feat: add full Zonemaster stack with Docker and Spanish UI
- Clone all 5 Zonemaster component repos (LDNS, Engine, CLI, Backend, GUI) - Dockerfile.backend: 8-stage multi-stage build LDNS→Engine→CLI→Backend - Dockerfile.gui: Astro static build served via nginx - docker-compose.yml: backend (internal) + frontend (port 5353) - nginx.conf: root redirects to /es/, /api/ proxied to backend - zonemaster-gui/config.ts: defaultLanguage set to 'es' (Spanish) Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
52
zonemaster-cli/share/GNUmakefile
Normal file
52
zonemaster-cli/share/GNUmakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
.POSIX:
|
||||
.SUFFIXES: .po .mo
|
||||
.PHONY: all check-msg-args dist extract-pot tidy-po show-fuzzy update-po new-po check-po
|
||||
|
||||
POFILES := $(shell find . -maxdepth 1 -type f -name '*.po' -exec basename {} \;)
|
||||
MOFILES := $(POFILES:%.po=%.mo)
|
||||
POTFILE = Zonemaster-CLI.pot
|
||||
PMFILES := $(shell find ../lib -type f -name '*.pm' | sort)
|
||||
|
||||
all: $(MOFILES)
|
||||
|
||||
# Tidy the formatting of all PO files
|
||||
tidy-po:
|
||||
@tmpdir="`mktemp -d tidy-po.XXXXXXXX`" ;\
|
||||
trap 'rm -rf "$$tmpdir"' EXIT ;\
|
||||
for f in $(POFILES) ; do msgcat $$f -o $$tmpdir/$$f && mv -f $$tmpdir/$$f $$f ; done
|
||||
|
||||
update-po: extract-pot
|
||||
@for f in $(POFILES) ; do msgmerge --update --backup=none --quiet --no-location $(MSGMERGE_OPTS) $$f $(POTFILE) ; done
|
||||
|
||||
# Create a new empty PO file with basename provided with the POLANG variable
|
||||
# Update the Language field in the header
|
||||
new-po: extract-pot
|
||||
@[ -n "$(POLANG)" ] || ( echo "Usage: make POLANG=xx new-po" && exit 1 )
|
||||
@cp $(POTFILE) $(POLANG).po
|
||||
@perl -pi -e 's/^("Project-Id-Version:) .+(\\n)/$$1 1.0.0$$2/;' \
|
||||
-e 's/^("Language-Team:) .+(\\n)/$$1 Zonemaster Team$$2/;' \
|
||||
-e 's/^"Language: /$$&$(POLANG)/;' \
|
||||
-e 's/^("Content-Type:.+charset=)CHARSET/$${1}UTF-8/;' $(POLANG).po
|
||||
@perl -ni -e 'print unless /^#( |$$)/' $(POLANG).po
|
||||
|
||||
# Check the msgid/msgstr pair for some inconsistencies between them in the
|
||||
# selected PO file and report on standard error any errors found. The PO file
|
||||
# is not updated.
|
||||
check-po:
|
||||
@for f in $(POFILES) ; do msgfmt -c $$f ; done
|
||||
|
||||
extract-pot:
|
||||
@xgettext --output $(POTFILE) --sort-by-file --add-comments --language=Perl --from-code=UTF-8 -k__ -k\$$__ -k%__ -k__x -k__n:1,2 -k__nx:1,2 -k__xn:1,2 -kN__ -kN__n:1,2 -k__p:1c,2 -k__np:1c,2,3 -kN__p:1c,2 -kN__np:1c,2,3 $(PMFILES)
|
||||
|
||||
$(POTFILE): extract-pot
|
||||
|
||||
.po.mo:
|
||||
@msgfmt -o $@ $<
|
||||
@mkdir -p locale/`basename $@ .mo`/LC_MESSAGES
|
||||
@ln -vf $@ locale/`basename $@ .mo`/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
|
||||
|
||||
show-fuzzy:
|
||||
@for f in $(POFILES) ; do msgattrib --only-fuzzy $$f ; done
|
||||
|
||||
check-msg-args:
|
||||
@for f in $(POFILES) ; do ../util/check-msg-args $$f ; done
|
||||
15
zonemaster-cli/share/Makefile
Normal file
15
zonemaster-cli/share/Makefile
Normal file
@@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
# This is a wrapper for BSD Make (FreeBSD) to execute
|
||||
# GNU Make (gmake) and the primary makefile GNUmakefile.
|
||||
|
||||
GNUMAKE?= gmake
|
||||
FILES != ls *
|
||||
|
||||
# File targets should be evaluated by gmake.
|
||||
.PHONY: all $(FILES)
|
||||
|
||||
all:
|
||||
@${GNUMAKE} $@
|
||||
|
||||
.DEFAULT:
|
||||
@${GNUMAKE} $@
|
||||
|
||||
180
zonemaster-cli/share/da.po
Normal file
180
zonemaster-cli/share/da.po
Normal file
@@ -0,0 +1,180 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 17:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: haarbo@dk-hostmaster.dk\n"
|
||||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Kunne ikke sætte locale kategori LC_MESSAGES til {locale} (er det "
|
||||
"installeret på dette system?)."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Kunne ikke sætte locale kategori LC_CTYPE til {locale} (er det "
|
||||
"installeret på dette system?)."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||||
msgstr "Advarsel: --encoding er forældet, fjern det blot fra din brug."
