feat: add full Zonemaster stack with Docker and Spanish UI

- Clone all 5 Zonemaster component repos (LDNS, Engine, CLI, Backend, GUI)
- Dockerfile.backend: 8-stage multi-stage build LDNS→Engine→CLI→Backend
- Dockerfile.gui: Astro static build served via nginx
- docker-compose.yml: backend (internal) + frontend (port 5353)
- nginx.conf: root redirects to /es/, /api/ proxied to backend
- zonemaster-gui/config.ts: defaultLanguage set to 'es' (Spanish)

Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
2026-04-21 08:19:24 +02:00
commit 8d4eaa1489
1567 changed files with 204155 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,52 @@
.POSIX:
.SUFFIXES: .po .mo
.PHONY: all check-msg-args dist extract-pot tidy-po show-fuzzy update-po new-po check-po
POFILES := $(shell find . -maxdepth 1 -type f -name '*.po' -exec basename {} \;)
MOFILES := $(POFILES:%.po=%.mo)
POTFILE = Zonemaster-CLI.pot
PMFILES := $(shell find ../lib -type f -name '*.pm' | sort)
all: $(MOFILES)
# Tidy the formatting of all PO files
tidy-po:
@tmpdir="`mktemp -d tidy-po.XXXXXXXX`" ;\
trap 'rm -rf "$$tmpdir"' EXIT ;\
for f in $(POFILES) ; do msgcat $$f -o $$tmpdir/$$f && mv -f $$tmpdir/$$f $$f ; done
update-po: extract-pot
@for f in $(POFILES) ; do msgmerge --update --backup=none --quiet --no-location $(MSGMERGE_OPTS) $$f $(POTFILE) ; done
# Create a new empty PO file with basename provided with the POLANG variable
# Update the Language field in the header
new-po: extract-pot
@[ -n "$(POLANG)" ] || ( echo "Usage: make POLANG=xx new-po" && exit 1 )
@cp $(POTFILE) $(POLANG).po
@perl -pi -e 's/^("Project-Id-Version:) .+(\\n)/$$1 1.0.0$$2/;' \
-e 's/^("Language-Team:) .+(\\n)/$$1 Zonemaster Team$$2/;' \
-e 's/^"Language: /$$&$(POLANG)/;' \
-e 's/^("Content-Type:.+charset=)CHARSET/$${1}UTF-8/;' $(POLANG).po
@perl -ni -e 'print unless /^#( |$$)/' $(POLANG).po
# Check the msgid/msgstr pair for some inconsistencies between them in the
# selected PO file and report on standard error any errors found. The PO file
# is not updated.
check-po:
@for f in $(POFILES) ; do msgfmt -c $$f ; done
extract-pot:
@xgettext --output $(POTFILE) --sort-by-file --add-comments --language=Perl --from-code=UTF-8 -k__ -k\$$__ -k%__ -k__x -k__n:1,2 -k__nx:1,2 -k__xn:1,2 -kN__ -kN__n:1,2 -k__p:1c,2 -k__np:1c,2,3 -kN__p:1c,2 -kN__np:1c,2,3 $(PMFILES)
$(POTFILE): extract-pot
.po.mo:
@msgfmt -o $@ $<
@mkdir -p locale/`basename $@ .mo`/LC_MESSAGES
@ln -vf $@ locale/`basename $@ .mo`/LC_MESSAGES/Zonemaster-CLI.mo
show-fuzzy:
@for f in $(POFILES) ; do msgattrib --only-fuzzy $$f ; done
check-msg-args:
@for f in $(POFILES) ; do ../util/check-msg-args $$f ; done

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
# This is a wrapper for BSD Make (FreeBSD) to execute
# GNU Make (gmake) and the primary makefile GNUmakefile.
GNUMAKE?= gmake
FILES != ls *
# File targets should be evaluated by gmake.
.PHONY: all $(FILES)
all:
@${GNUMAKE} $@
.DEFAULT:
@${GNUMAKE} $@

180
zonemaster-cli/share/da.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,180 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 17:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:12+0200\n"
"Last-Translator: haarbo@dk-hostmaster.dk\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Advarsel: Kunne ikke sætte locale kategori LC_MESSAGES til {locale} (er det "
"installeret på dette system?)."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Advarsel: Kunne ikke sætte locale kategori LC_CTYPE til {locale} (er det "
"installeret på dette system?)."
