY RRset."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-poster funnet for navnetjenere med følgende IP-adresser ({ns_ip_list}), "
|
||
"men ingen CDNSKEY-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDNSKEY
|
||
msgid "All servers do not have the same CDNSKEY RRset."
|
||
msgstr "Alle navnetjenere har ikke samme CDNSKEY-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDS
|
||
msgid "All servers do not have the same CDS RRset."
|
||
msgstr "Alle navnetjenere har ikke samme CDS-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_MISMATCH_CDS_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both CDS and CDNSKEY RRsets are found on nameservers that resolve to IP "
|
||
"addresses ({ns_ip_list}) but they do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
"Både CDS- og CDNSKEY-poster funnet for navnetjenere med følgende IP-adresser "
|
||
"({ns_ip_list}), men de matcher ikke."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_NO_CDS_CDNSKEY
|
||
msgid "No CDS or CDNSKEY RRsets are found on any name server."
|
||
msgstr "Ingen CDS- eller CDNSKEY-poster returnert fra noen navnetjenere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_INVALID_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG does "
|
||
"not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the nameservers "
|
||
"with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten er signert men en RRSIG med \"key tag\" {keytag}, men RRSIG "
|
||
"matcher ikke motsvarende DNSKEY med samme keytag. Hentet fra navnetjenere "
|
||
"med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_SEP_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with SEP bit (bit "
|
||
"15) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} matcher en DNSKEY-post uten SEP bit (bit "
|
||
"15) satt. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_ZONE_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with zone bit (bit "
|
||
"7) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} matcher en DNSKEY-post uten \"zone "
|
||
"bit\" (bit 7) satt. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} matcher ingen DNSKEY-post. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
||
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten er ikke signert av DNSKEY referert av CDS-posten med \"key "
|
||
"tag\" {keytag}. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in the "
|
||
"DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten er signert av RRSIG med \"key tag\" {keytag} men den finnes ikke "
|
||
"blandtt DNSKEY-postene. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_UNSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten hentet fra navnetjenere med følgende IP-adresser \"{ns_ip_list}\" "
|
||
"er ikke signert."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_WITHOUT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A CDS RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En CDS-post eksisterer men ingen DNSKEY-post. Hentet fra navnetjenere med IP-"
|
||
"adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_DELETE_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single \"delete\" CDS record is found on the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En \"delete\" CDS-post funnet på navnetjenere med IP-adresse "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
||
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten er ikke signert av DNSKEY referert av CDS-posten med \"key "
|
||
"tag\" {keytag}. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_MIXED_DELETE_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten er en blandning av \"delete\" og andre poster. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_INVALID_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG "
|
||
"does not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag}, men den "
|
||
"matcher ikke DNSKEY med samme \"key tag\". Hentet fra navnetjenere med IP-"
|
||
"adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_SEP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the SEP bit (bit 15) unset. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har ikke SEP bit (bit 15) satt. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the zone bit (bit 7) unset. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har ikke \"zone bit\" (bit 7) satt. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_MATCHES_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, matcher ikke noen DNSKEY-poster. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
||
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er ikke signert av den DNSKEY som CDNSKEY-posten med \"key "
|
||
"tag\" {keytag} refererer til. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er signert med en RRSIG med \"key tag\" {keytag}, men den "
|
||
"finnes ikke blandt DNSKEY-postene. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_UNSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er ikke signert. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_WITHOUT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A CDNSKEY RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten eksisterer men ingen DNSKEY-post. Hentet fra navnetjenere med "
|
||
"IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_DELETE_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single \"delete\" CDNSKEY record is found on the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En \"delete\" CDNSKEY-post funnet på navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
||
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-posten er ikke signert av den DNSKEY som CDNSKEY-posten med \"key "
|
||
"tag\" {keytag} refererer til. Hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_MIXED_DELETE_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er en blanding mellom \"delete\"- og andre poster. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDS_RRSIG_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points to. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-posten er ikke signert av DNSKEY referert av DS-posten. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDNSKEY_RRSIG_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points "
|
||
"to. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-posten er ikke signert av DNSKEY referert av DS-posten. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS_BUT_NOT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{parent} sent a DS record, but {child} did not send a DNSKEY record."
|
||
msgstr "{parent} sendte en DS-post, men {child} sendte ingen DNSKEY-post."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DURATION_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
||
"{duration} seconds, which is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker posttyper {types} har en levetid "
|
||
"på {duration} sekunder, som er for lenge."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DURATION_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
||
"{duration} seconds, which is just fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker posttyper {types} har en levetid "
|
||
"på {duration} sekunder, som er ok."
|
||
|
||
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_BROKEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server at {server} sent {keys} DNSKEY records, and {sigs} RRSIG records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren {server} sendte {keys} DNSKEY-poster og {sigs} RRSIG-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Server at {server} sent {keys} DNSKEY records and {sigs} RRSIG records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren {server} sendte {keys} DNSKEY-poster og {sigs} RRSIG-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:KEY_DETAILS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Key with keytag {keytag} details : Size = {keysize}, Flags ({sep}, "
|
||
"{rfc5011})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nøkkel med \"key tag\" {keytag}. Detaljer: størrelse = {keysize}, flagg = "
|
||
"({sep}, {rfc5011})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:KEY_SIZE_OK
|
||
msgid "All keys from the DNSKEY RRset have the correct size."
