- Clone all 5 Zonemaster component repos (LDNS, Engine, CLI, Backend, GUI) - Dockerfile.backend: 8-stage multi-stage build LDNS→Engine→CLI→Backend - Dockerfile.gui: Astro static build served via nginx - docker-compose.yml: backend (internal) + frontend (port 5353) - nginx.conf: root redirects to /es/, /api/ proxied to backend - zonemaster-gui/config.ts: defaultLanguage set to 'es' (Spanish) Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
3709 lines
124 KiB
Plaintext
3709 lines
124 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 18:21+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 18:33+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Niels Haarbo <haarbo@dk-hostmaster.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ambiguous downcasing of character \"{unicode_name}\" in the domain name. Use "
|
||
"all lower case instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvetydig ændring af stort til lille bogstav \"{unicode_name}\" i "
|
||
"domænenavnet. Brug udelukkende små bogstaver i stedet for."
|
||
|
||
msgid "Domain name is too long (more than 253 characters with no final dot)."
|
||
msgstr "Domænenavnet er for langt (mere end 253 tegn uden sidste punktum)."
|
||
|
||
msgid "Domain name is empty."
|
||
msgstr "Domænenavn mangler."
|
||
|
||
msgid "Domain name starts with dot."
|
||
msgstr "Domænenavn begynder med et punktum."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has an ASCII label (\"{label}\") with a character not permitted."
|
||
msgstr "Domænenavnet indeholder en ugyldig ASCII label (\"{label}\")."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has a non-ASCII label (\"{label}\") which is not a valid U-label."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet indeholder en ikke-ASCII label (\"{label}\") som er en ugyldig "
|
||
"U-label."
|
||
|
||
msgid "Domain name has repeated dots."
|
||
msgstr "Domænenavnet har gentagne punktummer."
|
||
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name has a label that is too long (more than 63 characters), "
|
||
"\"{label}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet indeholder en label, der er for lang (mere end 63 tegn), "
|
||
"\"{label}\"."
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS01
|
||
msgid "Name server address must be globally routable"
|
||
msgstr "Navneserveradresse skal være globalt routebar"
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS02
|
||
msgid "Reverse DNS entry exists for name server IP address"
|
||
msgstr "Reverse DNS eksisterer for navneserverens IP-adresse"
|
||
|
||
#. ADDRESS:ADDRESS03
|
||
msgid "Reverse DNS entry matches name server name"
|
||
msgstr "Reverse DNS matcher navneserverennavn"
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_WITHOUT_REVERSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) without PTR configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) uden konfigureret PTR."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with mismatched PTR result "
|
||
"({names})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) med en ikke matchende PTR "
|
||
"({names})."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PRIVATE_NETWORK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with prefix {prefix} "
|
||
"referenced in {reference} as a '{name}'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {nsname} har en IP-adresse ({ns_ip}) med præfikset {prefix}, "
|
||
"som {reference} klassificerer som '{name}'."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NO_IP_PRIVATE_NETWORK
|
||
msgid "All Nameserver addresses are in the routable public addressing space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navneserveradresser eksisterer i det routebare offentlige adresserum."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVERS_IP_WITH_REVERSE
|
||
msgid "Reverse DNS entry exists for each Nameserver IP address."
|
||
msgstr "Reverse DNS eksisterer for samtlige navneserveradresser."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MATCH
|
||
msgid "Every reverse DNS entry matches name server name."
|
||
msgstr "Alle PTR-records matcher navneservernavne."
|
||
|
||
#. ADDRESS:NO_RESPONSE_PTR_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on PTR query ({domain})."
|
||
msgstr "Intet svar fra navneserverne på PTR-forespørgsel ({domain})."
|
||
|
||
#. ADDRESS:TEST_CASE_END
|
||
#. BASIC:TEST_CASE_END
|
||
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_END
|
||
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_END
|
||
#. DELEGATION:TEST_CASE_END
|
||
#. DNSSEC:TEST_CASE_END
|
||
#. NAMESERVER:TEST_CASE_END
|
||
#. SYNTAX:TEST_CASE_END
|
||
#. ZONE:TEST_CASE_END
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "TEST_CASE_END {testcase}."
|
||
msgstr "TEST_CASE_END {testcase}."
|
||
|
||
#. ADDRESS:TEST_CASE_START
|
||
#. BASIC:TEST_CASE_START
|
||
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_START
|
||
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_START
|
||
#. DELEGATION:TEST_CASE_START
|
||
#. DNSSEC:TEST_CASE_START
|
||
#. NAMESERVER:TEST_CASE_START
|
||
#. SYNTAX:TEST_CASE_START
|
||
#. ZONE:TEST_CASE_START
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "TEST_CASE_START {testcase}."
|
||
msgstr "TEST_CASE_START {testcase}."
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC01
|
||
msgid "The domain must have a parent domain"
|
||
msgstr "Domænenavnet skal have et forældredomænenavn"
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC02
|
||
msgid "The domain must have at least one working name server"
|
||
msgstr "Domænenavnet skal have mindst en fungerende navneserver"
|
||
|
||
#. BASIC:BASIC03
|
||
msgid "The Broken but functional test"
|
||
msgstr "Den ødelagte, men funktionelle test"
|
||
|
||
#. BASIC:A_QUERY_NO_RESPONSES
|
||
msgid "Nameservers did not respond to A query."
|
||
msgstr "Navneserverne svarede ikke på en A-forespørgsel."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_CHILD_IS_ALIAS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"{domain_child}\" is not a zone. It is an alias for \"{domain_target}\". "
|
||
"Run a test for \"{domain_target}\" instead. Returned from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{domain_child}\" er ikke en zone. Det er et alias for \"{domain_target}\". "
|
||
"Afvikl en test for \"{domain_target}\" i stedet for. Returneret fra "
|
||
"navneserverne \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_CHILD_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone \"{domain}\" is found."
|
||
msgstr "Zonen \"{domain}\" er fundet."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_ALIAS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The alias for \"{domain}\" is inconsistent between name servers."
|
||
msgstr "Aliaset for \"{domain}\" er inkonsistent mellem navneservere."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_DELEGATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name servers for parent zone \"{domain_parent}\" give inconsistent "
|
||
"delegation of \"{domain_child}\". Returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserverne for forælderzonen \"{domain_parent}\" giver inkonsistent "
|
||
"delegering af \"{domain_child}\". Returneret fra navneserverne \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_NO_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"{domain_child}\" does not exist as a DNS zone. Try to test "
|
||
"\"{domain_super}\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"{domain_child}\" eksisterer ikke som DNS zone. Prøv at teste "
|
||
"\"{domain_super}\" i stedet for."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_DISREGARDED
|
||
msgid ""
|
||
"This is a test of an undelegated domain so finding the parent zone is "
|
||
"disregarded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette er en test af et ikke-delegeret domæne, så finde af forældrezonen "
|
||
"ignoreres."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The parent zone is \"{domain}\" as returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forældrezonen er \"{domain}\", som returneret fra navneserverne "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_NOT_FOUND
|
||
msgid "The parent zone cannot be found."
|
||
msgstr "Forældrezonen kan ikke findes."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_PARENT_UNDETERMINED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The parent zone cannot be determined on name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "Forældrezonen kan ikke afgøres på navneserverne \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_ROOT_HAS_NO_PARENT
|
||
msgid "This is a test of the root zone which has no parent zone."
|
||
msgstr "Dette er en test af rodzonen, som ikke har nogen forældrezone."
|
||
|
||
#. BASIC:B01_SERVER_ZONE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected response on query for \"{query_name}\" with query type "
|
||
"\"{rrtype}\" to \"{ns}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet svar på forespørgsel for \"{query_name}\" med forespørgselstype "
|
||
"\"{rrtype}\" til \"{ns}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_AUTH_RESPONSE_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authoritative answer on SOA query for \"{domain}\" is returned by name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoritative svar på SOA forespørgsel for \"{domain}\" gives på serverne "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NO_DELEGATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no delegation (name servers) for \"{domain}\" which means it does "
|
||
"not exist as a zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der findes ikke nogen delegering (navneserver) for \"{domain}\", hvilket "
|
||
"betyder, at det ikke eksisterer som en zone."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NO_WORKING_NS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "There is no working name server for \"{domain}\" so it is unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er ikke nogen fungerende navneserver for \"{domain}\" derfor er det "
|
||
"utilgængeligt."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_BROKEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Broken response from name server \"{ns}\" on an SOA query."
|
||
msgstr "Ugyldigt svar fra navneserveren \"{ns}\" på SOA forespørgsel."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NOT_AUTH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server \"{ns}\" does not give an authoritative answer on an SOA query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren \"{ns}\" svarede ikke autoritativt på en SOA-forespørgsel."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NO_IP_ADDR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
||
msgstr "Navneserveren \"{nsname}\" kan ikke oversættes til en IP-adresse."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_NS_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
||
msgstr "Navneserveren \"{ns}\" svarede ikke på SOA-forespørgsler."
|
||
|
||
#. BASIC:B02_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server \"{ns}\" responds with an unexpected RCODE name (\"{rcode}\") on "
|
||
"an SOA query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren \"{ns}\" besvarede en SOA-forespørgsel med en uventet RCODE "
|
||
"(\"{rcode}\")."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_LABEL_TOO_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) too long ({dlength}/{max})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet ({domain}) indeholder en label ({label}), der er for lang "
|
||
"({dlength}/{max})."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_TOO_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name is too long ({fqdnlength}/{max})."
|
||
msgstr "Domænenavnet er for langt ({fqdnlength}/{max})."
|
||
|
||
#. BASIC:DOMAIN_NAME_ZERO_LENGTH_LABEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name ({domain}) has a zero-length label."
|
||
msgstr "Domænenavnet ({domain}) har en label med længden nul."
|
||
|
||
#. BASIC:HAS_A_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} returned \"A\" record(s) for {domain}."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede A-record(s) for {domain}."
|
||
|
||
#. BASIC:HAS_NAMESERVER_NO_WWW_A_TEST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Functional nameserver found. \"A\" query for www.{zname} test skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fungerende navneserver fundet. Test på A-forespørgsel for www.{zname} "
|
||
"spunget over."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV4_DISABLED
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_DISABLED
|
||
#. CONSISTENCY:IPV4_DISABLED
|
||
#. DELEGATION:IPV4_DISABLED
|
||
#. DNSSEC:IPV4_DISABLED
|
||
#. NAMESERVER:IPV4_DISABLED
|
||
#. SYNTAX:IPV4_DISABLED
|
||
#. ZONE:IPV4_DISABLED
|
||
#. SYSTEM:SKIP_IPV4_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv4 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv4 er deaktiveret, udfører ikke \"{rrtype}\"-forespørgsel til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV4_ENABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv4 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv4 er aktiveret, kan udføre \"{rrtype}\"-forespørgsel til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV6_DISABLED
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_DISABLED
|
||
#. CONSISTENCY:IPV6_DISABLED
|
||
#. DELEGATION:IPV6_DISABLED
|
||
#. DNSSEC:IPV6_DISABLED
|
||
#. NAMESERVER:IPV6_DISABLED
|
||
#. SYNTAX:IPV6_DISABLED
|
||
#. ZONE:IPV6_DISABLED
|
||
#. SYSTEM:SKIP_IPV6_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv6 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv6 er deaktiveret, udfører ikke \"{rrtype}\"-forespørgsel til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:IPV6_ENABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IPv6 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
||
msgstr "IPv6 er aktiveret, kan udføre \"{rrtype}\"-forespørgsel til {ns}."