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr "Advarsel: --encoding er forældet, fjern det blot fra din brug."
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr "Fejl: --json-stream og --no-json kan ikke bruges samtidigt."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Advarsel: --json-translate har ingen virkning uden enten --json eller --json-"
"stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Advarsel: --json-translate er forældet, brug --no-raw i stedet."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Advarsel: --no-json-translate er forældet, brug --raw i stedet."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Indlæser profil fra {path}."
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr "Fejl: ugyldig værdi for --sourceaddr4: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr "Fejl: ugyldig værdi for --sourceaddr6: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
"('/') character."
msgstr ""
"Fejl: Ugyldigt input '{cli_arg}' i --test. Der må højst være ét skråstreg "
"('/') tegn."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Fejl: Ugenkendt test-case '{testcase}' i --test. Brug --list-tests for en "
"liste over gyldige valg."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Fejl: Ugenkendt testmodul '{module}' i --test. Brug --list-tests for en "
"liste over gyldige valg."
#, perl-brace-format
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
msgstr "Fejl: Ugyldigt input '{cli_arg}' i --test."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
"Forcing..."
msgstr ""
"Bemærk: Motoren har ikke test-case '{testcase}' aktiveret i profilen. "
"Tvinger..."
#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Kunne ikke genkende stopniveau '{level}'."
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level skal være enten CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
"DEBUG2 eller DEBUG3."
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr ""
"Der kan kun angives ét domæne til test. Har du glemt at sætte '--<OPTION>' "
"foran en indstilling?"
msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Domænenavn, der skal testes, skal angives."
#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr "Fejl ved indlæsning af hints-fil: {message}"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Testcase"
msgstr "Testcase"
msgid "Message"
msgstr "Besked"
msgid "Looks OK."
msgstr "Ser OK ud."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Niveau\tAntal logbeskeder"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d beskeder.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns skal være et navn eller et navn/IP-adresse par."
msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
"--ds ds-data skal være i formatet \"keytag,algorithm,type,digest\". F.eks. "
"er mellemrum ikke tilladt noget sted i strengen."
msgid "DEBUG"
msgstr "FEJLSØG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTER"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
msgid "ERROR"
msgstr "FEJL"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITISK"

387
zonemaster-cli/share/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,387 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 19:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 20:05-0300\n"
"Last-Translator: hsalgado@vulcano.cl\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_MESSAGES como "
"{locale} (¿está instalada en este sistema?)"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Advertencia: fallo en definir la categoría de localización LC_CTYPE como "
"{locale} (¿está instalada en este sistema?)"
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr ""
"Advertencia: --encoding está obsoleto, puede eliminarlo de las opciones."
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr "Error: --json-stream y --no-json no pueden usarse juntas."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Advertencia: --json-translate no tiene ningún efecto sin tener además --json "
"o --json-stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Advertencia: --json-translate está obsoleta, utilice mejor --no-raw."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Advertencia: --no-json-translate está obsoleta, utilice mejor --raw."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Cargando perfil desde {path}."
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr4: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr "Error: valor inválido para --sourceaddr6: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
"('/') character."
msgstr ""
"Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test. Debe haber al menos una barra "
"diagonal ('/')."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Error: caso de prueba no reconocido '{testcase}' en --test. Use --list-tests "
"para una lista de las alternativas válidas."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Error: módulo de prueba no reconocido '{module}' en --test. Use --list-tests "
"para una lista de las alternativas válidas."