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||||
msgstr "Fejl: --json-stream og --no-json kan ikke bruges samtidigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: --json-translate har ingen virkning uden enten --json eller --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr "Advarsel: --json-translate er forældet, brug --no-raw i stedet."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr "Advarsel: --no-json-translate er forældet, brug --raw i stedet."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Indlæser profil fra {path}."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
msgstr "Fejl: ugyldig værdi for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
msgstr "Fejl: ugyldig værdi for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
|
||||
"('/') character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl: Ugyldigt input '{cli_arg}' i --test. Der må højst være ét skråstreg "
|
||||
"('/') tegn."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl: Ugenkendt test-case '{testcase}' i --test. Brug --list-tests for en "
|
||||
"liste over gyldige valg."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fejl: Ugenkendt testmodul '{module}' i --test. Brug --list-tests for en "
|
||||
"liste over gyldige valg."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
|
||||
msgstr "Fejl: Ugyldigt input '{cli_arg}' i --test."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
|
||||
"Forcing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bemærk: Motoren har ikke test-case '{testcase}' aktiveret i profilen. "
|
||||
"Tvinger..."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke genkende stopniveau '{level}'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level skal være enten CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
|
||||
"DEBUG2 eller DEBUG3."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der kan kun angives ét domæne til test. Har du glemt at sætte '--<OPTION>' "
|
||||
"foran en indstilling?"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||||
msgstr "Domænenavn, der skal testes, skal angives."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||||
msgstr "Fejl ved indlæsning af hints-fil: {message}"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Testcase"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Ser OK ud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Niveau\tAntal logbeskeder"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d beskeder.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns skal være et navn eller et navn/IP-adresse par."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||||
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ds ds-data skal være i formatet \"keytag,algorithm,type,digest\". F.eks. "
|
||||
"er mellemrum ikke tilladt noget sted i strengen."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "FEJLSØG"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTER"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ADVARSEL"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "FEJL"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "KRITISK"
|
||||
387
zonemaster-cli/share/es.po
Normal file
387
zonemaster-cli/share/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,387 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 19:52-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:05-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: hsalgado@vulcano.cl\n"
|
||||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_MESSAGES como "
|
||||
"{locale} (¿está instalada en este sistema?)"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_CTYPE como "
|
||||
"{locale} (¿está instalada en este sistema?)"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: --encoding está obsoleto, puede eliminarlo de las opciones."
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||||
msgstr "Error: --json-stream y --no-json no pueden usarse juntas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: --json-translate no tiene ningún efecto sin tener además --json "
|
||||
"o --json-stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr "Advertencia: --json-translate está obsoleta, utilice mejor --no-raw."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr "Advertencia: --no-json-translate está obsoleta, utilice mejor --raw."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Cargando perfil desde {path}."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
|
||||
"('/') character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test. Debe haber al menos una barra "
|
||||
"diagonal ('/')."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: caso de prueba no reconocido '{testcase}' en --test. Use --list-tests "
|
||||
"para una lista de las alternativas válidas."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: módulo de prueba no reconocido '{module}' en --test. Use --list-tests "
|
||||
"para una lista de las alternativas válidas."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
|
||||
msgstr "Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
|
||||
"Forcing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: El motor no tiene el caso de prueba '{testcase}' habilitado en el "
|
||||
"perfil. Forzando..."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||||
msgstr "Fallo en identificar el nivel de detención '{level}'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
|
||||
"DEBUG2 o DEBUG3."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo puede indicarse 1 dominio para las pruebas. ¿Quizás incluyó una opción "
|
||||
"y olvidó el prefijo '--<OPCIÓN>'?"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||||
msgstr "Debe indicar el nombre de un dominio a probar."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||||
msgstr "Error al cargar el archivo 'hints': {message}"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Nivel"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Módulo"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Caso de prueba"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Se ve bien."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nivel\tNúmero de registros"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d registros.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns debe ser un nombre o un par nombre/ip."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||||
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ds los datos para DS deben estar en el formato \"keytag,algoritmo,tipo,"
|
||||
"digest\". No se permiten espacios dentro del valor."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEPURACIÓN"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ADVERTENCIA"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRÍTICO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print version information and exit."