|
||
msgstr "Alle nøkkler fra DNSKEY-postene har korrekt størrelse."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NEITHER_DNSKEY_NOR_DS
|
||
msgid "There are neither DS nor DNSKEY records for the zone."
|
||
msgstr "Sonen har verken DS- eller DNSKEY-poster."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NO_RESPONSE_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} responded with no DNSKEY record(s)."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke med noen DNSKEY-post."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NOT_SIGNED
|
||
msgid "The zone is not signed with DNSSEC."
|
||
msgstr "Sonen er ikke signert med DNSSEC."
|
||
|
||
#. DNSSEC:REMAINING_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
||
"validity of {duration} seconds, which is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker typer {types}, har en gjenstående "
|
||
"levetid på {duration} sekunder, som er for lenge."
|
||
|
||
#. DNSSEC:REMAINING_SHORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
||
"validity of {duration} seconds, which is too short."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker typer {types} har en gjenstående "
|
||
"levetid på {duration} sekunder, som er for kort."
|
||
|
||
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} expires at : {date}."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker typer {types} løper ut {date}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has already expired "
|
||
"(expiration is: {expiration})."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med \"key tag\" {keytag} som dekker typer {types} er allerede utløpt "
|
||
"(utløpstidspunkt er {expiration})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION01
|
||
msgid "Minimum number of name servers"
|
||
msgstr "Minimum antall navnetjenere"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION02
|
||
msgid "Name servers must have distinct IP addresses"
|
||
msgstr "Navnetjenere må ha distinkte IP-adresser"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION03
|
||
msgid "No truncation of referrals"
|
||
msgstr "Ingen trunkering av henvisninger"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION04
|
||
msgid "Name server is authoritative"
|
||
msgstr "Navnetjener er autoritativ"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION05
|
||
msgid "Name server must not point at CNAME alias"
|
||
msgstr "Navnetjener må ikke peke på CNAME-alias"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION06
|
||
msgid "Existence of SOA"
|
||
msgstr "Eksistensen av SOA"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION07
|
||
msgid "Parent glue name records present in child"
|
||
msgstr "Lim-poster i foreldresonen til stede i underordnet sone"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ARE_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All these nameservers are confirmed to be authoritative : {nsname_list}."
|
||
msgstr "Alle disse navnetjenerne er autoritative: {nsname_list}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:CHILD_DISTINCT_NS_IP
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in child are unique."
|
||
msgstr "Alle IP-adresser som er brukt av navnetjenerne i undersonen er unike."
|
||
|
||
#. DELEGATION:CHILD_NS_SAME_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} in child refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP-adresse {ns_ip} brukes av flere navnetjenere ({nsname_list}) i undersonen."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DEL_DISTINCT_NS_IP
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in parent are unique."
|
||
msgstr "Alle navnetjenere i delegeringen bruker unike IP-adresser."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DEL_NS_SAME_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} in parent refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP-adresse {ns_ip} brukes til flere navnetjenere (NS-poster) i delegeringen "
|
||
"({nsname_list})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DISTINCT_IP_ADDRESS
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers are unique."
|
||
msgstr "Alle IP-addresser som brukes av navnetjenerne er unike."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 addresses. "
|
||
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i undersonen med "
|
||
"IPv4-adresse. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste tillatte "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i delegeringen med "
|
||
"IPv4-adresse. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste tillatte "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 addresses. "
|
||
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i undersonen med "
|
||
"IPv6-adresse. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste tillatte "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i delegeringen med "
|
||
"IPv6-adresse. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste tillatte "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. Name "
|
||
"servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere ({nsname_list}) i undersonen. "
|
||
"Antall: {count}. Minste tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. "
|
||
"Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes tilstrekkelig mange navnetjenere ({nsname_list}) i delegeringen. "
|
||
"Antall: {count}. Minste tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Child has nameserver(s) not listed at parent ({extra})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Undersonen har ekstra navnetjenere som ikke er publisert hos foreldresonen "
|
||
"({extra})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_PARENT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Parent has nameserver(s) not listed at the child ({extra})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen i foreldresonen har en eller flere navnetjenere (NS-poster) som "
|
||
"ikke er listet i undersonen ({extra})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:IS_NOT_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} response is not authoritative on {proto} port 53."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte ikke autoritativt over {proto} på port 53."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NAMES_MATCH
|
||
msgid "All of the nameserver names are listed both at parent and child."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navnetjenere (NS-poster) finnes både i delegeringen (foreldresonen) og "
|
||
"i undersonen."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} did not respond to a query for name {query_name} and type "
|
||
"{rrtype}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte ikke på en forespørsel om navnet {query_name} og "
|
||
"type {rrtype}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) med IPv4-"
|
||
"adresser i undersonen. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste "
|
||
"tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) med IPv4-"
|
||
"adresser i delegeringen. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste "
|
||
"tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) med IPv6-"
|
||
"adresser i undersonen. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste "
|
||
"tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) med IPv6-"
|
||
"adresser i delegeringen. Antall: {count}. Navnetjenere: {ns_list}. Minste "
|
||
"tillatte antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
||
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i undersonen. "
|
||
"Antall: {count}. Navnetjenere: {nsname_list}. Minste antall er satt til "
|
||
"{minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
||
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det finnes ikke tilstrekkelig mange navnetjenere (NS-poster) i "
|
||
"foreldresonen. Antall: {count}. Navnetjenere: {nsname_list}. Minste antall "
|
||
"er satt til {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Underdomene lister ikke noen navnetjener som har IPv4-adresse. Minimum "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen lister ingen navnetjener som har IPv4-adresse. Minimum antall "
|
||
"er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Underdomene lister ikke noen navnetjener som har IPv6-adresse. Minimum "
|
||
"antall er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen lister ingen navnetjener som har IPv6-adresse. Minimum antall "
|
||
"er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NS_IS_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {nsname} RR points to CNAME."