|
||
|
||
#. BASIC:NO_A_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} did not return \"A\" record(s) for {domain}."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} returnerede ikke nogle A-records for {domain}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY01
|
||
msgid "UDP connectivity"
|
||
msgstr "UDP forbindelse"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY02
|
||
msgid "TCP connectivity"
|
||
msgstr "TCP forbindelse"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY03
|
||
msgid "AS Diversity"
|
||
msgstr "AS Diversitet"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY04
|
||
msgid "IP Prefix Diversity"
|
||
msgstr "IP Prefix Diversitet"
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV4_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv4 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 er deaktiveret. Ingen forespørgsler sendes til følgende navneserver: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV6_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"IPv6 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 er deaktiveret. Ingen forespørgsler sendes til følgende navneserver: "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_NS_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
||
"section over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarer på en NS-forespørgsel over UDP, men svaret "
|
||
"indeholder ikke nogle NS-records."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_SOA_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
||
"section over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarer på en SOA-forespørgsel over UDP, men svaret "
|
||
"indeholder ikke nogle SOA-records."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_NS_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over UDP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarer ikke på NS-forespørgsler over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over UDP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarer ikke på SOA-forespørgsler over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over UDP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarer ikke på ANY-forespørgsler over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_NS_RECORD_NOT_AA_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
||
"UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerer ikke et autoritativt svar på en NS-forepørgsel "
|
||
"over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_SOA_RECORD_NOT_AA_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
||
"UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerer ikke et autoritativt svar på en SOA-"
|
||
"forepørgsel over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
||
"over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede en NS-forespørgsel over UDP med en uventet "
|
||
"RCODE ({rcode})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
||
"over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede en SOA-forespørgsel over UDP med en uventet "
|
||
"RCODE ({rcode})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_NS_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on NS queries over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede med et ugyldigt ejernavn ({domain_found} i stedet "
|
||
"for {domain_expected}) på en NS-forespørgsel over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_SOA_RECORD_UDP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on SOA queries over UDP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede et ugyldigt ejernavn ({domain_found} i stedet "
|
||
"for {domain_expected}) på en SOA-forespørgsel over UDP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_NS_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
||
"section over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarer på en NS-forespørgsel over TCP, men svaret "
|
||
"indeholder ikke nogle NS-records."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_SOA_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
||
"section over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarer på en SOA-forespørgsel over TCP, men svaret "
|
||
"indeholder ikke nogle SOA-records."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_NS_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over TCP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede ikke på NS-forespørgsler over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over TCP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede ikke på SOA-forespørgsler over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over TCP."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede ikke på ANY-forespørgsler over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_NS_RECORD_NOT_AA_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
||
"TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede ikke autoritativt på en NS-forespørgsel over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_SOA_RECORD_NOT_AA_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
||
"TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede ikke autoritativt på en SOA-forespørgsel over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
||
"over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede en NS-forespørgsel over TCP med en uventet "
|
||
"RCODE ({rcode})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
||
"over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede en SOA-forespørgsel over TCP med en uventet "
|
||
"RCODE ({rcode})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_NS_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on NS queries over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede med et ugyldigt ejernavn ({domain_found} i stedet "
|
||
"for {domain_expected}) på en NS-forespørgsel over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_SOA_RECORD_TCP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
||
"{domain_expected}) on SOA queries over TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede med et ugyldigt ejernavn ({domain_found} i stedet "
|
||
"for {domain_expected}) på en SOA-forespørgsel over TCP."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_IN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced in prefix \"{prefix}\"."
|
||
msgstr "Navneserver IP-adresse \"{ns_ip}\" annonceres i præfiks \"{prefix}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_RAW
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The ASN data for name server IP address \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
|
||
msgstr "ASN data for navneserveren med IP-adressen \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_EMPTY_PREFIX_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Prefix database returned no information for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prefix database returnerede ingen informationer om IP-adressen {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_ERROR_PREFIX_DATABASE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Prefix database error for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr "Prefix database-fejl for IP-adressen {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_DIFFERENT_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in unique IPv4 prefix(es): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere er annonceret i unikke IPv4 prefixer: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SAME_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in the same IPv4 prefix "
|
||
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere er annonceret i samme IPv4 prefix ({ip_prefix}): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SINGLE_PREFIX
|
||
msgid ""
|
||
"All name server(s) IPv4 address(es) are announced in the same IPv4 prefix."
|
||
msgstr "Alle navneserveres IPv4-adresser er annonceret i samme IPv4-præfiks."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_DIFFERENT_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in unique IPv6 prefix(es): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere er annonceret i unikke IPv6 prefixer: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SAME_PREFIX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) are announced in the same IPv6 prefix "
|
||
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere er annonceret i samme IPv6 prefix ({ip_prefix}): "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SINGLE_PREFIX
|
||
msgid ""
|
||
"All name server(s) IPv6 address(es) are announced in the same IPv6 prefix."
|
||
msgstr "Alle navneserveres IPv6-adresser er annonceret i samme IPv6-præfiks."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ERROR_ASN_DATABASE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "ASN Database error. No data to analyze for {ns_ip}."
|
||
msgstr "ASN Database fejl. Ingen data at analysere for {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:EMPTY_ASN_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "AS database returned no informations for IP address {ns_ip}."
|
||
msgstr "AS database returnerede ingen informationer om IP-adressen {ns_ip}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_SAME_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS set "
|
||
"({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navneservere har deres IPv4-adresser i samme AS sæt "
|
||
"({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_ONE_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS "
|
||
"({asn})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navneservere har deres IPv4-adresser i det samme AS "
|
||
"({asn})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_DIFFERENT_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least two IPv4 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
||
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mindst to IPv4-adresser bag den autoritative navneserver annonceres af "
|
||
"forskellige AS sæt. En kombineret liste af alle AS'er: ({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_SAME_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS set "
|
||
"({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navneservere har IPv6-adresser i det samme AS sæt "
|
||
"({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_ONE_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS "
|
||
"({asn})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle autoritative navneservere har IPv6-adresser i det samme AS ({asn})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_DIFFERENT_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least two IPv6 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
||
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mindst to IPv6-adresser bag den autoritative navneserver annonceres af "
|
||
"forskellige AS sæt. En kombineret liste af alle AS'er: ({asn_list})."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV4_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name servers have IPv4 addresses in the following ASs: {asn}."
|
||
msgstr "Navneserverne har IPv4-adresser i følgende AS'er: {asn}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:IPV6_ASN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name servers have IPv6 addresses in the following ASs: {asn}."
|
||
msgstr "Navneserverne har IPv6-adresser i følgende AS: {asn}."
|
||
|
||
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_BY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced by ASN {asn}."
|
||
msgstr "Navneserver IP-adresse \"{ns_ip}\" annonceres af AS {asn}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY01
|
||
msgid "SOA serial number consistency"
|
||
msgstr "SOA serienummer konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY02
|
||
msgid "SOA RNAME consistency"
|
||
msgstr "SOA RNAME konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY03
|
||
msgid "SOA timers consistency"
|
||
msgstr "SOA timere konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY04
|
||
msgid "Name server NS consistency"
|
||
msgstr "Navneserver NS konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY05
|
||
msgid "Consistency between glue and authoritative data"
|
||
msgstr "Konsistens mellem glue-record og autoritativ data"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY06
|
||
msgid "SOA MNAME consistency"
|
||
msgstr "SOA MNAME konsistens"
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ADDRESSES_MATCH
|
||
msgid "Glue records are consistent between glue and authoritative data."
|
||
msgstr "Glue-record-konsistens mellem glue-record og autoritativ data."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CHILD_NS_FAILED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Unexpected or erroneous reply from {ns}."
|
||
msgstr "Uventet eller fejlagtigt svar fra {ns}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:CHILD_ZONE_LAME
|
||
msgid "Lame delegation."
|
||
msgstr "Lam delegation."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:EXTRA_ADDRESS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child has extra nameserver IP address(es) not listed at parent "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet har ekstra IP-adresser på navneservere som ikke findes hos forælderen "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:IN_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"In-bailiwick name server listed at parent has a mismatch between glue data "
|
||
"at parent ({parent_addresses}) and any equivalent address record in child "
|
||
"zone ({zone_addresses})."
|
||
msgstr ""
|
||
"In-bailiwick navneserver listet hos forælderen har et misforhold mellem glue "
|
||
"data hos forælder ({parent_addresses}) og enhver tilsvarende record i "
|
||
"barnezonen ({zone_addresses})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} NS set(s)."
|
||
msgstr "Fandt {count} NS-sæt."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_MNAMES
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw {count} SOA mname."
|
||
msgstr "Så {count} SOA MNAME."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_RNAMES
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA rname(s)."
|
||
msgstr "Så {count} forskellige SOA RNAME."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_SERIALS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA serial number(s)."
|
||
msgstr "Så {count} forskellige SOA-serienumre."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found {count} SOA time parameter set(s)."
|
||
msgstr "Så {count} forskellige konfigurationer af SOA-tidsparametre."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE
|
||
#. DNSSEC:NO_RESPONSE
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} did not respond."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede ikke."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_NS_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver {ns} on NS queries."
|
||
msgstr "Intet svar på NS-forespørgsel fra nameserveren {ns}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from nameserver {ns} on SOA queries."
|
||
msgstr "Intet svar fra navneserveren {ns} på forespørgsel om SOA-record."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw NS set ({nsname_list}) on following nameserver set : {servers}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fandt NS-sæt ({nsname_list}) på følgende sæt af navneservere : {servers}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_NS_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single NS set was found ({nsname_list})."
|
||
msgstr "Et unikt NS-sæt blev fundet ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_MNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA mname value was seen ({mname})."
|
||
msgstr "Et enkelt SOA MNAME blev returneret ({mname})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_RNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA rname value was found ({rname})."
|
||
msgstr "Et enkelt SOA RNAME blev returneret ({rname})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_SERIAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "A single SOA serial number was found ({serial})."
