msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-16 19:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:05-0300\n" "Last-Translator: hsalgado@vulcano.cl\n" "Language-Team: Zonemaster Team\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, perl-brace-format msgid "" "Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it " "installed on this system?" msgstr "" "Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_MESSAGES como " "{locale} (¿está instalada en este sistema?)" #, perl-brace-format msgid "" "Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it " "installed on this system?" msgstr "" "Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_CTYPE como " "{locale} (¿está instalada en este sistema?)" msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage." msgstr "" "Advertencia: --encoding está obsoleto, puede eliminarlo de las opciones." msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together." msgstr "Error: --json-stream y --no-json no pueden usarse juntas." msgid "" "Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-" "stream." msgstr "" "Advertencia: --json-translate no tiene ningún efecto sin tener además --json " "o --json-stream." msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead." msgstr "Advertencia: --json-translate está obsoleta, utilice mejor --no-raw." msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead." msgstr "Advertencia: --no-json-translate está obsoleta, utilice mejor --raw." #, perl-brace-format msgid "Loading profile from {path}." msgstr "Cargando perfil desde {path}." #, perl-brace-format msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}" msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr4: {reason}" #, perl-brace-format msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}" msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr6: {reason}" #, perl-brace-format msgid "" "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash " "('/') character." msgstr "" "Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test. Debe haber al menos una barra " "diagonal ('/')." #, perl-brace-format msgid "" "Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a " "list of valid choices." msgstr "" "Error: caso de prueba no reconocido '{testcase}' en --test. Use --list-tests " "para una lista de las alternativas válidas." #, perl-brace-format msgid "" "Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a " "list of valid choices." msgstr "" "Error: módulo de prueba no reconocido '{module}' en --test. Use --list-tests " "para una lista de las alternativas válidas." #, perl-brace-format msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test." msgstr "Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test." #, perl-brace-format msgid "" "Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. " "Forcing..." msgstr "" "Aviso: El motor no tiene el caso de prueba '{testcase}' habilitado en el " "perfil. Forzando..." #, perl-brace-format msgid "Failed to recognize stop level '{level}'." msgstr "Fallo en identificar el nivel de detención '{level}'." msgid "" "--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 " "or DEBUG3." msgstr "" "--level debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, " "DEBUG2 o DEBUG3." msgid "" "Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an " "option with '--