|
||
msgstr "Navnetjener {nsname} peker på et CNAME."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_NS_CNAME
|
||
msgid "No nameserver points to CNAME alias."
|
||
msgstr "Ingen navnetjener har en CNAME-post."
|
||
|
||
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_TOO_LARGE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest possible legal referral packet is larger than 512 octets (it is "
|
||
"{size})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minste mulige henvisningspakke er på {size} oktetter, som er større enn 512 "
|
||
"oktetter."
|
||
|
||
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest possible legal referral packet is smaller than 513 octets (it "
|
||
"is {size})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minste mulige henvisningspakke er på {size} oktetter, som er mindre enn 513 "
|
||
"oktetter."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SAME_IP_ADDRESS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr "IP-adresse {ns_ip} brukes av flere navnetjenere ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SOA_EXISTS
|
||
msgid "All the nameservers have SOA record."
|
||
msgstr "Alle navnetjenerne har SOA-post."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SOA_NOT_EXISTS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Empty NOERROR response to SOA query was received from {ns}."
|
||
msgstr ""
|
||
"En SOA-spørring returnerte et svar med NOERROR fra {ns}, men svaret var tomt."
|
||
|
||
#. DELEGATION:TOTAL_NAME_MISMATCH
|
||
msgid "None of the nameservers listed at the parent are listed at the child."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen av navnetjenerne i delegeringen (foreldresonen) finnes i undersonen."
|
||
|
||
#. DELEGATION:UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} answered query for name {query_name} and type {rrtype} with "
|
||
"RCODE {rcode}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på spørringen for navn {query_name} og type {rrtype} "
|
||
"med RCODE {rcode}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER01
|
||
msgid "A name server should not be a recursor"
|
||
msgstr "En navnetjener skal ikke være en rekursiv resolver"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER02
|
||
msgid "Test of EDNS0 support"
|
||
msgstr "Test av EDNS0-støtte"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER03
|
||
msgid "Test availability of zone transfer (AXFR)"
|
||
msgstr "Test tilgjengeligheten av soneoverføring (AXFR)"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER04
|
||
msgid "Same source address"
|
||
msgstr "Samme kildeadresse"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER05
|
||
msgid "Behaviour against AAAA query"
|
||
msgstr "Oppførsel mot AAAA-spørring"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER06
|
||
msgid "NS can be resolved"
|
||
msgstr "NS-post kan bli slått opp"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER07
|
||
msgid "To check whether authoritative name servers return an upward referral"
|
||
msgstr "For å sjekke om autoritative navnetjenere peker på foreldresonen"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER08
|
||
msgid "Testing QNAME case insensitivity"
|
||
msgstr "Sjekker QNAME-ufølsomhet for store og små bokstaver"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER09
|
||
msgid "Testing QNAME case sensitivity"
|
||
msgstr "Sjekker QNAME-følsomhet for store og små bokstaver"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER10
|
||
msgid "Test for undefined EDNS version"
|
||
msgstr "Sjekk for udefinert EDNS-versjon"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER11
|
||
msgid "Test for unknown EDNS OPTION-CODE"
|
||
msgstr "Sjekk for ukjent EDNS \"OPTION-CODE\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER12
|
||
msgid "Test for unknown EDNS flags"
|
||
msgstr "Sjekk for ukjente EDNS-flagg"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER13
|
||
msgid "Test for truncated response on EDNS query"
|
||
msgstr "Sjekk for trunkert svar på EDNS-spørring"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER15
|
||
msgid "Checking for revealed software version"
|
||
msgstr "Ser etter publisert programvareversjon"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_BAD_RDATA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected RDATA length "
|
||
"({length} instead of 16)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} besvarte AAAA-spørring med en uventet lengde på RDATA. "
|
||
"({length} istede for 16)."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_QUERY_DROPPED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} dropped AAAA query."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} kastet AAAA-spørring."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} besvarte en AAAA-spørring med en uventet svarkode ({rcode})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_WELL_PROCESSED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following nameservers answer AAAA queries without problems : {ns_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer på AAAA-spørringer uten problemer: {ns_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:A_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} answered A query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} besvarte A-spørring med en uventet rcode ({rcode})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AXFR_AVAILABLE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} allow zone transfer using AXFR."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} tillater soneoverføring med AXFR."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AXFR_FAILURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "AXFR not available on nameserver {ns}."
|
||
msgstr "AXFR er ikke tilgjengelig for navnetjener {ns}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:BREAKS_ON_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from {ns} when EDNS is used in query asking for {domain}."