|
||||
#~ msgstr "Despliega información de la versión y termina."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
|
||||
#~ "WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El nivel de severidad mínimo para mostrar. Debe ser alguno entre "
|
||||
#~ "CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO o DEBUG."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The locale to use for messages translation."
|
||||
#~ msgstr "Localización (locale) para la traducción de los mensajes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
|
||||
#~ msgstr "Opción que indica si la salida será en JSON o no."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opción que indica si la salida debiera ser transmisión de JSON o no."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
|
||||
#~ "message of the tag or not."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Obsoleta. Opción que indica si la salida de transmisión de JSON debiera "
|
||||
#~ "incluir el mensaje traducido del tag o no."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flag indicating if output should be translated to human language or "
|
||||
#~ "dumped raw."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opción que indica si la salida se traducirá a idioma humano o en formato "
|
||||
#~ "crudo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print timestamp on entries."
|
||||
#~ msgstr "Despliega marcas de tiempo en los registros."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print level on entries."
|
||||
#~ msgstr "Despliega el nivel en los registros."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the name of the module on entries."
|
||||
#~ msgstr "Despliega el nombre del módulo en los registros."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the name of the test case on entries."
|
||||
#~ msgstr "Despliega el nombre del caso de prueba en los registros."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a "
|
||||
#~ "name which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple "
|
||||
#~ "times."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una etiqueta nombre/IP para el servidor de nombres en las pruebas no-"
|
||||
#~ "delegadas, o solo un nombre que será resuelto para buscar la dirección "
|
||||
#~ "IP. Puede repetirse varias veces."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre del archivo 'root hints' para reemplazar los valores por defecto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre de un archivo para guardar los datos DNS después de ejecutar las "
|
||||
#~ "pruebas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre de un archivo para recuperar los datos DNS antes de ejecutar la "
|
||||
#~ "prueba."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
|
||||
#~ "traffic, --no-ipv4 forbids it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv4. --ipv4 "
|
||||
#~ "autoriza el tráfico IPv4, --no-ipv4 lo prohíbe."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
|
||||
#~ "traffic, --no-ipv6 forbids it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv6. --ipv6 "
|
||||
#~ "autoriza el tráfico IPv6, --no-ipv6 lo prohíbe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Instead of running a test, list all available tests."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En vez de ejecutar una prueba, despliega todas las pruebas disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name "
|
||||
#~ "of a module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
|
||||
#~ "character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one "
|
||||
#~ "that takes a zone object as its single argument. This switch can be "
|
||||
#~ "repeated."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indica la prueba a ejecutar. Debe ser el nombre de un módulo, o el nombre "
|
||||
#~ "de un módulo y el nombre de un método de ese módulo separado por el "
|
||||
#~ "caracter \"/\" (por ejemplo: \"Basic/basic1\"). El método especificado "
|
||||
#~ "debe ser uno que recibe un objecto de zona como su único argumento. Esta "
|
||||
#~ "opción puede repetirse."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "As soon as a message at this level or higher is logged, execution will "
|
||||
#~ "stop. Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tan pronto como se registra un mensaje en este nivel o uno superior, la "
|
||||
#~ "ejecución se detendrá. Debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, "
|
||||
#~ "NOTICE, INFO o DEBUG."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
|
||||
#~ msgstr "Nombre del archivo de perfiles a cargar. (DEFAULT)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Etiquetas con los datos DS en la forma \"tag,algoritmo,tipo,"
|
||||
#~ "resumen\" (\"keytag,algorithm,type,digest\")"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print a count of the number of messages at each level"
|
||||
#~ msgstr "Despliega un contador de la cantidad de mensajes en cada nivel"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, "
|
||||
#~ "off if it is not. Disable with --no-progress."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opción booleana para el indicador de actividad. El predeterminado es "
|
||||
#~ "encendido si la salida estándar (STDOUT) es un terminal, apagado si no lo "
|
||||
#~ "es. Se puede deshabilitar con --no-progress."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nombre de la codificación de caracteres (\"encoding\") que se usa para "
|
||||
#~ "los argumentos en la línea de comandos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
|
||||
#~ "zone's name servers took to answer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Al finalizar una ejecución, despliega un resumen del tiempo (en "
|
||||
#~ "milisegundos) que le tomó responder a los servidores de nombre de la zona."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Despliega el perfil definitivo usado en formato JSON, luego termina."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
|
||||
#~ "sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP "
|
||||
#~ "address not correctly configured on a local network interface causes "
|
||||
#~ "cryptic error messages."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Obsoleta (eliminación planificada para v2024.1). Use --sourceaddr4 y/o .."