|
||
msgstr "Et enkelt SOA-serienummer blev returneret ({serial})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single SOA time parameter set was seen (REFRESH={refresh},RETRY={retry},"
|
||
"EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et enkelt SOA-tidsparametersæt blev returneret (REFRESH={refresh},"
|
||
"RETRY={retry},EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:OUT_OF_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Out-of-bailiwick name server listed at parent with glue record has a "
|
||
"mismatch between the glue at the parent ({parent_addresses}) and any "
|
||
"equivalent address record found in authoritative zone ({zone_addresses})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Out-of-bailiwick navneserver listet hos forælderen inklusive glue record har "
|
||
"et misforhold mellem glue hos forælderen ({parent_addresses}) og enhver "
|
||
"tilsvarende record fundet i den autoritative zone ({zone_addresses})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_RNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found SOA rname {rname} on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr "Så SOA RNAME {rname} på følgende navneservere : {ns_list}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Saw SOA serial number {serial} on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr "Så SOA-serienummer {serial} på følgende navneservere : {ns_list}."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL_VARIATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the smaller serial ({serial_min}) and the bigger one "
|
||
"({serial_max}) is greater than the maximum allowed ({max_variation})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forskellen mellem det mindste serienummer ({serial_min}) og det største "
|
||
"({serial_max}) er større end det tilladte ({max_variation})."
|
||
|
||
#. CONSISTENCY:SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saw SOA time parameter set (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, "
|
||
"EXPIRE={expire}, MINIMUM={minimum}) on following nameserver set : {ns_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Så dette SOA-tidsparametersæt (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, "
|
||
"EXPIRE={expire}, MINIMUM={minimum}) på følgende navneservere : {ns_list}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC01
|
||
msgid "Legal values for the DS hash digest algorithm"
|
||
msgstr "Lovlige værdier for DS hash digest algoritme"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC02
|
||
msgid "DS must match a valid DNSKEY in the child zone"
|
||
msgstr "DS skal matche en gyldig DNSKEY i børnezonen"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC03
|
||
msgid "Verify NSEC3 parameters"
|
||
msgstr "Verificer NSEC3 parametre"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC04
|
||
msgid "Check for too short or too long RRSIG lifetimes"
|
||
msgstr "Undersøg om RRSIG levetider er for korte eller lange"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC05
|
||
msgid "Check for invalid DNSKEY algorithms"
|
||
msgstr "Undersøg om DNSKEY algoritmer er ulovlige"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC06
|
||
msgid "Verify DNSSEC additional processing"
|
||
msgstr "Valider yderligere DNSSEC behandling"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC07
|
||
msgid "If DNSKEY at child, parent should have DS"
|
||
msgstr "Hvis DNSKEY hos barnet, skal forælderen have en DS"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC08
|
||
msgid "Valid RRSIG for DNSKEY"
|
||
msgstr "Valider RRSIG for DNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC09
|
||
msgid "RRSIG(SOA) must be valid and created by a valid DNSKEY"
|
||
msgstr "RRSIG(SOA) skal være gyldig og oprettet af en gyldig DNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC10
|
||
msgid "Zone contains NSEC or NSEC3 records"
|
||
msgstr "Zonen indeholder NSEC eller NSEC3 records"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC11
|
||
msgid "DS in delegation requires signed zone"
|
||
msgstr "DS i delegation kræver en signeret zone"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC12
|
||
msgid "Test for DNSSEC Algorithm Completeness"
|
||
msgstr "Test af DNSSEC-algoritmens fuldstændighed"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC13
|
||
msgid "All DNSKEY algorithms used to sign the zone"
|
||
msgstr "Alle DNSKEY algoritmer brugt til at signere zonen"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC14
|
||
msgid "Check for valid RSA DNSKEY key size"
|
||
msgstr "Undersøg om RSA DNSKEY nøglestørrelse er gyldig"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC15
|
||
msgid "Existence of CDS and CDNSKEY"
|
||
msgstr "Eksistens af CDS og CDNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC16
|
||
msgid "Validate CDS"
|
||
msgstr "Valider CDS"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC17
|
||
msgid "Validate CDNSKEY"
|
||
msgstr "Valider CDNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSSEC18
|
||
msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY"
|
||
msgstr "Valider tillid fra DS to CDS and CDNSKEY"
|
||
|
||
#. DNSSEC:ADDITIONAL_DNSKEY_SKIPPED
|
||
msgid "No DNSKEYs found. Additional tests skipped."
|
||
msgstr "Ingen DNSKEY-records fundet. Yderligere tests ignoreret."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_DEPRECATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} anvender forældet algoritme nummer "
|
||
"{algo_num}/({algo_descr})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_RECOMMENDED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses an algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}) which is not recommended to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY med tag {keytag} bruger en ikke anbefalet algoritme {algo_num}/"
|
||
"({algo_descr}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_ZONE_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number not meant for zone "
|
||
"signing, algorithm number {algo_num} ({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY med tag {keytag} bruger et algoritmenummer, der ikke er beregnet til "
|
||
"signering, algoritmenummer {algo_num} ({algo_descr})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr}), which is OK."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} anvender algoritme nummer {algo_num}/"
|
||
"({algo_descr}), hvilket er OK."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_PRIVATE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses private algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} anvender den private algoritme med nummer "
|
||
"{algo_num}/({algo_descr})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_RESERVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} anvender reserveret algoritme nummer "
|
||
"{algo_num}/({algo_descr})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:ALGORITHM_UNASSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num} "
|
||
"({algo_descr})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} anvender en ikke tildelt algoritme med "
|
||
"nummer {algo_num}/({algo_descr})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_AND_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{parent} sent a DS record, and {child} a DNSKEY record."
|
||
msgstr "{parent} returnerede en DS-record, og {child} en DNSKEY-record."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_BUT_NOT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{child} sent a DNSKEY record, but {parent} did not send a DS record."
|
||
msgstr ""
|
||
"{child} returnerede en DNSKEY-record, men {parent} returnerede ikke en DS-"
|
||
"record."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) smaller than the recommended one ({keysizerec})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY med tag {keytag} bruger en algoritme {algo_num} ({algo_descr}) med "
|
||
"størrelsen ({keysize}), der er mindre end den anbefalede størrelse "
|
||
"({keysizerec})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_SMALL_FOR_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) smaller than the minimum one ({keysizemin})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY med tag {keytag} bruger en algoritme {algo_num} ({algo_descr}) med "
|
||
"størrelsen ({keysize}), der er mindre end den mindst tilladte værdi "
|
||
"({keysizemin})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_LARGE_FOR_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
||
"size ({keysize}) larger than the maximum one ({keysizemax})."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY med tag {keytag} bruger en algoritme {algo_num} ({algo_descr}) med "
|
||
"størrelsen ({keysize}), der er større end den største tilladte værdi "
|
||
"({keysizemax})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DIGEST_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which cannot be validated by this "
|
||
"installation of Zonemaster. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-recorden for zonen {domain} med tag {keytag} benytter algoritmen "
|
||
"{ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som ikke kan valideres på denne version af "
|
||
"Zonemaster. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is deprecated. Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-recorden for zonen {domain} med tag {keytag} benytter algoritmen "
|
||
"{ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som som er forældet. Fundet på navneserverne "
|
||
"med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No DS record created by digest algorithm 2 (SHA-256) is present for zone "
|
||
"{domain}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen DS-record oprettet af digest algoritme 2 (SHA-256) er tilstede for "
|
||
"zonen {domain}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest "
|
||
"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is not meant for DS. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-recorden for zonen {domain} med tag {keytag} benytter algoritmen "
|
||
"{ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) som ikke er beregnet til DS. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created with an "
|
||
"unassigned digest algorithm (algorithm number {ds_algo_num}). Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-recorden for zonen {domain} med tag {keytag} benytter en ikke tildelt "
|
||
"digest algoritme (algoritme nummer {ds_algo_num}). Fundet på navneserverne "
|
||
"med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#. DNSSEC:DS08_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#. DNSSEC:DS09_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} bruger usupporteret algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) på denne installation af Zonemaster. Fundet på navneserverne "
|
||
"med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_FOR_ZONE_SIGNING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not ZONE bit set although "
|
||
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feltet flag af DNSKEY-recorden med tag {keytag} har ikke ZONE bit sat på "
|
||
"trods af, at DS med samme tag er tilstede hos forælderen. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SEP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not SEP bit set although "
|
||
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Feltet flag af DNSKEY-recorden med tag {keytag} har ikke SEP bit sat på "
|
||
"trods af, at DS med samme tag er tilstede hos forælderen. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_ANY_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset has not been signed by any DNSKEY matched by a DS record. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er ikke signeret af en DNSKEY-record, der matches af en DS-"
|
||
"record. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_DNSKEY_FOR_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY record with tag {keytag} that the DS refers to does not exist in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} som DS refererer til, eksisterer ikke i "
|
||
"DNSKEY-sættet. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCHING_DNSKEY_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY with tag {keytag} that the DS "
|
||
"record refers to. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er ikke signeret af DNSKEY med det tag {keytag} som DS-"
|
||
"recorden refererer til. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCH_DS_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DS record does not match the DNSKEY with tag {keytag} by algorithm or "
|
||
"digest. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-recorden matcher ikke nogen DNSKEY-record med tag {keytag}. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_NO_VALID_DNSKEY_FOR_ANY_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no valid DNSKEY matched by any of the DS records. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der findes ikke nogen gyldig DNSKEY, der matches af en DS-records. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS02_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#. DNSSEC:DS08_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
||
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er signeret med RRSIG med tag {keytag} som ikke eksiterer i "
|
||
"den matchende DNSKEY. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ERROR_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers give erroneous response to NSEC query. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere giver fejl ved forespørgsler om NSEC. Returneret "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ERR_MULT_NSEC3
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC3 records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flere NSEC3-poster, når én forventes. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_HASH_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with an illegal hash algorithm for NSEC3 "
|
||
"({algo_num}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med en ulovlig hash-algoritme for NSEC3 "
|
||
"({algo_num}). Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_ITERATION_VALUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with the NSEC3 iteration value {int}. The "
|
||
"recommended practice is to set this value to 0. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med NSEC3-iterationsværdien {int}. Den "
|
||
"anbefalede praksis er at sætte denne værdi til 0. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_SALT_LENGTH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a non-empty salt in NSEC3 ({int} octets). "
|
||
"The recommended practice is to use an empty salt. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende servere svarer med et ikke-tomt salt i NSEC3 ({int} oktetter). "
|
||
"Den anbefalede praksis er at bruge et tomt salt. Fundet på navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_HASH_ALGO
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent hash algorithm in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent hash-algoritme i NSEC3 i svarene for underzonen fra forskellige "
|
||
"navneservere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_ITERATION
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent NSEC3 iteration value in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent NSEC3 iterationværdi i svarene for underzonen fra forskellige "
|
||
"navneservere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_NSEC3_FLAGS
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent NSEC3 flag list in responses for the child zone from different "
|
||
"name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent NSEC3 flag-liste i svarene for underzonen fra forskellige "
|
||
"navneservere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_SALT_LENGTH
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent salt length in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
||
"different name servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsekvent salt-længde i NSEC3 i svarene for underzonen fra forskellige "
|
||
"navneservere."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_EMPTY_SALT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a legal empty salt in NSEC3. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med et gyldigt tomt salt i NSEC3. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_HASH_ALGO
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with a legal hash algorithm in NSEC3. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med en gyldig hash-algoritme i NSEC3. Hentet "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_ITERATION_VALUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 iteration value set to zero (as "
|
||
"recommended). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med NSEC3-iterationsværdien sat til nul (som "
|
||
"anbefalet). Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
||
"NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonen er ikke DNSSEC-signeret eller er ikke korrekt DNSSEC-signeret. Test af "
|
||
"NSEC3 er blevet sprunget over. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone does not use NSEC3. Testing for NSEC3 has been skipped. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonen bruger ikke NSEC3. Test af NSEC3 er sprunget over. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NO_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers do not respond to NSEC query. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer ikke på NSEC-forespørgsler. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_DISABLED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out disabled (as recommended). "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med NSEC3 opt-out deaktiveret (som "
|
||
"anbefalet). Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_NON_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. The recommended "
|
||
"practice is to disable opt-out. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med NSEC3 opt-out aktiveret. Den anbefalede "
|
||
"praksis er at deaktivere opt-out. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med NSEC3 opt-out aktiveret. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
||
"configured. Testing for NSEC3 has been skipped on those servers. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere understøtter ikke DNSSEC eller er ikke korrekt "
|
||
"konfigureret. Test af NSEC3 er sprunget over på disse servere. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not use NSEC3, but others do. Testing for "
|
||
"NSEC3 has been skipped on the following servers. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere bruger ikke NSEC3, men andre gør. Test af NSEC3 er "
|
||
"sprunget over på de følgende servere. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS03_UNASSIGNED_FLAG_USED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following servers respond with an NSEC3 record where an unassigned flag "
|
||
"is used (bit {int}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer med en NSEC3-post, hvor et u tildelt flag "
|
||
"bruges (bit {int}). Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has already expired. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med tag {keytag}, der dækker typen DNSKEY, er allerede udløbet. Fundet "
|
||
"på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has inception date in "
|
||
"the future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med tag {keytag}, der dækker typen DNSKEY, har startdato i fremtiden. "
|
||
"Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from "
|
||
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er ikke signeret, hvilket er uventet. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS08_NO_MATCHING_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not "
|
||
"match any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er signeret med en RRSIG med tag {keytag}, der ikke matcher "
|
||
"nogen DNSKEY-record. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RR-sættet er ikke signeret, hvilket er uventet. Fundet på navneserverne "
|
||
"med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_NO_MATCHING_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not match "
|
||
"any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RR-sættet er signeret med en RRSIG med tag {keytag}, der ikke matcher "
|
||
"nogen DNSKEY-record. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
||
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RR-sættet er signeret af RRSIG med tag {keytag} som ikke kan verificeres "
|
||
"med den matchende DNSKEY. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has already expired. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med tag {keytag}, der dækker typen SOA, er allerede udløbet. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has inception date in the "
|
||
"future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med tag {keytag}, der dækker typen SOA, har startdato i fremtiden. "
|
||
"Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY-recorden med tag {keytag} bruger en usupporteret algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}) på denne installation af Zonemaster. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flere NSEC-poster, når én forventes. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3PARAM
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple NSEC3PARAM records when one is expected. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flere NSEC3PARAM-poster, når én forventes. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_EXPECTED_NSEC_NSEC3_MISSING
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server responded with DNSKEY but not with expected NSEC or NSEC3. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serveren svarede med DNSKEY, men ikke med den forventede NSEC eller NSEC3. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone has NSEC records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "Zonen har NSEC-records. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The zone has NSEC3 records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr "Zonen har NSEC3-records. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent responses from zone with NSEC. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsistente svar fra zone med NSEC. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent responses from zone with NSEC3. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkonsistente svar fra zone med NSEC3. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is inconsistent on NSEC and NSEC3. NSEC is fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list_nsec}\". NSEC3 is fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list_nsec3}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonen er inkonsistent i forhold til NSEC og NSEC3. NSEC er hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list_nsec}\". NSEC3 er hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list_nsec3}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_MIXED_NSEC_NSEC3
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone responds with both NSEC and NSEC3, where only one of them is "
|
||
"expected. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonen svarer med både NSEC og NSEC3, hvor kun én af dem forventes. Hentet "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_GIVES_ERR_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC3PARAM query. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet DNS-record i svaret på en NSEC3PARAM-forespørgsel. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC3PARAM record has an unexpected non-apex owner name. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerede NSEC3PARAM-record har et uventet ikke-apex ejername. Hentet "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_QUERY_RESPONSE_ERR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response or error in response on query for NSEC3PARAM. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hverken svar eller fejlkode modtaget på forespørgsel om NSEC3PARAM. Hentet "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_ERR_TYPE_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"NSEC3 record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NSEC3-record for zoneapex med forkert type-liste. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC3 record unexpectedly does not match the zone name. Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerede NSEC3-record matcher uventet ikke zonens navn. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISSING_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC3 record or records. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manglende RRSIG (signatur) for NSEC3-records. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_MISSING_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC3. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Manglende SOA-record i NODATA-svar med NSEC3. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC3. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forkert ejer navn (\"{domain}\") på SOA-record i NODATA-svar med NSEC3. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) for the NSEC3 record cannot be verified. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) for NSEC3-record kan ikke verificeres. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record has expired. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG med tag {keytag} for NSEC3-record er udløbet. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record it not yet "
|
||
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med tag {keytag} for NSEC3-record er endnu ikke gyldig. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
||
"for the NSEC3 record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der findes ingen DNSKEY-record, der matcher RRSIG (signatur) med tag "
|
||
"{keytag} for NSEC3-record. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record cannot be "
|
||
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med tag {keytag} for NSEC3-record kan ikke verificeres. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_ERR_TYPE_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"NSEC record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NSEC-record for zone apex har en forkert type-liste. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_GIVES_ERR_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC query. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet DNS-record i svarsektionen på en NSEC-forespørgsel. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISMATCHES_APEX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The returned NSEC record has an unexpected non-apex owner name. Fetched from "
|
||
"name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den returnerede NSEC-record har et uventet non-apex ejer navn. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISSING_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC record or records. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) mangler for NSEC-record eller -records. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_MISSING_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC. Fetched from name servers "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mangler SOA-record i NODATA-svaret med NSEC. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forkert ejer navn (\"{domain}\") på SOA-record i NODATA-svaret med NSEC. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no RRSIG (signature) for the NSEC record that can be verified. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er ingen RRSIG (signatur) for NSEC-record, der kan verificeres. Hentet "
|
||
"fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_QUERY_RESPONSE_ERR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response or error in response on query for NSEC. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hverken svar eller fejlkode fundet i svaret på NSEC-forespørgsel. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record has expired. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med tag {keytag} for NSEC-recorden er udløbet. Hentet fra "
|
||
"navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record it not yet "
|
||
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med tag {keytag} for NSEC-recorden er ikke endnu gyldig. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
||
"for the NSEC record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der er ingen DNSKEY-record, der matcher RRSIG (signatur) med tag {keytag} "
|
||
"for NSEC-recorden. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record cannot be "
|
||
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG (signatur) med tag {keytag} for NSEC-recorden kan ikke verificeres. "
|
||
"Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_SERVER_NO_DNSSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
||
"configured. Testing for NSEC and NSEC3 has been skipped on these servers. "
|
||
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere understøtter ikke DNSSEC eller er ikke korrekt "
|
||
"konfigureret. Test for NSEC og NSEC3 er blevet springet over på disse "
|
||
"servere. Hentet fra navneservere \"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS10_ZONE_NO_DNSSEC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
||
"NSEC and NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zonen er ikke DNSSEC-signeret eller er ikke korrekt DNSSEC-signeret. "
|
||
"Testning for NSEC og NSEC3 er blevet springet over. Hentet fra navneservere "
|
||
"\"{ns_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_DS
|
||
msgid "Parent name servers are inconsistent on the existence of DS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forældrenavneserverne er inkonsekvente i forhold til eksistensen af DS."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_SIGNED_ZONE
|
||
msgid ""
|
||
"Name servers for the child zone are inconsistent on whether the zone is "
|
||
"signed or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserverne for barnezonen er inkonsekvente i forhold til, om zonen er "
|
||
"signeret eller ej."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_DS
|
||
msgid ""
|
||
"It cannot be determined if the parent zone has DS for the child zone or not."
|
||
msgstr "Det kan ikke afgøres, om forældrezonen har DS for barnezonen eller ej."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_SIGNED_ZONE
|
||
msgid "It cannot be determined if the child zone is signed or not."
|
||
msgstr "Det kan ikke afgøres, om barnezonen er signeret eller ej."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITHOUT_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No DS record for the child zone found on parent nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen DS-record for barnezonen er fundet på forældrenavneserverne med IP-"
|
||
"adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITH_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DS record for the child zone found on parent nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DS-record for barnezonen er fundet på forældrenavneserverne med IP-"
|
||
"adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_SIGNED_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Signed child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En signeret barnezone er fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_UNSIGNED_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unsigned child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En usigneret barnezone er fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS11_DS_BUT_UNSIGNED_ZONE
|
||
msgid "The child zone is unsigned, but the parent zone has DS record."
|
||
msgstr "Barnezonen er usigneret, men forældrezonen har en DS-record."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
||
"present in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er ikke signeret med en algoritme {algo_num} "
|
||
"({algo_mnemo}), der findes i DNSKEY RR-sættet. Fundet på navneserverne med "
|
||
"IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_NS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The NS RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"NS RR-sættet er ikke signeret med en algoritme {algo_num} ({algo_mnemo}), "
|
||
"der findes i DNSKEY RR-sættet. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present "
|
||
"in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RR-sættet er ikke signeret med en algoritme {algo_num} ({algo_mnemo}), "
|
||
"der findes i DNSKEY RR-sættet. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDNSKEY_NO_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDNSKEY RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list}), but no CDS RRset."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sæt er fundet på navneservere der refererer til IP-adresserne "
|
||
"({ns_ip_list}), men uden CDS RR-sæt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_AND_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDNSKEY and CDS RRsets are found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY og CDS RR-sæt er fundet på navneservere der refererer til IP-"
|
||
"adresserne ({ns_ip_list})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_NO_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"CDS RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
||
"({ns_ip_list}), but no CDNSKEY RRset."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sæt er fundet på navneservere der refererer til IP-adresserne "
|
||
"({ns_ip_list}), men uden CDNSKEY RR-sæt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDNSKEY
|
||
msgid "All servers do not have the same CDNSKEY RRset."
|
||
msgstr "Alle navneservere har ikke det samme CDNSKEY RR-sæt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDS
|
||
msgid "All servers do not have the same CDS RRset."