#, perl-brace-format
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
msgstr "Error: entrada inválida '{cli_arg}' en --test."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
"Forcing..."
msgstr ""
"Aviso: El motor no tiene el caso de prueba '{testcase}' habilitado en el "
"perfil. Forzando..."
#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Fallo en identificar el nivel de detención '{level}'."
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
"DEBUG2 o DEBUG3."
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr ""
"Solo puede indicarse 1 dominio para las pruebas. ¿Quizás incluyó una opción "
"y olvidó el prefijo '--<OPCIÓN>'?"
msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Debe indicar el nombre de un dominio a probar."
#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr "Error al cargar el archivo 'hints': {message}"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
msgid "Testcase"
msgstr "Caso de prueba"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Looks OK."
msgstr "Se ve bien."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Nivel\tNúmero de registros"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d registros.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns debe ser un nombre o un par nombre/ip."
msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
"--ds los datos para DS deben estar en el formato \"keytag,algoritmo,tipo,"
"digest\". No se permiten espacios dentro del valor."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "AVISO"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTENCIA"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTICO"
#~ msgid "Print version information and exit."
#~ msgstr "Despliega información de la versión y termina."
#~ msgid ""
#~ "The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
#~ "WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
#~ msgstr ""
#~ "El nivel de severidad mínimo para mostrar. Debe ser alguno entre "
#~ "CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO o DEBUG."
#~ msgid "The locale to use for messages translation."
#~ msgstr "Localización (locale) para la traducción de los mensajes."
#~ msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
#~ msgstr "Opción que indica si la salida será en JSON o no."
#~ msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
#~ msgstr ""
#~ "Opción que indica si la salida debiera ser transmisión de JSON o no."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
#~ "message of the tag or not."
#~ msgstr ""
#~ "Obsoleta. Opción que indica si la salida de transmisión de JSON debiera "
#~ "incluir el mensaje traducido del tag o no."
#~ msgid ""
#~ "Flag indicating if output should be translated to human language or "
#~ "dumped raw."
#~ msgstr ""
#~ "Opción que indica si la salida se traducirá a idioma humano o en formato "
#~ "crudo."
#~ msgid "Print timestamp on entries."
#~ msgstr "Despliega marcas de tiempo en los registros."
#~ msgid "Print level on entries."
#~ msgstr "Despliega el nivel en los registros."
#~ msgid "Print the name of the module on entries."
#~ msgstr "Despliega el nombre del módulo en los registros."
#~ msgid "Print the name of the test case on entries."
#~ msgstr "Despliega el nombre del caso de prueba en los registros."
#~ msgid ""
#~ "A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a "
#~ "name which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple "
#~ "times."
#~ msgstr ""
#~ "Una etiqueta nombre/IP para el servidor de nombres en las pruebas no-"
#~ "delegadas, o solo un nombre que será resuelto para buscar la dirección "
#~ "IP. Puede repetirse varias veces."
#~ msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre del archivo 'root hints' para reemplazar los valores por defecto."
#~ msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de un archivo para guardar los datos DNS después de ejecutar las "
#~ "pruebas."
#~ msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de un archivo para recuperar los datos DNS antes de ejecutar la "
#~ "prueba."
#~ msgid ""
#~ "Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
#~ "traffic, --no-ipv4 forbids it."
#~ msgstr ""
#~ "Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv4. --ipv4 "
#~ "autoriza el tráfico IPv4, --no-ipv4 lo prohíbe."
#~ msgid ""
#~ "Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
#~ "traffic, --no-ipv6 forbids it."
#~ msgstr ""
#~ "Opción para permitir o prohibir el envío de consultas vía IPv6. --ipv6 "
#~ "autoriza el tráfico IPv6, --no-ipv6 lo prohíbe."
#~ msgid "Instead of running a test, list all available tests."
#~ msgstr ""
#~ "En vez de ejecutar una prueba, despliega todas las pruebas disponibles."