|
||||
#~ "sourceaddr6. Dirección IP de origen usada para enviar las consultas. "
|
||||
#~ "Indicar una dirección IP que no esté correctamente configurada en una "
|
||||
#~ "interfaz de red local puede causar mensajes de error confusos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
|
||||
#~ "correctly configured on a local network interface fails silently. Can not "
|
||||
#~ "be combined with --sourceaddr."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dirección IPv4 de origen usada para enviar las consultas. Indicar una "
|
||||
#~ "dirección IPv4 que no esté correctamente configurada en una interfaz de "
|
||||
#~ "red local fallará silenciosamente. No puede usarse en combinación con --"
|
||||
#~ "sourceaddr."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
|
||||
#~ "correctly configured on a local network interface fails silently. Can not "
|
||||
#~ "be combined with --sourceaddr."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dirección IPv6 de origen usada para enviar las consultas. Indicar una "
|
||||
#~ "dirección IPv6 que no esté correctamente configurada en una interfaz de "
|
||||
#~ "red local fallará silenciosamente. No puede usarse en combinación con --"
|
||||
#~ "sourceaddr."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Imprime el tiempo transcurrido (en segundos) al finalizar la ejecución."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error: --sourceaddr no puede usarse al mismo tiempo que --sourceaddr4 o --"
|
||||
#~ "sourceaddr6."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
|
||||
#~ "sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advertencia: --sourceaddr está obsoleta (eliminación planificada para "
|
||||
#~ "v2024.1). Utilice mejor --sourceaddr4 y/o --sourceaddr6."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
|
||||
#~ msgstr "El nombre de dominio contiene puntos consecutivos.\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
#~ msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El nombre del servidor de nombres '{nsname}' contiene puntos consecutivos."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle "
|
||||
#~ "non-ASCII names correctly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Advertencia: Zonemaster::LDNS no fue compilado con soporte IDN, no puede "
|
||||
#~ "manejar correctamente nombres no-ASCII."
|
||||
316
zonemaster-cli/share/fi.po
Normal file
316
zonemaster-cli/share/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,316 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 13:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sami.salmensuo@traficom.fi\n"
|
||||
"Language-Team: Traficom domain team\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
|
||||
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytettävä minimivakavuusaste. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL "
|
||||
"(kriittinen), ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO "
|
||||
"(info) tai DEBUG (virheenkorjaus)."
|
||||
|
||||
msgid "The locale to use for messages translation."
|
||||
msgstr "Viestien kääntämisessä käytettävä lokaali."
|
||||
|
||||
msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
|
||||
msgstr "Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla JSON-muodossa vai ei."
|
||||
|
||||
msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla suoratoistettavassa JSON-"
|
||||
"muodossa vai ei."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
|
||||
"message of the tag or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytöstä poistettu. Lippu joka ilmaisee pitäisikö JSON-tulostuksen sisältää "
|
||||
"tagin käännetty viesti vai ei."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
|
||||
"raw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tuloste kääntää ihmiskielelle vai annetaanko "
|
||||
"se raakamuodossa."
|
||||
|
||||
msgid "Print timestamp on entries."
|
||||
msgstr "Tulosta merkintöihin aikaleima."
|
||||
|
||||
msgid "Print level on entries."
|
||||
msgstr "Tulosta merkintöihin taso."
|
||||
|
||||
msgid "Print the name of the module on entries."
|
||||
msgstr "Tulosta merkintöihin moduulin nimi."
|
||||
|
||||
msgid "Print the name of the test case on entries."
|
||||
msgstr "Tulosta merkintöihin testitapauksen nimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
|
||||
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimi/IP-merkkijono, joka antaa nimipalvelimen testeille, joita ei ole "
|
||||
"delegoitu, tai pelkkä nimi, jolla haetaan IP-osoitteita. Voidaan antaa "
|
||||
"useita kertoja."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
|
||||
msgstr "'Root hints' tiedoston nimi jolla ohitetaan oletusasetukset."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen tiedoston nimi, johon DNS-tiedot tallennetaan testien ajamisen jälkeen."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sen tiedoston nimi, josta testiä edeltävät DNS-tiedot voidaan palauttaa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
|
||||
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv4:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv4 "
|
||||
"sallii IPv4-liikenteen, --no-ipv4 kieltää sen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
|
||||
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv6:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv6 "
|
||||
"sallii IPv6-liikenteen, --no-ipv6 kieltää sen."
|
||||
|
||||
msgid "Instead of running a test, list all available tests."