|
||
msgstr "Alle navneservere har ikke det samme CDS RR-sæt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_MISMATCH_CDS_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Both CDS and CDNSKEY RRsets are found on nameservers that resolve to IP "
|
||
"addresses ({ns_ip_list}) but they do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY og CDS RR-sæt er fundet på navneservere der refererer til IP-"
|
||
"adresserne ({ns_ip_list}), men de matcher ikke."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS15_NO_CDS_CDNSKEY
|
||
msgid "No CDS or CDNSKEY RRsets are found on any name server."
|
||
msgstr "Intet CDS eller CDNSKEY RR-sæt blev fundet på nogen navneserver."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_INVALID_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG does "
|
||
"not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the nameservers "
|
||
"with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sættet er signeret med en RRSIG med tag {keytag}, men RRSIG matcher "
|
||
"ikke DNSKEY med samme key tag. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_SEP_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with SEP bit (bit "
|
||
"15) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-recorden med tag {keytag} matcher en DNSKEY-record, hvor SEP bit (bit "
|
||
"15) ikke er sat. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_ZONE_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with zone bit (bit "
|
||
"7) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-recorden med tag {keytag} matcher en DNSKEY-record, hvor SEP bit (bit 7) "
|
||
"ikke er sat. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-recorden med tag {keytag} matcher ikke nogen DNSKEY-record. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
||
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sættet er ikke signeret af den DNSKEY som CDS-recorden med {keytag} "
|
||
"peger på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in the "
|
||
"DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS-recordsættet er signeret af RRSIG med tag {keytag}, men det er ikke "
|
||
"DNSKEY RR-sættet. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_UNSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sættet er ikke signeret. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_CDS_WITHOUT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A CDS RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et CDS RR-sæt eksisterer, men ingen DNSKEY-record eksisterer. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_DELETE_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single \"delete\" CDS record is found on the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En enkelt \"delete\" CDS-record er fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
||
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sætter er ikke signeret af den DNSKEY som CDS-recorden med "
|
||
"{keytag} peger på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS16_MIXED_DELETE_CDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sættet er et mix mellem \"delete\" record og andre records. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_INVALID_RRSIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG "
|
||
"does not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sætett er signeret med en RRSIG med tag {keytag}, men RRSIG "
|
||
"natcher ikke DNSKEY med det samme key tag. Fundet på navneserverne med IP-"
|
||
"adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_SEP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the SEP bit (bit 15) unset. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-recorden med tag {keytag} har SEP bit (bit 15) deaktiveret. Fundet "
|
||
"på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_ZONE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the zone bit (bit 7) unset. Fetched "
|
||
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-recorden med tag {keytag} har zone-bit (bit 7) deaktiveret. Fundet "
|
||
"på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_MATCHES_NO_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY-recorden med tag {keytag} matcher ikke nogen DNSKEY-record. Fundet "
|
||
"på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
||
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sættet er ikke signeret af den DNSKEY som CDNSKEY-recorden med "
|
||
"tag {keytag} peger på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in "
|
||
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sættet er signeret med RRSIG med tag {keytag}, men den findes "
|
||
"ikke i DNSKEY RR-sættet. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_UNSIGNED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sættet er ikke signeret. Fundet på navneserverne med IP-"
|
||
"adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_WITHOUT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A CDNSKEY RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
||
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et CDNSKEY RR-sæt eksisterer, men ingen DNSKEY-record eksisterer. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_DELETE_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A single \"delete\" CDNSKEY record is found on the nameservers with IP "
|
||
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"En enkelt \"delete\" CDNSKEY-record er funder på navneserverne med IP-"
|
||
"adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
||
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNSKEY RR-sættet er ikke signeret af den DNSKEY som CDNSKEY-recorden med tag "
|
||
"{keytag} peger på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS17_MIXED_DELETE_CDNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sættet er et mix mellem \"delete\" record og andre records. "
|
||
"Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDS_RRSIG_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDS RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points to. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDS RR-sættet er ikke signeret af en DNSKEY-record som en DS-record peger "
|
||
"på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDNSKEY_RRSIG_DS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CDNSKEY RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points "
|
||
"to. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"CDNSKEY RR-sætter er ikke signeret af en DNSKEY-record som en DS-record "
|
||
"peger på. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DS_BUT_NOT_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "{parent} sent a DS record, but {child} did not send a DNSKEY record."
|
||
msgstr ""
|
||
"{parent} returnerede en DS-record, men {child} returnerede ingen DNSKEY-"
|
||
"record."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DURATION_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
||
"{duration} seconds, which is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-recorden med keytag {keytag}, dækkende typerne {types} har en "
|
||
"gyldighed på {duration} sekunder, hvilket er for længe."
|
||
|
||
#. DNSSEC:DURATION_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
||
"{duration} seconds, which is just fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-recorden med keytag {keytag}, dækkende typerne {types} har en "
|
||
"gyldighed på {duration} sekunder, hvilket er OK."
|
||
|
||
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_BROKEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server at {server} sent {keys} DNSKEY records, and {sigs} RRSIG records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {server} returnerede {keys} DNSKEY-records, og {sigs} RRSIG-"
|
||
"records."
|
||
|
||
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Server at {server} sent {keys} DNSKEY records and {sigs} RRSIG records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {server} returnerede {keys} DNSKEY-records, og {sigs} RRSIG-"
|
||
"records."
|
||
|
||
#. DNSSEC:KEY_DETAILS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Key with keytag {keytag} details : Size = {keysize}, Flags ({sep}, "
|
||
"{rfc5011})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detaljer bag nøglen med keytag {keytag}: Størrelse = {keysize}, Flag ({sep}, "
|
||
"{rfc5011})."
|
||
|
||
#. DNSSEC:KEY_SIZE_OK
|
||
msgid "All keys from the DNSKEY RRset have the correct size."
|
||
msgstr "Alle nøgler i DNSKEY RRset har den rigtige størrelse."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NEITHER_DNSKEY_NOR_DS
|
||
msgid "There are neither DS nor DNSKEY records for the zone."
|
||
msgstr "Zonen indeholder hverken DS- eller DNSKEY-records."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NO_RESPONSE_DNSKEY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} responded with no DNSKEY record(s)."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} returnerede ingen DNSKEY record(s)."
|
||
|
||
#. DNSSEC:NOT_SIGNED
|
||
msgid "The zone is not signed with DNSSEC."
|
||
msgstr "Zonen er ikke signeret med DNSSEC."
|
||
|
||
#. DNSSEC:REMAINING_LONG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
||
"validity of {duration} seconds, which is too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-recorden med keytag {keytag}, dækkende typerne {types} har en "
|
||
"resterende gyldighed på {duration} sekunder, hvilket er for længe."
|
||
|
||
#. DNSSEC:REMAINING_SHORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
||
"validity of {duration} seconds, which is too short."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-recorden med keytag {keytag}, dækkende typerne {types} har en "
|
||
"resterende gyldighed på {duration} sekunder, hvilket er for lidt."
|
||
|
||
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRATION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} expires at : {date}."
|
||
msgstr "RRSIG med keytag {keytag} dækkende typerne {types} udløber : {date}."
|
||
|
||
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has already expired "
|
||
"(expiration is: {expiration})."
|
||
msgstr ""
|
||
"RRSIG-recorden med {keytag}, dækkende typerne {types}, er allerede udløbet "
|
||
"(udløbsdato er: {expiration})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION01
|
||
msgid "Minimum number of name servers"
|
||
msgstr "Minimum antal navneservere"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION02
|
||
msgid "Name servers must have distinct IP addresses"
|
||
msgstr "Navneserverne skal have distinkte IP-adresser"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION03
|
||
msgid "No truncation of referrals"
|
||
msgstr "Ingen afkortning af henvisninger"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION04
|
||
msgid "Name server is authoritative"
|
||
msgstr "Navneserveren er autoritativ"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION05
|
||
msgid "Name server must not point at CNAME alias"
|
||
msgstr "Navneserveren må ikke pege på et CNAME-alias"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION06
|
||
msgid "Existence of SOA"
|
||
msgstr "Eksistens af SOA"
|
||
|
||
#. DELEGATION:DELEGATION07
|
||
msgid "Parent glue name records present in child"
|
||
msgstr "Glue-record navn hos forælderen findes hos barnet"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ARE_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"All these nameservers are confirmed to be authoritative : {nsname_list}."
|
||
msgstr "Alle disse navneservere er autoritative : {nsname_list}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:CHILD_DISTINCT_NS_IP
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in child are unique."
|
||
msgstr "Alle IP-adresserne bag barnets navneservere er unikke."
|
||
|
||
#. DELEGATION:CHILD_NS_SAME_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} in child refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP {ns_ip} hos barnet refererer til flere navneservere ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DEL_DISTINCT_NS_IP
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in parent are unique."
|
||
msgstr "Alle IP-adresserne bag forælderens navneservere er unikke."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DEL_NS_SAME_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} in parent refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP {ns_ip} hos forælderen refererer til flere navneservere ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:DISTINCT_IP_ADDRESS
|
||
msgid "All the IP addresses used by the nameservers are unique."
|
||
msgstr "Alle navneservernes IP-adresser er unikke."
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 addresses. "
|
||
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der opløses "
|
||
"til IPv4-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: {ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder et tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der "
|
||
"opløses til IPv4-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 addresses. "
|
||
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der opløses "
|
||
"til IPv6-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: {ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder et tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der "
|
||
"opløses til IPv6-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. Name "
|
||
"servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere. "
|
||
"Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: {nsname_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. "
|
||
"Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder et tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere. "
|
||
"Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: {nsname_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Child has nameserver(s) not listed at parent ({extra})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder en eller flera navneservere som ikke findes hos forælderen "
|
||
"({extra})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_PARENT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Parent has nameserver(s) not listed at the child ({extra})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forælderen har en eller flera navneservere som ikke findes hos barnet "
|
||
"({extra})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:IS_NOT_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} response is not authoritative on {proto} port 53."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} svarede ikke autoritativt på {proto} port 53."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NAMES_MATCH
|
||
msgid "All of the nameserver names are listed both at parent and child."
|
||
msgstr "Alle navneservere listet findes både hos forælder og barn."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} did not respond to a query for name {query_name} and type "
|
||
"{rrtype}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarer ikke på forespørgsler for {query_name} med type "
|
||
"{rrtype}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der "
|
||
"opløses til IPv4-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, "
|
||
"der opløses til IPv4-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, der "
|
||
"opløses til IPv6-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
||
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere, "
|
||
"der opløses til IPv6-adresser. Minimumsværdien er {minimum}. Navneservere: "
|
||
"{ns_list}"
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
||
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere "
|
||
"({nsname_list}). Minimumsværdien er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
||
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder ikke tilstrækkeligt antal ({count}) navneservere "
|
||
"({nsname_list}). Minimumsværdien er {minimum}."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder ingen navneservere med IPv4-adresser. Minimumsværdien er "
|
||
"{minimum}, hvis der havde været nogle."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder ikke navneservere med IPv4-adresser. Mindsteværdien "
|
||
"er {minimum}, hvis der havde været nogle."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_CHILD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barnet indeholder ingen navneservere med IPv6-adresser. Minimumsværdien er "
|
||
"{minimum}, hvis der havde været nogle."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_DEL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
||
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Delegeringen indeholder ikke navneservere med IPv6-adresser. Mindsteværdien "
|
||
"er {minimum}, hvis der havde været nogle."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NS_IS_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {nsname} RR points to CNAME."