#~ msgid ""
#~ "Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name "
#~ "of a module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
#~ "character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one "
#~ "that takes a zone object as its single argument. This switch can be "
#~ "repeated."
#~ msgstr ""
#~ "Indica la prueba a ejecutar. Debe ser el nombre de un módulo, o el nombre "
#~ "de un módulo y el nombre de un método de ese módulo separado por el "
#~ "caracter \"/\" (por ejemplo: \"Basic/basic1\"). El método especificado "
#~ "debe ser uno que recibe un objecto de zona como su único argumento. Esta "
#~ "opción puede repetirse."
#~ msgid ""
#~ "As soon as a message at this level or higher is logged, execution will "
#~ "stop. Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
#~ msgstr ""
#~ "Tan pronto como se registra un mensaje en este nivel o uno superior, la "
#~ "ejecución se detendrá. Debe ser alguno entre CRITICAL, ERROR, WARNING, "
#~ "NOTICE, INFO o DEBUG."
#~ msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
#~ msgstr "Nombre del archivo de perfiles a cargar. (DEFAULT)"
#~ msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
#~ msgstr ""
#~ "Etiquetas con los datos DS en la forma \"tag,algoritmo,tipo,"
#~ "resumen\" (\"keytag,algorithm,type,digest\")"
#~ msgid "Print a count of the number of messages at each level"
#~ msgstr "Despliega un contador de la cantidad de mensajes en cada nivel"
#~ msgid ""
#~ "Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, "
#~ "off if it is not. Disable with --no-progress."
#~ msgstr ""
#~ "Opción booleana para el indicador de actividad. El predeterminado es "
#~ "encendido si la salida estándar (STDOUT) es un terminal, apagado si no lo "
#~ "es. Se puede deshabilitar con --no-progress."
#~ msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de la codificación de caracteres (\"encoding\") que se usa para "
#~ "los argumentos en la línea de comandos"
#~ msgid ""
#~ "At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
#~ "zone's name servers took to answer."
#~ msgstr ""
#~ "Al finalizar una ejecución, despliega un resumen del tiempo (en "
#~ "milisegundos) que le tomó responder a los servidores de nombre de la zona."
#~ msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
#~ msgstr ""
#~ "Despliega el perfil definitivo usado en formato JSON, luego termina."
#~ msgid ""
#~ "Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
#~ "sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP "
#~ "address not correctly configured on a local network interface causes "
#~ "cryptic error messages."
#~ msgstr ""
#~ "Obsoleta (eliminación planificada para v2024.1). Use --sourceaddr4 y/o .."
#~ "sourceaddr6. Dirección IP de origen usada para enviar las consultas. "
#~ "Indicar una dirección IP que no esté correctamente configurada en una "
#~ "interfaz de red local puede causar mensajes de error confusos."
#~ msgid ""
#~ "Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
#~ "correctly configured on a local network interface fails silently. Can not "
#~ "be combined with --sourceaddr."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección IPv4 de origen usada para enviar las consultas. Indicar una "
#~ "dirección IPv4 que no esté correctamente configurada en una interfaz de "
#~ "red local fallará silenciosamente. No puede usarse en combinación con --"
#~ "sourceaddr."
#~ msgid ""
#~ "Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
#~ "correctly configured on a local network interface fails silently. Can not "
#~ "be combined with --sourceaddr."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección IPv6 de origen usada para enviar las consultas. Indicar una "
#~ "dirección IPv6 que no esté correctamente configurada en una interfaz de "
#~ "red local fallará silenciosamente. No puede usarse en combinación con --"
#~ "sourceaddr."
#~ msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
#~ msgstr ""
#~ "Imprime el tiempo transcurrido (en segundos) al finalizar la ejecución."
#~ msgid ""
#~ "Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
#~ msgstr ""
#~ "Error: --sourceaddr no puede usarse al mismo tiempo que --sourceaddr4 o --"
#~ "sourceaddr6."