|
||
msgstr "Ingen svar fra {ns} når EDNS brukes til å spørre etter {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CAN_BE_RESOLVED
|
||
msgid "All nameservers succeeded to resolve to an IP address."
|
||
msgstr "Alle navnetjenere kunne slåes opp til minst én IP-adresse."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CAN_NOT_BE_RESOLVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following nameservers failed to resolve to an IP address : {nsname_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere kunne ikke slåes opp til noen IP-adresser: "
|
||
"{nsname_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_DIFFER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
||
"servers do not reply consistently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navnetjenere svarer ikke konsistent på spørring etter {type}-poster på "
|
||
"\"{domain}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
||
"servers reply consistently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navnetjenere svarer konsistent på spørring etter {type}-poster på "
|
||
"\"{domain}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns different answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"På spørring om {type}-poster på \"{query1}\" og \"{query2}\", returnerte "
|
||
"navnetjener {ns} ulike svar."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_RC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns different RCODE (\"{rcode1}\" vs \"{rcode2}\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"På spørring om {type}-poster på \"{query1}\" og \"{query2}\", returnerte "
|
||
"navnetjener {ns} ulike RCODE (\"{rcode1}\" og \"{rcode2}\")."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_NO_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\", nameserver {ns} returns "
|
||
"nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarer ingenting ved spørring om \"{domain}\" med posttypen "
|
||
"{type}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns same answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"På spørring om {type}-poster på \"{query1}\" og \"{query2}\", returnerte "
|
||
"navnetjener {ns} samme svar."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_RC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns same RCODE \"{rcode}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"På spørring om {type}-poster på \"{query1}\" og \"{query2}\", returnerte "
|
||
"navnetjener {ns} samme RCODE \"{rcode}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:DIFFERENT_SOURCE_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} replies on a SOA query with a different source address "
|
||
"({source})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en SOA-spørring med en annen kildeadresse "
|
||
"({source})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS_RESPONSE_WITHOUT_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Response without EDNS from {ns} on query with EDNS0 asking for {domain}."
|
||
msgstr "Svar uten EDNS fra {ns} på EDNS0-spørring etter {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS_VERSION_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect version of EDNS (expected 0) in response from {ns} on query with "
|
||
"EDNS (version 0) asking for {domain}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feil versjon av EDNS (forventet versjon var 0) i svar fra {ns} på spørring "
|
||
"med EDNS (versjon 0) for {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS0_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The following nameservers support EDNS0 : {ns_list}."
|
||
msgstr "Følgende navnetjenere støtter EDNS0: {ns_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:IS_A_RECURSOR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} is a recursor."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} er en rekursiv resolver."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:MISSING_OPT_IN_TRUNCATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} replies on an EDNS query with a truncated response without "
|
||
"EDNS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte på en EDNS-spørring med et trunkert svar uten EDNS."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_EDNS_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not support EDNS0 (replies with FORMERR)."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} støtter ikke EDNS0 (svarer med FORMERR)."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RECURSOR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} is not a recursor."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} er ikke en rekursiv resolver."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RESOLUTION
|
||
msgid "No nameserver was successfully resolved to an IP address."
|
||
msgstr "Det var ikke mulig å slå opp IP-adresse for noen navnetjenere."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RESPONSE
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from {ns} asking for {domain}."
|
||
msgstr "Ingen respons fra {ns} på spørring om {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_UPWARD_REFERRAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following nameservers returns an upward referral : {nsname_list}."
|
||
msgstr "Ingen av følgende navnetjenere peker på foreldresonen: {nsname_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NS_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Erroneous response from nameserver {ns}."
|
||
msgstr "Feil svar fra navnetjener {ns}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_EDNS_RESPONSE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected RCODE but received erroneous response to an EDNS version 1 query. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forventet RCODE men fikk feilaktig svar på spørring om EDNS versjon 1. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene {ns_ip_list}"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_NO_RESPONSE_EDNS1_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response to an EDNS version 1 query. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen svar på spørring om EDNS versjon 1. Hentet fra navnetjenere med IP- "
|
||
"adressene {ns_ip_list}"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Erroneous RCODE (\"{rcode}\") in response to an EDNS version 1 query. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feilaktig RCODE ({rcode}) i svar på spørring om EDNS versjon 1. Hentet fra "
|
||
"navnetjenere med IP-adressene {ns_ip_list}"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_NO_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
||
"any EDNS from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-svaret, på forespørsel med ukjent EDNS \"OPTION-CODE\", inneholder ingen "
|
||
"EDNS-post fra navnetjenerne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no response on query with unknown EDNS option-code from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er ingen svar på forespørsel med ukjent EDNS \"OPTION-CODE\" fra "
|
||
"navnetjenerne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_RETURNS_UNKNOWN_OPTION_CODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response contains an unknown EDNS option-code. Returned from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-svaret inneholder en ukjent EDNS \"OPTION-CODE\". Hentet fra "
|
||