|
||
msgstr "RR for navneserveren {nsname} peger på et CNAME."
|
||
|
||
#. DELEGATION:NO_NS_CNAME
|
||
msgid "No nameserver points to CNAME alias."
|
||
msgstr "Ingen NS-record peger på et CNAME-alias."
|
||
|
||
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_TOO_LARGE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest possible legal referral packet is larger than 512 octets (it is "
|
||
"{size})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den mindst mulige lovlige pakkestørrelse for henvisninger er større end 512 "
|
||
"oktetter ({size})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest possible legal referral packet is smaller than 513 octets (it "
|
||
"is {size})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den mindst mulige lovlige pakkestørrelse for henvisninger er mindre end "
|
||
"eller lig med 512 oktetter ({size})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SAME_IP_ADDRESS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "IP {ns_ip} refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
||
msgstr "IP-adressen {ns_ip} refererer til flere navneservere ({nsname_list})."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SOA_EXISTS
|
||
msgid "All the nameservers have SOA record."
|
||
msgstr "Alle navneservere har en SOA-record."
|
||
|
||
#. DELEGATION:SOA_NOT_EXISTS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Empty NOERROR response to SOA query was received from {ns}."
|
||
msgstr ""
|
||
"En SOA-forespørgsel med RCODE NOERROR fra {ns} returnerede et tomt svar."
|
||
|
||
#. DELEGATION:TOTAL_NAME_MISMATCH
|
||
msgid "None of the nameservers listed at the parent are listed at the child."
|
||
msgstr "Ingen af de navneservere som listes hos forælderen listes hos barnet."
|
||
|
||
#. DELEGATION:UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} answered query for name {query_name} and type {rrtype} with "
|
||
"RCODE {rcode}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede forespørgslen for navnet {query_name} og typen "
|
||
"{rrtype} med RCODE {rcode}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER01
|
||
msgid "A name server should not be a recursor"
|
||
msgstr "En navneserver bør ikke være rekursiv"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER02
|
||
msgid "Test of EDNS0 support"
|
||
msgstr "Test af EDNS0 support"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER03
|
||
msgid "Test availability of zone transfer (AXFR)"
|
||
msgstr "Test af tilgængelighed af zoneoverførsler (AXFR)"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER04
|
||
msgid "Same source address"
|
||
msgstr "Samme kildeadresse"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER05
|
||
msgid "Behaviour against AAAA query"
|
||
msgstr "Opførsel imod AAAA-forespørgsel"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER06
|
||
msgid "NS can be resolved"
|
||
msgstr "NS kan ikke opløses"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER07
|
||
msgid "To check whether authoritative name servers return an upward referral"
|
||
msgstr ""
|
||
"Undersøg om de autoritative navneservere returnerede en opadgående henvisning"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER08
|
||
msgid "Testing QNAME case insensitivity"
|
||
msgstr "Tester QNAME-ufølsomhed overfor store og små bogstaver"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER09
|
||
msgid "Testing QNAME case sensitivity"
|
||
msgstr "Tester QNAME-følsomhed overfor store og små bogstaver"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER10
|
||
msgid "Test for undefined EDNS version"
|
||
msgstr "Undersøger for udefineret EDNS version"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER11
|
||
msgid "Test for unknown EDNS OPTION-CODE"
|
||
msgstr "Undersøger for udefineret ENDS OPTION-CODE"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER12
|
||
msgid "Test for unknown EDNS flags"
|
||
msgstr "Undersøger for ukendt EDNS-flag"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER13
|
||
msgid "Test for truncated response on EDNS query"
|
||
msgstr "Undersøger for afkortet svar på EDNS-forespørgsel"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NAMESERVER15
|
||
msgid "Checking for revealed software version"
|
||
msgstr "Kontrollerer for afsløret softwareversion"
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_BAD_RDATA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected RDATA length "
|
||
"({length} instead of 16)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede AAAA forespørgsel med en uventet RDATA længde "
|
||
"({length} i stedet for 16)."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_QUERY_DROPPED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} dropped AAAA query."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} mistede en AAAA-forespørgsel."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} besvarede en AAAA-forespørgsel med den uventede returkode "
|
||
"({rcode})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AAAA_WELL_PROCESSED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following nameservers answer AAAA queries without problems : {ns_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarede problemfrit på alle AAAA-forespørgsler : "
|
||
"{ns_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:A_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} answered A query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nameserver {ns} besvarede A-forespørgsel med en uventet RCODE ({rcode})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AXFR_AVAILABLE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} allow zone transfer using AXFR."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} tillader zoneoverførsler via AXFR."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:AXFR_FAILURE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "AXFR not available on nameserver {ns}."
|
||
msgstr "AXFR er ikke tilgængeligt på navneserveren {ns}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:BREAKS_ON_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from {ns} when EDNS is used in query asking for {domain}."
|
||
msgstr "Intet svar fra {ns} når EDNS er brugt i forespørgslen på {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CAN_BE_RESOLVED
|
||
msgid "All nameservers succeeded to resolve to an IP address."
|
||
msgstr "Alle navneservere kan oversættes til en IP-adresse."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CAN_NOT_BE_RESOLVED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following nameservers failed to resolve to an IP address : {nsname_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP-adresser bag følgende navneservere kunne ikke findes : {nsname_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_DIFFER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
||
"servers do not reply consistently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikke alle navneservere svarede konsistent på forespørgsler vedrørende "
|
||
"recordtype {type} på \"{domain}\" med en blanding af versaler og minuskler."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
||
"servers reply consistently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle navneservere svarede konsistent på forespørgsler vedrørende recordtype "
|
||
"{type} på \"{domain}\" med en blanding af versaler og minuskler."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns different answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede forskellige svar på forespørgsler vedrørende "
|
||
"recordtype {type} på \"{query1}\" og \"{query2}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_RC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns different RCODE (\"{rcode1}\" vs \"{rcode2}\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede forskellige RCODE (\"{rcode1}\" vs "
|
||
"\"{rcode2}\") på forespørgsler vedrørende recordtype {type} på \"{query1}\" "
|
||
"og \"{query2}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_NO_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{domain}\", nameserver {ns} returns "
|
||
"nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede intet svar på forespørgsel vedrørende "
|
||
"recordtype {type} på \"{domain}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_ANSWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns same answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede ens svar på forespørgsler vedrørende "
|
||
"recordtype {type} på \"{query1}\" og \"{query2}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_RC
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
||
"{ns} returns same RCODE \"{rcode}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede samme RCODE \"{rcode}\" på forespørgsler "
|
||
"vedrørende recordtype {type} på \"{query1}\" og \"{query2}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:DIFFERENT_SOURCE_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} replies on a SOA query with a different source address "
|
||
"({source})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede på en SOA-forespørgsel fra en anden kilde "
|
||
"({source})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS_RESPONSE_WITHOUT_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Response without EDNS from {ns} on query with EDNS0 asking for {domain}."
|
||
msgstr "Svar uden EDNS fra {ns} på foregspørgsel med EDNS0 efter {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS_VERSION_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect version of EDNS (expected 0) in response from {ns} on query with "
|
||
"EDNS (version 0) asking for {domain}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig version af EDNS (forventede 0) i svaret fra {ns} på forespørgsel via "
|
||
"EDNS (version 0) efter {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:EDNS0_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The following nameservers support EDNS0 : {ns_list}."
|
||
msgstr "Følgende navneservere understøtter EDNS0 : {ns_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:IS_A_RECURSOR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} is a recursor."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} er rekursiv."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:MISSING_OPT_IN_TRUNCATED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} replies on an EDNS query with a truncated response without "
|
||
"EDNS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} svarede på en EDNS forespørgsel med et trunkeret svar "
|
||
"uden EDNS."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_EDNS_SUPPORT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} does not support EDNS0 (replies with FORMERR)."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} understøtter ikke EDNS0 (svarer FORMERR)."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RECURSOR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} is not a recursor."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} er ikke rekursiv."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RESOLUTION
|
||
msgid "No nameserver was successfully resolved to an IP address."
|
||
msgstr "IP-adresse ikke fundet for nogen af navneserverne."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_RESPONSE
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response from {ns} asking for {domain}."
|
||
msgstr "Intet svar fra {ns} på forespørgsel om {domain}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NO_UPWARD_REFERRAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of the following nameservers returns an upward referral : {nsname_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen af følgende navneservere returnerede en opadgående henvisning : "
|
||
"{nsname_list}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:NS_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Erroneous response from nameserver {ns}."
|
||
msgstr "Fejlagtigt svar fra navneserver {ns}."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_EDNS_RESPONSE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expected RCODE but received erroneous response to an EDNS version 1 query. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"RCODE forventet, men modtog fejlbehæftet svar på EDNS version 1 "
|
||
"forespørgsel. Fundet på navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_NO_RESPONSE_EDNS1_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"No response to an EDNS version 1 query. Fetched from the nameservers with IP "
|
||
"addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manglende svar på EDNS version 1 forespørgsel. Fundet på navneserverne med "
|
||
"IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N10_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Erroneous RCODE (\"{rcode}\") in response to an EDNS version 1 query. "
|
||
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fejlbehæftet RCODE (\"{rcode}\") på EDNS version 1 forespørgsel. Fundet på "
|
||
"navneserverne med IP-adresserne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_NO_EDNS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
||
"any EDNS from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret på DNS-forespørgsel på ukendt EDNS option-code, indeholder ikke nogen "
|
||
"EDNS fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no response on query with unknown EDNS option-code from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intet svar på DNS-forespørgsel på ukendt EDNS option-code, fra navneserverne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_RETURNS_UNKNOWN_OPTION_CODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response contains an unknown EDNS option-code. Returned from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret på DNS-forespøgslen indeholder ukendt EDNS option-code. Fundet på "
|
||
"navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_ANSWER_SECTION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
||
"the expected SOA record in the answer section from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret på DNS-forespøgslen med ukendt EDNS option-code indeholder ikke den "
|
||
"forventede SOA-record i svarsektionen fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, has unexpected "
|
||
"RCODE name \"{rcode}\" from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret på DNS-forespøgslen med ukendt EDNS option-code har uventet RCODE-"
|
||
"navn \"{rcode}\" from navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N11_UNSET_AA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, is unexpectedly "
|
||
"not authoritative from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret på DNS-forespøgslen med ukendt EDNS option-code er ikke som forventet "
|
||
"autoritativt fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_ERROR_ON_VERSION_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not respond or respond with SERVFAIL to "
|
||
"software version query \"{query_name}\". Returned from name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer ikke på forespørgsler om software-version "
|
||
"\"{query_name}\" eller svarer med SERVFAIL. Returneret fra navneserverne: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_NO_VERSION_REVEALED
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not reveal the software version. Returned "
|
||
"from name servers: \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere afslører ikke software-versionen. Returneret fra "
|
||
"navneserverne: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_SOFTWARE_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) respond to software version query "
|
||
"\"{query_name}\" with string \"{string}\". Returned from name servers: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere svarer på forespørgsel om software-version "
|
||
"\"{query_name}\" med strengen \"{string}\". Returneret fra navneserverne: "
|
||
"\"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:N15_WRONG_CLASS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name server(s) do not return CH class record(s) on CH class "
|
||
"query. Returned from name servers: \"{ns_list}\""
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere returnerer ikke CH-klasseposter ved CH-"
|
||
"klasseforespørgsel. Returneret fra navneserverne: \"{ns_list}\""
|
||
|
||
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_INSENSITIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} does not preserve original case of the queried name "
|
||
"({domain})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} bevarede ikke versaler og minuskler fra forespørgslen "
|
||
"({domain})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_SENSITIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} preserves original case of queried names ({domain})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} bevarede versaler og minuskler fra forespørgslen "
|
||
"({domain})."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:SAME_SOURCE_IP
|
||
msgid "All nameservers reply with same IP used to query them."