#~ msgid ""
#~ "Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
#~ "sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia: --sourceaddr está obsoleta (eliminación planificada para "
#~ "v2024.1). Utilice mejor --sourceaddr4 y/o --sourceaddr6."
#~ msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
#~ msgstr "El nombre de dominio contiene puntos consecutivos.\n"
#, perl-brace-format
#~ msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del servidor de nombres '{nsname}' contiene puntos consecutivos."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle "
#~ "non-ASCII names correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia: Zonemaster::LDNS no fue compilado con soporte IDN, no puede "
#~ "manejar correctamente nombres no-ASCII."

316
zonemaster-cli/share/fi.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,316 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:12+0300\n"
"Last-Translator: sami.salmensuo@traficom.fi\n"
"Language-Team: Traficom domain team\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
msgid ""
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Näytettävä minimivakavuusaste. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL "
"(kriittinen), ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO "
"(info) tai DEBUG (virheenkorjaus)."
msgid "The locale to use for messages translation."
msgstr "Viestien kääntämisessä käytettävä lokaali."
msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
msgstr "Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla JSON-muodossa vai ei."
msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla suoratoistettavassa JSON-"
"muodossa vai ei."
msgid ""
"Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
"message of the tag or not."
msgstr ""
"Käytöstä poistettu. Lippu joka ilmaisee pitäisikö JSON-tulostuksen sisältää "
"tagin käännetty viesti vai ei."
msgid ""
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
"raw."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tuloste kääntää ihmiskielelle vai annetaanko "
"se raakamuodossa."
msgid "Print timestamp on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin aikaleima."
msgid "Print level on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin taso."
msgid "Print the name of the module on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin moduulin nimi."
msgid "Print the name of the test case on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin testitapauksen nimi."
msgid ""
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
msgstr ""
"Nimi/IP-merkkijono, joka antaa nimipalvelimen testeille, joita ei ole "
"delegoitu, tai pelkkä nimi, jolla haetaan IP-osoitteita. Voidaan antaa "
"useita kertoja."
msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
msgstr "'Root hints' tiedoston nimi jolla ohitetaan oletusasetukset."
msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, johon DNS-tiedot tallennetaan testien ajamisen jälkeen."
msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, josta testiä edeltävät DNS-tiedot voidaan palauttaa."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv4:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv4 "
"sallii IPv4-liikenteen, --no-ipv4 kieltää sen."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv6:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv6 "
"sallii IPv6-liikenteen, --no-ipv6 kieltää sen."
msgid "Instead of running a test, list all available tests."
msgstr "Listaa kaikki käytettävissä olevat testit testin ajamisen sijasta."
msgid ""
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
msgstr ""
"Määritä ajettava testi. Sen tulisi olla joko moduulin nimi tai moduulin nimi "
"ja moduulissa olevan metodin nimi erotettuna ”/”-merkillä (esimerkki: "
"\"Basic/basic1\"). Määritetyn metodin on otettava ainoaksi parametrikseen "
"vyöhykeobjekti. Tämä vaihto voidaan toistaa."
msgid ""
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Heti kun lokiin kirjataan tämän tasoinen tai tätä korkeamman tasoinen "
"viesti, suoritus lakkaa. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL (kriittinen), "
"ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO (info) tai DEBUG "
"(virheenkorjaus)."
msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
msgstr "Ladattavan profiilitiedoston nimi. (DEFAULT (oletus))"
msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgstr ""
"Merkkijonot, jotka sisältävät DS-tietoja muodossa \"keytag,algorithm,type,"
"digest” (avaintunniste, algoritmi, tyyppi, tiiviste)"
msgid "Print a count of the number of messages at each level"
msgstr "Tulosta viestien lukumäärä kullakin tasolla"
msgid ""
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
"if it is not. Disable with --no-progress."
msgstr ""
"Looginen lippu toiminnan merkitsemiseen. Oletusarvoisesti päällä, jos STDOUT "
"on tty, muussa tapauksessa poissa päältä. Poistetaan käytöstä parametrilla --"
"no-progress."
msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
msgstr "Komentorivin parametreissä käytetty merkistökoodaus"
msgid ""
"At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
"zone's name servers took to answer."
msgstr ""
"Tulosta ajon lopussa yhteenveto ajasta (millisekunteina), joka vyöhykkeen "
"nimipalvelimilla kesti vastata."
msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
msgstr "Tulosta käytössä oleva profiili JSON-muodossa ja poistu."
msgid ""
"Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
"sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP address "
"not correctly configured on a local network interface causes cryptic error "
"messages."
msgstr ""
"Käytöstä poistettu (suunniteltu poisto v2024.1) Kyselyjen lähettämiseen "
"käytetty IP-lähdeosoite. IP-osoitetta ei ole määritetty oikein määriteltynä "
"paikalliseen verkkoliitäntään aiheuttaa poikkeuksellisia virheitä."
msgid ""
"Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Lähde IPv4-osoite jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv4-osoitteen "
"määrittäminen jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa."
msgid ""
"Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Lähde IPv6-osoite, jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv6-osoitteen "
"määrittäminen, jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa ."
msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
msgstr "Tulosta kulunut aika (sekunteina) ajon lopussa."
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
"on this system?)."
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_MESSAGES arvoksi "
"(onko sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
"this system?)."
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_CTYPE arvoksi (onko "
"sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
msgid ""
"Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
msgstr ""
"Virhe: --sourceaddr ei voi yhdistää --sourceaddr4:n tai --sourceaddr6:n "
"kanssa."
msgid ""
"Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
"sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
msgstr ""
"Varoitus: --sourceaddr on vanhentunut (suunniteltu poisto: v2024.1). Käytä "
"sen sijaan --sourceaddr4 ja/tai --sourceaddr6."
msgid "Error: --json-stream and --no-json can't be used together."
msgstr "Virhe: --json-streamia ja --no-jsonia ei voida käyttää yhdessä."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Varoitus: --json-translatella ei ole vaikutusta ilman --json- tai --json-"
"streamia."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Varoitus: vanhentunut --json-translate, käytä sen sijaan --no-raw."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Varoitus: vanhentunut --no-json-translate, käytä sen sijaan --raw:ta."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Ladataan profiili kohteesta {path}."
msgid "Failed to recognize stop level '"
msgstr "Ei tunnistettu lopetustasoa '"
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3.\n"
msgstr ""
"--level (taso) täytyy olla yksi seuraavista: CRITICAL (kriittinen), ERROR "
"(virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomautus), INFO (tiedotus), DEBUG "
"(virheenkorjaus), DEBUG2 (virheenkorjaus2) tai DEBUG3 (virheenkorjaus3).\n"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekuntia"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
msgid "Testcase"
msgstr "Testitapaus"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?\n"
msgstr ""
"Vain yksi verkkotunnus voidaan antaa testattavaksi kerrallaan. Unohditko "
"lisätä määrityksen eteen '--<OPTION>'?\n"
msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
msgstr "Testattavan verkkoalueen nimi on annettava.\n"
msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
msgstr "Verkkotunnus sisältää peräkkäisiä pisteitä.\n"
msgid "Looks OK."
msgstr "Näyttää olevan OK."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Taso\tLokimerkintöjen lukumäärä"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d merkintää.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns:n on oltava nimi tai nimi/ip-pari."
#, perl-brace-format
msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
msgstr "Nimipalvelimen nimi \"{nsname}\" sisältää peräkkäisiä pisteitä."
msgid ""
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle non-"
"ASCII names correctly."
msgstr ""
"Varoitus: Zonemaster::LDNS ei ole käännetty IDN tuella, joten se ei pysty "
"käsittelemään Ei ASCII-muodossa olevia nimiä oikein."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITICAL"

165
zonemaster-cli/share/fr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,165 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 13:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 14:00+0200\n"
"Last-Translator: thomas.green@afnic.fr\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_MESSAGES pour "
"{locale} a échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_TYPE pour {locale} a "
"échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr ""
"Attention : --encoding est dépréciée, retirez-le simplement de votre ligne "
"de commande."