|
||||
msgstr "Listaa kaikki käytettävissä olevat testit testin ajamisen sijasta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
|
||||
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
|
||||
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
|
||||
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritä ajettava testi. Sen tulisi olla joko moduulin nimi tai moduulin nimi "
|
||||
"ja moduulissa olevan metodin nimi erotettuna ”/”-merkillä (esimerkki: "
|
||||
"\"Basic/basic1\"). Määritetyn metodin on otettava ainoaksi parametrikseen "
|
||||
"vyöhykeobjekti. Tämä vaihto voidaan toistaa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
|
||||
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heti kun lokiin kirjataan tämän tasoinen tai tätä korkeamman tasoinen "
|
||||
"viesti, suoritus lakkaa. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL (kriittinen), "
|
||||
"ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO (info) tai DEBUG "
|
||||
"(virheenkorjaus)."
|
||||
|
||||
msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
|
||||
msgstr "Ladattavan profiilitiedoston nimi. (DEFAULT (oletus))"
|
||||
|
||||
msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merkkijonot, jotka sisältävät DS-tietoja muodossa \"keytag,algorithm,type,"
|
||||
"digest” (avaintunniste, algoritmi, tyyppi, tiiviste)"
|
||||
|
||||
msgid "Print a count of the number of messages at each level"
|
||||
msgstr "Tulosta viestien lukumäärä kullakin tasolla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
|
||||
"if it is not. Disable with --no-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Looginen lippu toiminnan merkitsemiseen. Oletusarvoisesti päällä, jos STDOUT "
|
||||
"on tty, muussa tapauksessa poissa päältä. Poistetaan käytöstä parametrilla --"
|
||||
"no-progress."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
|
||||
msgstr "Komentorivin parametreissä käytetty merkistökoodaus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
|
||||
"zone's name servers took to answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulosta ajon lopussa yhteenveto ajasta (millisekunteina), joka vyöhykkeen "
|
||||
"nimipalvelimilla kesti vastata."
|
||||
|
||||
msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
|
||||
msgstr "Tulosta käytössä oleva profiili JSON-muodossa ja poistu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
|
||||
"sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP address "
|
||||
"not correctly configured on a local network interface causes cryptic error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käytöstä poistettu (suunniteltu poisto v2024.1) Kyselyjen lähettämiseen "
|
||||
"käytetty IP-lähdeosoite. IP-osoitetta ei ole määritetty oikein määriteltynä "
|
||||
"paikalliseen verkkoliitäntään aiheuttaa poikkeuksellisia virheitä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
|
||||
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
|
||||
"combined with --sourceaddr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähde IPv4-osoite jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv4-osoitteen "
|
||||
"määrittäminen jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
|
||||
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
|
||||
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
|
||||
"combined with --sourceaddr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähde IPv6-osoite, jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv6-osoitteen "
|
||||
"määrittäminen, jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
|
||||
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa ."
|
||||
|
||||
msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
|
||||
msgstr "Tulosta kulunut aika (sekunteina) ajon lopussa."
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
|
||||
"on this system?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_MESSAGES arvoksi "
|
||||
"(onko sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
|
||||
"this system?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_CTYPE arvoksi (onko "
|
||||
"sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe: --sourceaddr ei voi yhdistää --sourceaddr4:n tai --sourceaddr6:n "
|
||||
"kanssa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
|
||||
"sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: --sourceaddr on vanhentunut (suunniteltu poisto: v2024.1). Käytä "
|
||||
"sen sijaan --sourceaddr4 ja/tai --sourceaddr6."
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json can't be used together."
|
||||
msgstr "Virhe: --json-streamia ja --no-jsonia ei voida käyttää yhdessä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: --json-translatella ei ole vaikutusta ilman --json- tai --json-"
|
||||
"streamia."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr "Varoitus: vanhentunut --json-translate, käytä sen sijaan --no-raw."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr "Varoitus: vanhentunut --no-json-translate, käytä sen sijaan --raw:ta."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Ladataan profiili kohteesta {path}."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '"
|
||||
msgstr "Ei tunnistettu lopetustasoa '"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level (taso) täytyy olla yksi seuraavista: CRITICAL (kriittinen), ERROR "
|
||||
"(virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomautus), INFO (tiedotus), DEBUG "
|
||||
"(virheenkorjaus), DEBUG2 (virheenkorjaus2) tai DEBUG3 (virheenkorjaus3).\n"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekuntia"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Taso"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Moduuli"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Testitapaus"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vain yksi verkkotunnus voidaan antaa testattavaksi kerrallaan. Unohditko "
|
||||
"lisätä määrityksen eteen '--<OPTION>'?\n"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
|
||||
msgstr "Testattavan verkkoalueen nimi on annettava.\n"
|
||||
|
||||
msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
|
||||
msgstr "Verkkotunnus sisältää peräkkäisiä pisteitä.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Näyttää olevan OK."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Taso\tLokimerkintöjen lukumäärä"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d merkintää.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns:n on oltava nimi tai nimi/ip-pari."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
|
||||
msgstr "Nimipalvelimen nimi \"{nsname}\" sisältää peräkkäisiä pisteitä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle non-"
|
||||
"ASCII names correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: Zonemaster::LDNS ei ole käännetty IDN tuella, joten se ei pysty "
|
||||
"käsittelemään Ei ASCII-muodossa olevia nimiä oikein."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTICE"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "WARNING"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRITICAL"
|
||||
165
zonemaster-cli/share/fr.po
Normal file
165
zonemaster-cli/share/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,165 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 13:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: thomas.green@afnic.fr\n"
|
||||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_MESSAGES pour "
|
||||
"{locale} a échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_TYPE pour {locale} a "
|
||||
"échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : --encoding est dépréciée, retirez-le simplement de votre ligne "
|
||||
"de commande."