|
||
msgstr "Alle navneservere svarede fra samme IP-adresse som de blev spurgt på."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} returns an upward referral."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} returnerede en henvisning til en forælderzone."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL_IRRELEVANT
|
||
msgid "Upward referral tests skipped for root zone."
|
||
msgstr "Opadgående test af henvisninger springes over for root-zonen."
|
||
|
||
#. NAMESERVER:Z_FLAGS_NOTCLEAR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver {ns} has one or more unknown EDNS Z flag bits set."
|
||
msgstr "Navneserveren {ns} har et eller flere EDNS Z flag bits sat."
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX01
|
||
msgid "No illegal characters in the domain name"
|
||
msgstr "Ingen ulovlige tegn i domænenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX02
|
||
msgid "No hyphen ('-') at the start or end of the domain name"
|
||
msgstr "Ingen bindestreg ('-') i begyndelsen eller slutningen af domænenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX03
|
||
msgid ""
|
||
"There must be no double hyphen ('--') in position 3 and 4 of the domain name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der må ikke være to bindestreger ('--') i position 3 og 4 i domænenavnet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX04
|
||
msgid "The NS name must have a valid domain/hostname"
|
||
msgstr "NS-navnet skal have et gyldigt domæne/hostnavn"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX05
|
||
msgid "Misuse of '@' character in the SOA RNAME field"
|
||
msgstr "Misbrug af '@'-tegnet i SOA RNAME feltet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX06
|
||
msgid "No illegal characters in the SOA RNAME field"
|
||
msgstr "Ingen ulovlige tegn i SOA RNAME feltet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX07
|
||
msgid "No illegal characters in the SOA MNAME field"
|
||
msgstr "Ingen ulovlige tegn i SOA MNAME feltet"
|
||
|
||
#. SYNTAX:SYNTAX08
|
||
msgid "MX name must have a valid hostname"
|
||
msgstr "MX-navnet skal have et gyldigt hostnavn"
|
||
|
||
#. SYNTAX:DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet ({domain}) har en label ({label}) med bindestreg i position 3 "
|
||
"og 4, og et præfiks som ikke er 'xn--'."
|
||
|
||
#. SYNTAX:INITIAL_HYPHEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) starting with an hyphen ('-')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet ({domain}) har en label ({label}) som begynder med en "
|
||
"bindestreg."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME ({domain}) har en label ({label}) med bindestreg i position 3 og 4 "
|
||
"(og et præfix som ikke er 'xn--'."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in SOA MNAME ({domain})."
|
||
msgstr "Fandt ulovlige tegn i SOA MNAME ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "SOA MNAME ({domain}) indeholder et 'numerisk' TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MNAME_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "SOA MNAME ({domain}) syntaks er valid."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name MX ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') "
|
||
"in position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænets MX ({domain}) har en label ({label}) med bindestreg i position 3 og "
|
||
"4, og et præfiks som ikke er 'xn--'."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in MX ({domain})."
|
||
msgstr "Fandt ulovlige tegn i MX ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name MX ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "Domænets MX ({domain}) indeholder et 'numerisk' TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:MX_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Domain name MX ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "Domænenavnets MX-record ({domain}) syntaks er valid."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
||
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren ({domain}) har en label ({label}) med bindestreg i position 3 "
|
||
"og 4, og et præfiks som ikke er 'xn--'."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in the nameserver ({domain})."
|
||
msgstr "Fandt ulovlige tegn i navneservernavnet ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_NUMERIC_TLD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
||
msgstr "Navneserveren ({domain}) indeholder et 'numerisk' TLD ({tld})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NAMESERVER_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Nameserver ({domain}) syntax is valid."
|
||
msgstr "Navneserveren ({domain}) - syntaks er valid."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NON_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Found illegal characters in the domain name ({domain})."
|
||
msgstr "Ulovlige tegn fundet i domænenavnet ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_DOUBLE_DASH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has no label with a double hyphen ('--') in position "
|
||
"3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet ({domain}) indeholder ikke bindestreg i position 3 og 4 (med et "
|
||
"præfiks, der ikke er 'xn--')."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_ENDING_HYPHENS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Neither end of any label in the domain name ({domain}) has a hyphen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle labels i domænenavnet ({domain}) begynder eller slutter ikke med "
|
||
"bindestreg."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on MX queries."
|
||
msgstr "Intet svar fra navneserver(ne) på forespørgsel på MX-record."
|
||
|
||
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
#. ZONE:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
||
msgid "No response from nameserver(s) on SOA queries."
|
||
msgstr "Intet svar fra navneserver(ne) på forespørgsel på SOA-record."
|
||
|
||
#. SYNTAX:ONLY_ALLOWED_CHARS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No illegal characters in the domain name ({domain})."
|
||
msgstr "Udelukkende lovlige tegn i domænenavnet ({domain})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_INVALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) cannot be resolved to a mail server "
|
||
"with an IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RNAME maildomæne ({domain}) refererer ikke til en mailserver med en IP-"
|
||
"adresse."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_LOCALHOST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) resolved to a mail server with "
|
||
"localhost ({localhost}) IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA RNAME maildomæne ({domain}) refererer til en mailserver med localhost "
|
||
"({localhost}) IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_ILLEGAL_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) refers to an address which is an alias "
|
||
"(CNAME)."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'RNAME' maildomæne ({domain}) refererer til en adresse som er et alias "
|
||
"(CNAME)."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_MISUSED_AT_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Misused '@' character found in SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "'@' må ikke anvendes i SOA RNAME ({rname})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_NO_AT_SIGN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "There is no misused '@' character in the SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "'@' må ikke anvendes i SOA RNAME field ({rname})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_INVALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Illegal character(s) found in SOA RNAME field ({rname})."
|
||
msgstr "Ulovlige tegn i SOA RNAME ({rname})."
|
||
|
||
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_VALID
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The SOA RNAME field ({rname}) is compliant with RFC2822."
|
||
msgstr "SOA RNAME værdi ({rname}) overholder RFC2822."
|
||
|
||
#. SYNTAX:TERMINAL_HYPHEN
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) ending with a hyphen ('-')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domænenavnet ({domain}) har en label ({label}) som slutter med en bindestreg."
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE01
|
||
msgid "Fully qualified master nameserver in SOA"
|
||
msgstr "Fuldt kvalificeret primær navneserver i SOA"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE02
|
||
msgid "SOA 'refresh' minimum value"
|
||
msgstr "SOA 'refresh' minimumsværdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE03
|
||
msgid "SOA 'retry' lower than 'refresh'"
|
||
msgstr "SOA 'retry' mindre end 'refresh'"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE04
|
||
msgid "SOA 'retry' at least 1 hour"
|
||
msgstr "SOA 'retry' mindst 1 time"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE05
|
||
msgid "SOA 'expire' minimum value"
|
||
msgstr "SOA 'expire' minimumsværdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE06
|
||
msgid "SOA 'minimum' maximum value"
|
||
msgstr "SOA 'minimum' maksimumsværdi"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE07
|
||
msgid "SOA master is not an alias"
|
||
msgstr "SOA primær er ikke et alias"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE08
|
||
msgid "MX is not an alias"
|
||
msgstr "MX er ikke et alias"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE09
|
||
msgid "MX record present"
|
||
msgstr "MX-record tilstede"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE10
|
||
msgid "No multiple SOA records"
|
||
msgstr "Ingen multiple SOA-records"
|
||
|
||
#. ZONE:ZONE11
|
||
msgid "SPF policy validation"
|
||
msgstr "SPF politik-validering"
|
||
|
||
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'retry' value ({retry}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-recordens 'retry'-værdi ({retry}) er mindre end anbefalet værdi "
|
||
"({required_retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'retry' value ({retry}) is at least equal to the minimum recommended "
|
||
"value ({required_retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'retry'-værdi ({retry}) er større end den anbefalede minimumsværdi "
|
||
"({required_retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_IS_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is an alias (CNAME)."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'MNAME' ({mname}) refererer til en NS-record som er et alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_IS_NOT_CNAME
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is not an alias (CNAME)."
|
||
msgstr "SOA MNAME {mname} refererer ikke til et alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-recordens 'refresh'-værdi ({refresh}) er mindre end anbefalet værdi "
|
||
"({required_refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is at least equal to the minimum recommended "
|
||
"value ({required_refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'refresh'-værdi ({refresh}) er større end eller lig den anbefalede "
|
||
"minimumsværdi ({required_refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_LOWER_THAN_REFRESH
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is lower than the SOA 'refresh' value "
|
||
"({refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Værdien for SOA 'expire' ({expire}) er mindre end værdien for SOA "
|
||
"'refresh' ({refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_HIGHER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is higher than the recommended one "
|
||
"({highest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-recordens 'minimum'-værdi ({minimum}) er større end anbefalet værdi "
|
||
"({highest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is less than the recommended one "
|
||
"({lowest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-recordens 'minimum'-værdi ({minimum}) er mindre end anbefalet værdi "
|
||
"({lowest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is between the recommended ones "
|
||
"({lowest_minimum}/{highest_minimum})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'minimum' værdi ({minimum}) er i det anbefalede område ({lowest_minimum}/"
|
||
"{highest_minimum})."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is less than the recommended one "
|
||
"({required_expire})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Værdien for SOA 'expire' ({expire}) er mindre end anbefalet "
|
||
"({required_expire})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_LOWER_THAN_RETRY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is lower than the SOA 'retry' value "
|
||
"({retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA-recordens 'refresh'-værdi ({refresh}) er mindre end SOA 'retry'-værdi "
|
||
"({retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:REFRESH_HIGHER_THAN_RETRY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is higher than the SOA 'retry' value "
|
||
"({retry})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'refresh'-værdi ({refresh}) er større end SOA 'retry'-værdi ({retry})."