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr ""
"Erreur : --json-stream et --no-json ne peuvent pas être utilisés "
"simultanément."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Avertissement : --json-translate n'a pas d'effet sans --json ou --json-"
"stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr ""
"Avertissement : --json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --no-raw."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr ""
"Avertissement : --no-json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --raw."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Chargement du profil depuis le fichier {path}."
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr4: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr6: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid "Error: unrecognized term '{term}' in --test."
msgstr "Erreur : terme non reconnu '{term}' pour --test."
#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Impossible de reconnaître le niveau de gravité d'arrêt '{level}'."
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level doit avoir pour valeur CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, "
"DEBUG, DEBUG2 ou DEBUG3."
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr ""
"Seul un domaine peut être soumis à un test. Auriez-vous oublié de préfixer "
"une option avec '--<OPTION>'?"
msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Il est nécessaire d'indiquer un nom de domaine à tester."
#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr "Erreur de chargement du fichier d'indication de la racine : {message}"
msgid "Seconds"
msgstr "Durée"
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
msgid "Module"
msgstr "Module"
msgid "Testcase"
msgstr "Cas de test"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Looks OK."
msgstr "Rien de particulier à signaler."
msgid "Number of log entries"
msgstr "Nombre d'entrées journal"
msgid "Message tag"
msgstr "Message"
msgid "Count"
msgstr "Compte"
msgid "Name servers"
msgstr "Serveurs de nom"
msgid "Child zone"
msgstr "Zone fille"
msgid "Parent zone"
msgstr "Zone parente"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Grand total"
msgstr "Grand total"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns doit être un nom ou un couple nom/ip."
msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
"Les données passées à --ds doivent être de la forme \"keytag,algorithme,type,"
"condensat\". Par exemple, un espace n'est pas permis dans cette chaîne."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBOGUE"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTE"
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITIQUE"

303
zonemaster-cli/share/nb.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,303 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Richard Persson <richard.persson@norid.no>\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt."
msgid ""
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Minimumsnivå på feilmeldinger. Må være satt til en av CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO eller DEBUG."
msgid "The locale to use for messages translation."
msgstr "Språk for oversetting av meldinger."
msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
msgstr "Flagg som indikerer om output skal være formattert som JSON."
msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
msgstr "Flagg som indikerer om output skal strømme JSON."
msgid ""
"Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
"message of the tag or not."
msgstr ""
"Foreldet. Flag som indikerer om JSON-output skal inneholde den oversatte "
"meldingen."
msgid ""
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
"raw."
msgstr "Flagg som indikerer om output skal oversettes til vanlig språk."
msgid "Print timestamp on entries."
msgstr "Skriv tidsstempel på innslag."
msgid "Print level on entries."
msgstr "Skriv nivå på innslag."
msgid "Print the name of the module on entries."
msgstr "Skriv modulnavn på innslag."
msgid "Print the name of the test case on entries."
msgstr "Skriv testnavn på innslag."
msgid ""
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
msgstr ""
"Et navn/IP-nummer for en navnetjener for udelegerte tester eller bare et "
"navn som blir slått opp i DNS. Kan angis flere ganger."
msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
msgstr "Navn på en 'root hints'-fil for å overstyre standardinnstillingene."
msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
msgstr "Filnavn på fil der DNS-data blir lagret etter at testene er kjørt."
msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
msgstr "Filnavn på fil med DNS-data som leses inn innen testene startes."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
msgstr ""
"Flagg som angir om spørringer skal sendes vha. IPv4. \"--ipv4\" slår på og "
"\"--no-ipv4\" slår av."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
msgstr ""
"Flagg som angir om spørringer skal sendes vha. IPv6. \"--ipv6\" slår på og "
"\"--no-ipv6\" slår av."