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : --json-stream et --no-json ne peuvent pas être utilisés "
|
||||
"simultanément."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : --json-translate n'a pas d'effet sans --json ou --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : --json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --no-raw."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertissement : --no-json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --raw."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Chargement du profil depuis le fichier {path}."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: unrecognized term '{term}' in --test."
|
||||
msgstr "Erreur : terme non reconnu '{term}' pour --test."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||||
msgstr "Impossible de reconnaître le niveau de gravité d'arrêt '{level}'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level doit avoir pour valeur CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, "
|
||||
"DEBUG, DEBUG2 ou DEBUG3."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul un domaine peut être soumis à un test. Auriez-vous oublié de préfixer "
|
||||
"une option avec '--<OPTION>'?"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||||
msgstr "Il est nécessaire d'indiquer un nom de domaine à tester."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement du fichier d'indication de la racine : {message}"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Cas de test"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Rien de particulier à signaler."
|
||||
|
||||
msgid "Number of log entries"
|
||||
msgstr "Nombre d'entrées journal"
|
||||
|
||||
msgid "Message tag"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
msgid "Name servers"
|
||||
msgstr "Serveurs de nom"
|
||||
|
||||
msgid "Child zone"
|
||||
msgstr "Zone fille"
|
||||
|
||||
msgid "Parent zone"
|
||||
msgstr "Zone parente"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
msgid "Grand total"
|
||||
msgstr "Grand total"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns doit être un nom ou un couple nom/ip."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||||
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données passées à --ds doivent être de la forme \"keytag,algorithme,type,"
|
||||
"condensat\". Par exemple, un espace n'est pas permis dans cette chaîne."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBOGUE"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTE"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERREUR"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "CRITIQUE"
|
||||
303
zonemaster-cli/share/nb.po
Normal file
303
zonemaster-cli/share/nb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,303 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Persson <richard.persson@norid.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print version information and exit."
|
||||
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
|
||||
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimumsnivå på feilmeldinger. Må være satt til en av CRITICAL, ERROR, "
|
||||
"WARNING, NOTICE, INFO eller DEBUG."
|
||||
|
||||
msgid "The locale to use for messages translation."
|
||||
msgstr "Språk for oversetting av meldinger."
|
||||
|
||||
msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
|
||||
msgstr "Flagg som indikerer om output skal være formattert som JSON."
|
||||
|
||||
msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
|
||||
msgstr "Flagg som indikerer om output skal strømme JSON."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
|
||||
"message of the tag or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foreldet. Flag som indikerer om JSON-output skal inneholde den oversatte "
|
||||
"meldingen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
|
||||
"raw."
|
||||
msgstr "Flagg som indikerer om output skal oversettes til vanlig språk."
|
||||
|
||||
msgid "Print timestamp on entries."
|
||||
msgstr "Skriv tidsstempel på innslag."
|
||||
|
||||
msgid "Print level on entries."
|
||||
msgstr "Skriv nivå på innslag."
|
||||
|
||||
msgid "Print the name of the module on entries."
|
||||
msgstr "Skriv modulnavn på innslag."
|
||||
|
||||
msgid "Print the name of the test case on entries."
|
||||
msgstr "Skriv testnavn på innslag."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
|
||||
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et navn/IP-nummer for en navnetjener for udelegerte tester eller bare et "
|
||||
"navn som blir slått opp i DNS. Kan angis flere ganger."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
|
||||
msgstr "Navn på en 'root hints'-fil for å overstyre standardinnstillingene."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
|
||||
msgstr "Filnavn på fil der DNS-data blir lagret etter at testene er kjørt."
|
||||
|
||||
msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
|
||||
msgstr "Filnavn på fil med DNS-data som leses inn innen testene startes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
|
||||
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flagg som angir om spørringer skal sendes vha. IPv4. \"--ipv4\" slår på og "
|
||||
"\"--no-ipv4\" slår av."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
|
||||
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flagg som angir om spørringer skal sendes vha. IPv6. \"--ipv6\" slår på og "
|
||||
"\"--no-ipv6\" slår av."