|
||
|
||
#. ZONE:MX_RECORD_IS_CNAME
|
||
msgid "MX record for the domain is pointing to a CNAME."
|
||
msgstr "Domænets MX-record refererer til et alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:MX_RECORD_IS_NOT_CNAME
|
||
msgid "MX record for the domain is not pointing to a CNAME."
|
||
msgstr "MX-record for domænenavnet peger ikke på et alias (CNAME)."
|
||
|
||
#. ZONE:MULTIPLE_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with multiple ({count}) SOA records on SOA queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede flere ({count}) SOA records på SOA "
|
||
"forespørgsler."
|
||
|
||
#. ZONE:NO_SOA_IN_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Response from nameserver {ns} on SOA queries does not contain SOA record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Svaret fra navneserveren {ns} på SOA forespørgsler indeholder ikke en SOA "
|
||
"record."
|
||
|
||
#. ZONE:MNAME_HAS_NO_ADDRESS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No IP address found for SOA 'mname' nameserver ({mname})."
|
||
msgstr "Ingen IP-adresse fundet for serveren angivet som SOA MNAME ({mname})."
|
||
|
||
#. ZONE:ONE_SOA
|
||
msgid "A unique SOA record is returned by all nameservers of the zone."
|
||
msgstr "En unik SOA-record blev returneret af alle navneservere i zonen."
|
||
|
||
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA 'expire' value ({expire}) is higher than the minimum recommended value "
|
||
"({required_expire}) and not lower than the 'refresh' value ({refresh})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA 'expire' værdi ({expire}) er højere end den anbefalede minimumsværdi "
|
||
"({required_expire}) og ikke mindre end 'refresh' værdi ({refresh})."
|
||
|
||
#. ZONE:WRONG_SOA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({owner} instead of {name}) "
|
||
"on SOA queries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} returnerede et ugyldigt ejernavn ({owner} i stedet for "
|
||
"{name}) på SOA forespørgsler."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_HAS_LOCALHOST_ADDR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" resolves to a localhost IP address "
|
||
"({ns_ip})."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver \"{nsname}\" opløses til en localhost IP-adresse "
|
||
"({ns_ip})."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_DOT
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME is specified as \".\" which usually means \"no server\". Fetched "
|
||
"from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME er specificeret som \".\" hvilket normalt betyder \"no server\". "
|
||
"Fundet på navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_LOCALHOST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server is \"localhost\", which is invalid. Fetched from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver er \"localhost\", hvilket er ygyldigt. Fundet på "
|
||
"navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_MASTER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" appears to be master."
|
||
msgstr "SOA MNAME navneserverne \"{ns_list}\" ser ud til at være primær(e)."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_MISSING_SOA_RECORD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{ns}\" responds to an SOA query with no SOA records "
|
||
"in the answer section."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver \"{ns}\" svarer ikke nogle SOA-records i svarsektionen "
|
||
"på en SOA-forespørgsel."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NO_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
||
msgstr "SOA MNAME navneserver \"{ns}\" svarer ikke på SOA-forespørgsel."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_AUTHORITATIVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" is not authoritative for the zone."
|
||
msgstr "SOA MNAME navneserver \"{ns}\" er ikke autoritativ for zonen."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_IN_NS_LIST
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" is not listed as NS record for the zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver \"{nsname}\" er ikke med på listen over NS-records for "
|
||
"zonen."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_MASTER
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" do not have the highest SOA SERIAL "
|
||
"(expected \"{soaserial}\" but got \"{soaserial_list}\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserverne \"{ns_list}\" har ikke den højeste SOA-serial "
|
||
"(expected \"{soaserial}\" men fik \"{soaserial_list}\")"
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_RESOLVE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver \"{nsname}\" kan ikke oversættes til en IP-adresse."
|
||
|
||
#. ZONE:Z01_MNAME_UNEXPECTED_RCODE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"SOA MNAME name server \"{ns}\" gives unexpected RCODE name (\"{rcode}\") in "
|
||
"response to an SOA query."
|
||
msgstr ""
|
||
"SOA MNAME navneserver \"{ns}\" returnerer uventet RCODE-navn (\"{rcode}\") "
|
||
"på på svarer på en SOA-forespørgsel."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX
|
||
msgid "Some name servers return an MX RRset while others return none."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enkelte navneservere returnerede et MX-RR-sæt, mens andre ikke returnerede "
|
||
"noget."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX_DATA
|
||
msgid "The MX RRset data is inconsistent between the name servers."
|
||
msgstr "MX-RR-sættet er inkonsistent mellem navneserverne."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MISSING_MAIL_TARGET
|
||
msgid "The child zone has no mail target (no MX)."
|
||
msgstr "Barnezonen har ikke nogen mailserver (ingen MX)"
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MX_DATA
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mail targets in the MX RRset \"{mailtarget_list}\" returned from name "
|
||
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailservere i MX-RR-sættet \"{mailtarget_list}\" returneret fra "
|
||
"navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_MX_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr "MX-RR-sæt blev returneret fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NON_AUTH_MX_RESPONSE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-authoritative response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikke autoritativt svar på MX-forespørgsel fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NO_MX_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr "Intet MX-RR-sæt blev returneret fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr "Intet svar på MX-forespørgsel fra navneserverne \"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NULL_MX_NON_ZERO_PREF
|
||
msgid "The zone has a Null MX with non-zero preference."
|
||
msgstr "Zonen har en Null MX med ikke-nul præference."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_NULL_MX_WITH_OTHER_MX
|
||
msgid "The zone has a Null MX mixed with other MX records."
|
||
msgstr "Zonen har en Null MX blandet med andre MX-records."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_ROOT_EMAIL_DOMAIN
|
||
msgid "Root zone with an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
||
msgstr "Rodzone med et uventet MX-RR-sæt (non-Null MX)."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_TLD_EMAIL_DOMAIN
|
||
msgid "The zone is a TLD and has an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
||
msgstr "Zonen er et TLD og har et uventet MX-RR-sæt (non-Null MX)."
|
||
|
||
#. ZONE:Z09_UNEXPECTED_RCODE_MX
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected RCODE value ({rcode}) on the MX query from name servers "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uventet RCODE-værdi ({rcode}) på MX-forespørgsel fra navneserverne "
|
||
"\"{ns_ip_list}\"."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_INCONSISTENT_SPF_POLICIES
|
||
msgid ""
|
||
"One or more name servers do not publish the same SPF policy as the others."
|
||
msgstr ""
|
||
"En eller flere navneservere offentliggør ikke den samme SPF-politik som de "
|
||
"andre."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers returned the same SPF policy, but other name "
|
||
"servers returned a different policy. Name servers: {ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere returnerede den samme SPF-politik, men andre "
|
||
"navneservere returnerede en anden politik. Navneservere: {ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "No SPF policy was found for {domain}."
|
||
msgstr "Ingen SPF-politik blev fundet for {domain}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_MULTIPLE_RECORDS
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following name servers returned more than one SPF policy. Name servers: "
|
||
"{ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"De følgende navneservere returnerede mere end én SPF-politik. Navneservere: "
|
||
"{ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The SPF policy of {domain} has a syntax error. Policy retrieved from the "
|
||
"following nameservers: {ns_ip_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"SPF-politikken for {domain} har en syntaksfejl. Politik hentet fra de "
|
||
"følgende navneservere: {ns_ip_list}."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_OK
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "The SPF policy of {domain} has correct syntax."
|
||
msgstr "SPF-politikken for {domain} har korrekt syntaks."
|
||
|
||
#. ZONE:Z11_UNABLE_TO_CHECK_FOR_SPF
|
||
msgid ""
|
||
"None of the zone’s name servers responded with an authoritative response to "
|
||
"queries for SPF policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen af zone's navneservere svarede med et autoritativt svar på "
|
||
"forespørgsler om SPF-politikker."
|
||
|
||
#. SYSTEM:CANNOT_CONTINUE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Not enough data about {domain} was found to be able to run tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke finde tilstrækkeligt med information om {domain} til at afvikle "
|
||
"test."
|
||
|
||
#. SYSTEM:DEPENDENCY_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using prerequisite module {name} version {version}."
|
||
msgstr "Anvender version {version} af modulet {name}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:GLOBAL_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using version {version} of the Zonemaster engine."
|
||
msgstr "Anvender version {version} af Zonemasters testmotor."
|
||
|
||
#. SYSTEM:LOGGER_CALLBACK_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Logger callback died with error: {exception}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Callback-funktionen for log-modulet døde med fejlmeddelelsen: {exception}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:LOOKUP_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"DNS query to {ns} for {domain}/{type}/{class} failed with error: {message}"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS-forespørgsel til {ns} på {domain}/{type}/{class} fejlede med beskeden: "
|
||
"{message}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_ERROR
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Fatal error in {module}: {msg}"
|
||
msgstr "Fatal fejl i {module}: {msg}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_VERSION
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Using module {module} version {version}."
|
||
msgstr "Anvender version {version} af modulet {module}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:MODULE_END
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Module {module} finished running."
|
||
msgstr "Modulet {module} afsluttede."
|
||
|
||
#. SYSTEM:NO_NETWORK
|
||
msgid "Both IPv4 and IPv6 are disabled."
|
||
msgstr "Både IPv4 og IPv6 er deaktiveret."
|
||
|
||
#. SYSTEM:UNKNOWN_METHOD
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Request to run unknown method {testcase} in module {module}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anmodning om at afvikle den ukendte metode {testcase} i modulet {module}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:UNKNOWN_MODULE
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request to run {testcase} in unknown module {module}. Known modules: "
|
||
"{module_list}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anmodning om at afvikle metoden {testcase} i det ukendte modul {module}. "
|
||
"Kendte moduler: {module_list}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_TO_SELF
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name server {ns} not adding fake delegation for domain {domain} to itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navneserveren {ns} tilføjede ikke en falsk delegering for domænet {domain}."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_IN_ZONE_NO_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fake delegation of domain {domain} includes an in-zone name server "
|
||
"{nsname} without mandatory glue (without IP address)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig delegation for domænenavnet {domain} til zone indeholdende en "
|
||
"navneserver {nsname} uden IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_NO_IP
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The fake delegation of domain {domain} includes a name server {nsname} that "
|
||
"cannot be resolved to any IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugyldig delegation for domænenavnet {domain} til en navneserver {nsname} "
|
||
"uden IP-adresse."
|
||
|
||
#. SYSTEM:PACKET_BIG
|
||
#, perl-brace-format
|
||
msgid "Big packet size ({size}) (try with \"{command}\")."
|
||
msgstr "Stor pakkestørrelse ({size}) (prøv med \"{command}\")."
|