"navnetjenere \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_ANSWER_SECTION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
||
"the expected SOA record in the answer section from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-svaret, på forespørsel med ukjent EDNS \"OPTION-CODE\", inneholder ikke "
|
||
"den forventede SOA-posten i svardelen fra navnetjenerne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, has unexpected "
|
||
"RCODE name \"{rcode}\" from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-svaret, på forespørsel med ukjent EDNS \"OPTION-CODE\", har uventet "
|
||
"RCODE-navn \"{rcode}\" fra navnetjenerne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNSET_AA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, is unexpectedly "
|
||
"not authoritative from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-svaret, på forespørsel med ukjent EDNS \"OPTION-CODE\", er ikke "
|
||
"autoritativt som forventet fra navnetjenerne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_ERROR_ON_VERSION_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not respond or respond with SERVFAIL to "
|
||
"software version query \"{query_name}\". Returned from name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer ikke eller svarer med SERVFAIL på "
|
||
"programvareversjonsforespørselen \"{query_name}\". Returnert fra "
|
||
"navnetjenere: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_NO_VERSION_REVEALED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not reveal the software version. Returned "
|
||
"from name servers: \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer ikke på spørsmål om programvareversjon. "
|
||
"Returnert fra navnetjenere: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_SOFTWARE_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) respond to software version query "
|
||
"\"{query_name}\" with string \"{string}\". Returned from name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere svarer på programvareversjonsforespørselen "
|
||
"\"{query_name}\" med strengen \"{string}\". Returnert fra navnetjenere: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_WRONG_CLASS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not return CH class record(s) on CH class "
|
||
"query. Returned from name servers: \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere returnerer ikke CH-klasseposter på CH-klassespørring. "
|
||
"Returnert fra navnetjenere: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_INSENSITIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not preserve original case of the queried name "
|
||
"({domain})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} besvarer ikke store og små bokstaver som i den opprinnelige "
|
||
"spørringen ({domain})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_SENSITIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} preserves original case of queried names ({domain})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} besvarer store og små bokstaver som i den opprinnelige "
|
||
"spørringen ({domain})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:SAME_SOURCE_IP
|
||
msgid "All nameservers reply with same IP used to query them."
|
||
msgstr "Alle navnetjenere svarer fra samme IP som ble brukt ved spørringen."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} returns an upward referral."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte med en peker til foreldresonen."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL_IRRELEVANT
|
||
msgid "Upward referral tests skipped for root zone."
|
||
msgstr "Irrelevant test av foreldresonen for root-sonen."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:Z_FLAGS_NOTCLEAR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} has one or more unknown EDNS Z flag bits set."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} har en eller flere ukjente EDNS Z-flagg-bits satt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX01
|
||
msgid "No illegal characters in the domain name"
|
||
msgstr "Bare tillatte tegn i domenenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX02
|
||
msgid "No hyphen ('-') at the start or end of the domain name"
|
||
msgstr "Ingen bindestrek (\"-\") på starten eller slutten av domenenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX03
|
||
msgid ""
|
||
"There must be no double hyphen ('--') in position 3 and 4 of the domain name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det må ikke være dobbel bindestrek (\"--\") i posisjon 3 og 4 i domenenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX04
|
||
msgid "The NS name must have a valid domain/hostname"
|
||
msgstr "NS-navnet må ha et gyldig domene/vertsnavn"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX05
|
||
msgid "Misuse of '@' character in the SOA RNAME field"
|
||
msgstr "Feil bruk av \"@\"-tegnet i SOA RNAME-post"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX06
|
||
msgid "No illegal characters in the SOA RNAME field"
|
||
msgstr "Fant ingen tegn i SOA RNAME-post som ikke er tillatt"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX07
|
||
msgid "No illegal characters in the SOA MNAME field"
|
||
msgstr "Fant ingen tegn i SOA MNAME-post som ikke er tillatt"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX08
|
||
msgid "MX name must have a valid hostname"
|
||
msgstr "MX-posten må ha et gyldig vertsnavn"
|
||
|
||
#. SYNTAX:DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet ({domain}) har et ledd ({label}) med bindestrek i posisjon 3 og "
|
||
"4 uten at det innledes med IDN-prefikset \"xn--\"."
|
||
|
||
#. SYNTAX:INITIAL_HYPHEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) starting with an hyphen ('-')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet ({domain}) har et ledd ({label}) som innledes med en bindestrek "
|
||
"(\"-\")."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA/MNAME-post ({domain}) har et ledd ({label}) med doble bindestreker (\"--"
|
||
"\") i posisjon 3 og 4 (med en prefiks som ikke er \"xn--\")."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in SOA MNAME ({domain})."
|
||
msgstr "Fant tegn i SOA/MNAME-post ({domain}) som ikke er tillatt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "SOA/MNAME-post ({domain}) ligger i et helnumerisk TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "Syntaks på SOA/MNAME-post ({domain}) er OK."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name MX ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') "
|
||
"in position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenets MX-post ({domain}) har et ledd ({label}) med bindestrek i posisjon "
|
||
"3 og 4 uten at det innledes med IDN-prefikset (\"xn--\")."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in MX ({domain})."
|
||
msgstr "Fant tegn i MX-post ({domain}) som ikke er tillatt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name MX ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "Domenets MX-post ({domain}) er i et helnumerisk TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name MX ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "Domenets MX-post ({domain}) har gyldig syntaks."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener ({domain}) har et ledd ({label}) med bindestrek i posisjon 3 og "
|
||
"4 uten at det innledes med IDN-prefikset \"xn--\"."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in the nameserver ({domain})."