|
||||
|
||||
msgid "Instead of running a test, list all available tests."
|
||||
msgstr "Liste tilgjengelige tester."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
|
||||
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
|
||||
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
|
||||
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angi test som skal kjøres. Kan angis som \"modulnavn\" eller \"modulnavn/"
|
||||
"metode\". Eksempel: \"Basic/basic1\". Den angitte metoden må være en som "
|
||||
"bare tar et sone-objekt som argument. Denne parameteren kan angis flere "
|
||||
"ganger."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
|
||||
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avslutt testkjørningen når en melding med denna nivå eller høyere "
|
||||
"registreres."
|
||||
|
||||
msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
|
||||
msgstr "Filnavn på fil med profildata som skal leses. (DEFAULT)"
|
||||
|
||||
msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tekststreng med DS-data på formatet: \"keytag,algorithm,type,digest\""
|
||||
|
||||
msgid "Print a count of the number of messages at each level"
|
||||
msgstr "Skriv en summering av antall meldinger på hvert nivå"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
|
||||
"if it is not. Disable with --no-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flagg som angir om fremdriftsindikator skal vises. Normalt på dersom STDOUT "
|
||||
"er en TTY, ellers av. Slå av med --no-progress."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
|
||||
msgstr "Navn på tegnsett som er brukt for kommandolinjeargumenter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
|
||||
"zone's name servers took to answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etter kjøring, skriv ut en oppsummering av svarstider (i millisekunder) fra "
|
||||
"sonens navnetjenere."
|
||||
|
||||
msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
|
||||
msgstr "Skriv ut profilen som er brukt i JSON-format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
|
||||
"sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP address "
|
||||
"not correctly configured on a local network interface causes cryptic error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foreldet (planlagt fjerning: v2024.1). Bruk --sourceaddr4 og/eller --"
|
||||
"sourceaddr6. Fra-IP-adresse brukt til å sende spørringer. Ved å bruke en IP-"
|
||||
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett forårsakes kryptiske "
|
||||
"feilmeldinger."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
|
||||
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
|
||||
"combined with --sourceaddr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra-IPv4-adresse brukt til å sende spørringer. Hvis en bruker en IPv4-"
|
||||
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett feiler testen uten "
|
||||
"meldinger. Kan ikke kombineres med --sourceaddr."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
|
||||
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
|
||||
"combined with --sourceaddr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fra-IPv6-adresse brukt til å sende spørringer. Hvis en bruker en IPv6-"
|
||||
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett feiler testen uten "
|
||||
"meldinger. Kan ikke kombineres med --sourceaddr."
|
||||
|
||||
msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
|
||||
msgstr "Skriv ut medgått tid (i sekunder) ved slutten av kjøringen."
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
|
||||
"on this system?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: misslyktes med at sette locale category LC_MESSAGES til %s. Er den "
|
||||
"installert på dette system?"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
|
||||
"this system?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: misslyktes med at sette locale category LC_CTYPE til %s. Er den "
|
||||
"installert på dette system?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil: --sourceaddr kan ikke kombineres med --sourceaddr4 eller --sourceaddr6."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
|
||||
"sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: --sourceaddr er foreldet (planlagt fjerning: v2024.1). Bruk --"
|
||||
"sourceaddr4 og/eller --sourceaddr6 i stedet."
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json can't be used together."