|
||
msgstr "Fant tegn i navnetjenernavnet ({domain}) som ikke er tillatt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "Navnetjener ({domain}) er i et helnumerisk TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "Navnetjener ({domain}) har gyldig syntaks."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in the domain name ({domain})."
|
||
msgstr "Fant tegn i domenenavnet ({domain}) som ikke er tillatt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has no label with a double hyphen ('--') in position "
|
||
"3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet ({domain}) har ingen ledd med bindestrek i posisjon 3 og 4 uten "
|
||
"at det innledes med IDN-prefikset (\"xn--\")."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_ENDING_HYPHENS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Neither end of any label in the domain name ({domain}) has a hyphen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen del av domenenavnet ({domain}) begynner eller slutter med et "
|
||
"bindestrek."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on MX queries."
|
||
msgstr "Ingen svar fra navnetjenere på MX-spørringer."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on SOA queries."
|
||
msgstr "Ingen svar fra navnetjenere på SOA-spørringer."
|
||
|
||
#. SYNTAX:ONLY_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No illegal characters in the domain name ({domain})."
|
||
msgstr "Bare tillatte tegn i domenavnet ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_INVALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) cannot be resolved to a mail server "
|
||
"with an IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postdomenet ({domain}) fra SOA/RNAME kan ikke resolve til en e-postserver "
|
||
"med IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_LOCALHOST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) resolved to a mail server with "
|
||
"localhost ({localhost}) IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postdomenet ({domain}) fra SOA/RNAME resolver til en e-postserver med "
|
||
"localhost ({localhost}) IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_ILLEGAL_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) refers to an address which is an alias "
|
||
"(CNAME)."
|
||
msgstr "E-postdomenet ({domain}) fra SOA/RNAME resolver til en alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MISUSED_AT_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Misused '@' character found in SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "Feil bruk av \"@\"-tegnet i SOA/RNAME ({rname})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_NO_AT_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "There is no misused '@' character in the SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "Ingen feil bruk av \"@\"-tegnet i SOA/RNAME ({rname})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_INVALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Illegal character(s) found in SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "Fant tegn i SOA/RNAME-post ({rname}) som ikke er tillatt."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The SOA RNAME field ({rname}) is compliant with RFC2822."
|
||
msgstr "Verdien på SOA/RNAME ({rname}) er i henhold til RFC2822."
|
||
|
||
#. SYNTAX:TERMINAL_HYPHEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) ending with a hyphen ('-')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domenenavnet ({domain}) har et ledd ({label}) som slutter med en bindestrek "
|
||
"(\"-\")."
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE01
|
||
msgid "Fully qualified master nameserver in SOA"
|
||
msgstr "Fullt kvalifisert master-navnetjener i SOA"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE02
|
||
msgid "SOA 'refresh' minimum value"
|
||
msgstr "SOA/REFRESH minimumsverdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE03
|
||
msgid "SOA 'retry' lower than 'refresh'"
|
||
msgstr "SOA/RETRY er lavere enn SOA/REFRESH"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE04
|
||
msgid "SOA 'retry' at least 1 hour"
|
||
msgstr "SOA/RETRY er minst en time"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE05
|
||
msgid "SOA 'expire' minimum value"
|
||
msgstr "SOA/EXPIRE minimumsverdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE06
|
||
msgid "SOA 'minimum' maximum value"
|
||
msgstr "SOA/MINIMUM maksimumsverdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE07
|
||
msgid "SOA master is not an alias"
|
||
msgstr "SOA/MNAME er ikke et alias"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE08
|
||
msgid "MX is not an alias"
|
||
msgstr "MX-post er ikke et alias"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE09
|
||
msgid "MX record present"
|
||
msgstr "MX-post til stede"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE10
|
||
msgid "No multiple SOA records"
|
||
msgstr "Ingen multiple SOA-poster"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE11
|
||
msgid "SPF policy validation"
|
||
msgstr "SPF-policyvalidering"
|
||
|
||
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'retry' value ({retry}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/RETRY ({retry}) er lavere enn anbefalt minimum "
|
||
"({required_retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'retry' value ({retry}) is at least equal to the minimum recommended "
|
||
"value ({required_retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/RETRY ({retry}) er minst lik anbefalt minimum "
|
||
"({required_retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_IS_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is an alias (CNAME)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post ({mname}) refererer til en NS-post som er et "
|
||
"alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_IS_NOT_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is not an alias (CNAME)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener i SOA/MNAME-post ({mname}) refererer til en NS-post som ikke er "
|
||
"et alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/REFRESH ({refresh}) er lavere enn anbefalt minimum "
|
||
"({required_refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is at least equal to the minimum recommended "
|
||
"value ({required_refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/REFRESH ({refresh}) er minst lik anbefalt minimumsverdi "
|
||
"({required_refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_LOWER_THAN_REFRESH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is lower than the SOA 'refresh' value "
|
||
"({refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/EXPIRE ({expire}) er lavere enn SOA/REFRESH ({refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_HIGHER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is higher than the recommended one "
|
||
"({highest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/MINIMUM ({minimum}) er større enn anbefalt "
|
||
"({highest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is less than the recommended one "
|
||
"({lowest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/MINIMUM ({minimum}) er lavere enn anbefalt verdi "
|
||
"({lowest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is between the recommended ones "
|
||
"({lowest_minimum}/{highest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/MINIMUM ({minimum}) er innenfor anbefalt intervall "
|
||
"({lowest_minimum}/{highest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_expire})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/EXPIRE ({expire}) er lavere enn anbefalt minimum "
|
||
"({required_expire})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_LOWER_THAN_RETRY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is lower than the SOA 'retry' value "
|
||
"({retry})."
|
||
msgstr "Verdien på SOA/REFRESH ({refresh}) er lavere en SOA/RETRY ({retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_HIGHER_THAN_RETRY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is higher than the SOA 'retry' value "
|
||
"({retry})."
|
||
msgstr "Verdien på SOA/REFRESH ({refresh}) er høyere enn SOA/RETRY ({retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:MX_RECORD_IS_CNAME
|
||
msgid "MX record for the domain is pointing to a CNAME."
|
||
msgstr "MX-post for domenet peker på et CNAME."
|
||
|
||
#. ZONE:MX_RECORD_IS_NOT_CNAME
|
||
msgid "MX record for the domain is not pointing to a CNAME."
|
||
msgstr "MX-post for domenet peker ikke på et CNAME."
|
||
|
||
#. ZONE:MULTIPLE_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with multiple ({count}) SOA records on SOA queries."
|
||
msgstr "Navnetjener {ns} svarte med flere ({count}) SOA-poster."
|
||
|
||
#. ZONE:NO_SOA_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Response from nameserver {ns} on SOA queries does not contain SOA record."
|
||
msgstr "Svar fra navnetjener {ns} på spørring om SOA innholdt ingen SOA-post."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_HAS_NO_ADDRESS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No IP address found for SOA 'mname' nameserver ({mname})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen IP-adresse funnet for serveren som er angitt av SOA/MNAME-post "
|
||
"({mname})."
|
||
|
||
#. ZONE:ONE_SOA
|
||
msgid "A unique SOA record is returned by all nameservers of the zone."
|
||
msgstr "En unik SOA-post ble returnert av alle navnetjenere for sonen."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is higher than the minimum recommended value "
|
||
"({required_expire}) and not lower than the 'refresh' value ({refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verdien på SOA/EXPIRE ({expire}) er høyere enn anbefalt minimum "
|
||
"({required_expire}) og ikke lavere enn anbefalt \"refresh\"-verdi "
|
||
"({refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({owner} instead of {name}) "
|
||
"on SOA queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} svarte med feil \"owner name\", ({owner}), istedenfor "
|
||
"{name} på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_HAS_LOCALHOST_ADDR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" resolves to a localhost IP address "
|
||
"({ns_ip})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{nsname}\" refererer en localhost IP-"
|
||
"adresse ({ns_ip})."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_DOT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME is specified as \".\" which usually means \"no server\". Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post er spesifisert som \".\" som vanligtvis betyr "
|
||
"\"no server\". Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_LOCALHOST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server is \"localhost\", which is invalid. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post er satt til \"localhost\", som er ugyldig. "
|
||
"Hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_MASTER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" appears to be master."
|
||
msgstr "Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns_list}\" ser ut til å være master."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_MISSING_SOA_RECORD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{ns}\" responds to an SOA query with no SOA records "
|
||
"in the answer section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns}\" svarte ikke med noen SOA-poster på "
|
||
"en SOA-spørring."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
||
msgstr "Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns}\" svarte ikke på SOA-spørring."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" is not authoritative for the zone."
|
||
msgstr "Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns}\" er ikke autoritativ for sonen."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_IN_NS_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" is not listed as NS record for the zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{nsname}\" er ikke oppført som NS-post for "
|
||
"sonen."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_MASTER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" do not have the highest SOA SERIAL "
|
||
"(expected \"{soaserial}\" but got \"{soaserial_list}\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns_list}\" har ikke den høyeste SOA SERIAL "
|
||
"(forventet \"{soaserial}\", men fikk \"{soaserial_list}\")"
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_RESOLVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{nsname}\" kan ikke resolve til en IP-"
|
||
"adresse."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{ns}\" gives unexpected RCODE name (\"{rcode}\") in "
|
||
"response to an SOA query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjeneren i SOA/MNAME-post \"{ns}\" svarte på en SOA-spørring med "
|
||
"svarkoden (\"{rcode}\"), som ikke var forventet."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX
|
||
msgid "Some name servers return an MX RRset while others return none."
|
||
msgstr "Noen navnetjenere returnerer en MX-post mens andre returnerer ingen."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX_DATA
|
||
msgid "The MX RRset data is inconsistent between the name servers."
|
||
msgstr "MX-postene er inkonsistente mellom navnetjenere."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MISSING_MAIL_TARGET
|
||
msgid "The child zone has no mail target (no MX)."
|
||
msgstr "Den underordnede sonen har ingen MX-post."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MX_DATA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mail targets in the MX RRset \"{mailtarget_list}\" returned from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"MX-posten \"{mailtarget_list}\" hentet fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MX_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr "MX-post hentet fra navnetjenere med IP-adressene \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NON_AUTH_MX_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-authoritative response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikke-autoritativt svar på MX-spørring fra navnetjenere med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NO_MX_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen MX-post ble returnert av navnetjenerne med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen svar på MX-spørring fra navnetjenerne med IP-adressene "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NULL_MX_NON_ZERO_PREF
|
||
msgid "The zone has a Null MX with non-zero preference."