|
||||
msgstr "Feil: --json-stream og --no-json kan ikke brukes sammen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: --json-translate har ingen effekt uten verken --json eller --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr "Advarsel: foreldet --json-translate, bruk --no-raw i stedet."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr "Advarsel: utdatert --no-json-translate, bruk --raw i stedet."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Laster profil fra {path}."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne stop-nivå '"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level må være en av CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"eller DEBUG3.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Nivå"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bare ett domene kan gis for testing. Glemte du å sette '--<OPTION>' foran en "
|
||||
"opsjon?\n"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
|
||||
msgstr "Må angi navnet på domenet som skal testes.\n"
|
||||
|
||||
msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
|
||||
msgstr "Domenenavnet inneholder flere punkter på rad.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Ser OK ut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nivå Antall loggmeldinger"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d meldinger.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns må være et navn eller et navn/ip par."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
|
||||
msgstr "Navnet til navnetjeneren '{nsname}' inneholder flere punkter på rad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle non-"
|
||||
"ASCII names correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Zonemaster::LDNS er ikke kompilert med IDN-støtte. Kan bare "
|
||||
"håndtere ASCII-navn."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ADVARSEL"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "FEIL"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "KRITISK"
|
||||
176
zonemaster-cli/share/sl.po
Normal file
176
zonemaster-cli/share/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,176 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 14:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: milijan@arnes.si\n"
|
||||
"Language-Team: register.si\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_MESSAGES(Je jezik "
|
||||
"nameščen na sistemu?)."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_CTYPE (Je jezik "
|
||||
"nameščen na sistemu?)."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||||
msgstr "Napaka : --json-stream in --no-json ne možno uporabiti hkrati."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr "Opozorilo: --json-translate nima učinka brez --json ali --json-stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr "Opozorilo: --json-translate je zastarelo, uporabi --no-raw."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr "Opozorilo: --no-json-translate je zastarelo, uporabi --raw."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Nalagam profil iz {path}."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
|
||||
"('/') character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test. Zahtevana je najmanj ena "
|
||||
"poševnica znak ('/')."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka: Test '{testcase}' v --test ni prepoznan, Uporabite --list-tests za "
|
||||
"spisek veljavnih izbir."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka: Modul '{module}' v --test ni prepoznan. Uporabite --list-tests za "
|
||||
"spisek veljavnih izbir."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
|
||||
msgstr "Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
|
||||
"Forcing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozor: Orodje ne podpira testa '{testcase}', ki je omogočeno v profilu. "
|
||||
"Vklopljen..."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||||
msgstr "Ni mogoče prepoznati stopnjo resnosti {level}, ki povzroči ustavitev '"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level mora biti eden izmed KRITIČNO, NAPAKA, OPOZORILO, OBVESTILO, INFO, "
|
||||
"DEBUG, DEBUG2 ali DEBUG3."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?"
|
||||
msgstr "Lahko se preverja le ena domena. Ste pozabili dodati '--<OPTION>'?"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||||
msgstr "Vnesite ime domene za preverjanje."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju hint datoteke: {message}"
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Stopnja"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Vrsta testa"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Videti je v redu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Stopnja\tŠtevilo dnevniških vnosov"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d vnosov.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns mora biti ime ali ime/IP."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||||
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--ds ds mora biti v formatu \"keytag,algorithm,type,digest\". Npr. presledek "
|
||||
"ni dovoljen nikjer v nizu."
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "OBVESTILO"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "OPOZORILO"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "NAPAKA"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "KRITIČNO"
|
||||
171
zonemaster-cli/share/sv.po
Normal file
171
zonemaster-cli/share/sv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,171 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 10:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattias.paivarinta@iis.se\n"
|
||||
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: misslyckades med att sätta locale kategori LC_MESSAGES till "
|
||||
"'{locale}' – finns den installerad på det här systemet?"
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||||
"installed on this system?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: misslyckades med att sätta locale kategori LC_CTYPE till '{locale}' "
|
||||
"– finns den installerad på det här systemet?"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||||
msgstr "Fel: --json-stream och --no-json kan inte användas tillsammans."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: --json-translate är verkningslös utan samtidig --json eller --json-"
|
||||
"stream."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: --json-translate är under utfasning. Använd --no-raw instället."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varning: --no-json-translate är under utfasning. Använd --raw instället."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Loading profile from {path}."
|
||||
msgstr "Laddar profil från {path}."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
|
||||
"('/') character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
|
||||
"list of valid choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
|
||||
"Forcing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||||
msgstr "Kände inte igen avslutsnivån '{level}'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||||
"or DEBUG3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--level måste vara en av CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
|
||||
"DEBUG2 eller DEBUG3."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||||
"option with '--<OPTION>'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endast ett domännamn kan anges för testning. Missade du att sätta '--"
|
||||
"<OPTION>' före en optionsparameter?"
|
||||
|
||||
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||||
msgstr "Namnet på en domän att testa måste anges."
|
||||
|
||||
#, perl-brace-format
|
||||
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Nivå"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Modul"
|
||||
|
||||
msgid "Testcase"
|
||||
msgstr "Testfall"
|
||||
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
msgid "Looks OK."
|
||||
msgstr "Ser OK ut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Level\tNumber of log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Nivå \tAntal loggmeddelanden"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
|
||||
msgstr "%8s\t%5d meddelanden.\n"
|
||||
|
||||
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||||
msgstr "--ns måste vara ett namn eller namn/ip i det formatet.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||||
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG"
|
||||
msgstr "DEBUG"
|
||||
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "INFO"
|
||||
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "VARNING"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "FEL"
|
||||
|
||||
msgid "CRITICAL"
|
||||
msgstr "KRITISKT"
|
||||
9
zonemaster-cli/share/update-po
Executable file
9
zonemaster-cli/share/update-po
Executable file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
|
||||
if [ -z "$1" ] ; then
|
||||
echo "error: No PO file specified." >&2
|
||||
exit 2
|
||||
fi
|
||||
po_file="$1" ; shift
|
||||
|
||||
make update-po POFILES="$po_file"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user