|
||
msgstr "Sonen har en \"Null MX\"-post med en prioritet annen enn 0."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NULL_MX_WITH_OTHER_MX
|
||
msgid "The zone has a Null MX mixed with other MX records."
|
||
msgstr "Sonen har en \"Null MX\"-post blandet med andre MX-poster."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_ROOT_EMAIL_DOMAIN
|
||
msgid "Root zone with an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
||
msgstr "Rotsone med et uventet MX-post (ikke \"Null MX\"-post)."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_TLD_EMAIL_DOMAIN
|
||
msgid "The zone is a TLD and has an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
||
msgstr "Sonen er en TLD og har et uventet MX-post (ikke \"Null MX\"-post)."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_UNEXPECTED_RCODE_MX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected RCODE value ({rcode}) on the MX query from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet RCODE-verdi ({rcode}) på MX-spørringen fra navnetjenerne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_INCONSISTENT_SPF_POLICIES
|
||
msgid ""
|
||
"One or more name servers do not publish the same SPF policy as the others."
|
||
msgstr ""
|
||
"En eller flere navnetjenere publiserer ikke den samme SPF-policyen som de "
|
||
"andre."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers returned the same SPF policy, but other name "
|
||
"servers returned a different policy. Name servers: {ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere returnerte samme SPF-policy, men andre navneservere "
|
||
"returnerte en annen policy. Navnetjenere: {ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No SPF policy was found for {domain}."
|
||
msgstr "Ingen SPF-policy ble funnet for {domain}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_MULTIPLE_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers returned more than one SPF policy. Name servers: "
|
||
"{ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Følgende navnetjenere returnerte mer enn én SPF-policy. Navnetjenere: "
|
||
"{ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SPF policy of {domain} has a syntax error. Policy retrieved from the "
|
||
"following nameservers: {ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"SPF-policyen til {domain} har en syntaksfeil. Policy hentet fra følgende "
|
||
"navneservere: {ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The SPF policy of {domain} has correct syntax."
|
||
msgstr "SPF-policyen til {domain} har riktig syntaks."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_UNABLE_TO_CHECK_FOR_SPF
|
||
msgid ""
|
||
"None of the zone’s name servers responded with an authoritative response to "
|
||
"queries for SPF policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen av sonens navnetjenere svarte med et autoritativt svar på forespørsler "
|
||
"om SPF-policyer."
|
||
|
||
#. SYSTEM:CANNOT_CONTINUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Not enough data about {domain} was found to be able to run tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant ikke tilstrekkelig med data for sonen {domain} for å kunne kjøre tester."
|
||
|
||
#. SYSTEM:DEPENDENCY_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using prerequisite module {name} version {version}."
|
||
msgstr "Bruker modulen {name} med versjon {version} som en forutsetning."
|
||
|
||
#. SYSTEM:GLOBAL_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using version {version} of the Zonemaster engine."
|
||
msgstr "Bruker versjon {version} av Zonemaster engine."
|
||
|
||
#. SYSTEM:LOGGER_CALLBACK_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Logger callback died with error: {exception}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Callback-funksjonen for loggmodulen stoppet med feilmelding: {exception}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:LOOKUP_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNS query to {ns} for {domain}/{type}/{class} failed with error: {message}"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-spørring til {ns} for {domain}/{type}/{class} mislyktes med følgende "
|
||
"feil: {message}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Fatal error in {module}: {msg}"
|
||
msgstr "Fatal feil i {module}: {msg}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using module {module} version {version}."
|
||
msgstr "Bruker modulen {module} med versjon {version}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_END
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Module {module} finished running."
|
||
msgstr "Modul {module} avluttet."
|
||
|
||
#. SYSTEM:NO_NETWORK
|
||
msgid "Both IPv4 and IPv6 are disabled."
|
||
msgstr "Både IPv4 og IPv6 er deaktivert."
|
||
|
||
#. SYSTEM:UNKNOWN_METHOD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Request to run unknown method {testcase} in module {module}."
|
||
msgstr "Prøvde å kjøre en ukjent testmetode {testcase} i modulen {module}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:UNKNOWN_MODULE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request to run {testcase} in unknown module {module}. Known modules: "
|
||
"{module_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prøvde å kjøre en testmetode {testcase} i en ukjent modul {module}. Kjente "
|
||
"moduler: {module_list}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_TO_SELF
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server {ns} not adding fake delegation for domain {domain} to itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navnetjener {ns} la ikke til en falsk delegering for domene {domain} til seg "
|
||
"selv."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_IN_ZONE_NO_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fake delegation of domain {domain} includes an in-zone name server "
|
||
"{nsname} without mandatory glue (without IP address)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen av domenet {domain} innholder en navnetjener {nsname} som "
|
||
"trenger limposter."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_NO_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fake delegation of domain {domain} includes a name server {nsname} that "
|
||
"cannot be resolved to any IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen av domenet {domain} innholder en navnetjener {nsname} som ikke "
|
||
"kan slåes opp til noen IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYSTEM:PACKET_BIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Big packet size ({size}) (try with \"{command}\")."
|
||
msgstr "Stor pakkestørrelse ({size}) (prøv med \"{command}\")."
|