msgid "Instead of running a test, list all available tests."
msgstr "Liste tilgjengelige tester."
msgid ""
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
msgstr ""
"Angi test som skal kjøres. Kan angis som \"modulnavn\" eller \"modulnavn/"
"metode\". Eksempel: \"Basic/basic1\". Den angitte metoden må være en som "
"bare tar et sone-objekt som argument. Denne parameteren kan angis flere "
"ganger."
msgid ""
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Avslutt testkjørningen når en melding med denna nivå eller høyere "
"registreres."
msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
msgstr "Filnavn på fil med profildata som skal leses. (DEFAULT)"
msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgstr ""
"En tekststreng med DS-data på formatet: \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgid "Print a count of the number of messages at each level"
msgstr "Skriv en summering av antall meldinger på hvert nivå"
msgid ""
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
"if it is not. Disable with --no-progress."
msgstr ""
"Flagg som angir om fremdriftsindikator skal vises. Normalt på dersom STDOUT "
"er en TTY, ellers av. Slå av med --no-progress."
msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
msgstr "Navn på tegnsett som er brukt for kommandolinjeargumenter"
msgid ""
"At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
"zone's name servers took to answer."
msgstr ""
"Etter kjøring, skriv ut en oppsummering av svarstider (i millisekunder) fra "
"sonens navnetjenere."
msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
msgstr "Skriv ut profilen som er brukt i JSON-format."
msgid ""
"Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
"sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP address "
"not correctly configured on a local network interface causes cryptic error "
"messages."
msgstr ""
"Foreldet (planlagt fjerning: v2024.1). Bruk --sourceaddr4 og/eller --"
"sourceaddr6. Fra-IP-adresse brukt til å sende spørringer. Ved å bruke en IP-"
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett forårsakes kryptiske "
"feilmeldinger."
msgid ""
"Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Fra-IPv4-adresse brukt til å sende spørringer. Hvis en bruker en IPv4-"
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett feiler testen uten "
"meldinger. Kan ikke kombineres med --sourceaddr."
msgid ""
"Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Fra-IPv6-adresse brukt til å sende spørringer. Hvis en bruker en IPv6-"
"adresse som ikke er korrekt satt opp på et lokalt nett feiler testen uten "
"meldinger. Kan ikke kombineres med --sourceaddr."
msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
msgstr "Skriv ut medgått tid (i sekunder) ved slutten av kjøringen."
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
"on this system?)."
msgstr ""
"Advarsel: misslyktes med at sette locale category LC_MESSAGES til %s. Er den "
"installert på dette system?"
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
"this system?)."
msgstr ""
"Advarsel: misslyktes med at sette locale category LC_CTYPE til %s. Er den "
"installert på dette system?"
msgid ""
"Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
msgstr ""
"Feil: --sourceaddr kan ikke kombineres med --sourceaddr4 eller --sourceaddr6."
msgid ""
"Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
"sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
msgstr ""
"Advarsel: --sourceaddr er foreldet (planlagt fjerning: v2024.1). Bruk --"
"sourceaddr4 og/eller --sourceaddr6 i stedet."
msgid "Error: --json-stream and --no-json can't be used together."
msgstr "Feil: --json-stream og --no-json kan ikke brukes sammen."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Advarsel: --json-translate har ingen effekt uten verken --json eller --json-"
"stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Advarsel: foreldet --json-translate, bruk --no-raw i stedet."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Advarsel: utdatert --no-json-translate, bruk --raw i stedet."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Laster profil fra {path}."
msgid "Failed to recognize stop level '"
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne stop-nivå '"
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3.\n"
msgstr ""
"--level må være en av CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"eller DEBUG3.\n"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Testcase"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?\n"
msgstr ""
"Bare ett domene kan gis for testing. Glemte du å sette '--<OPTION>' foran en "
"opsjon?\n"
msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
msgstr "Må angi navnet på domenet som skal testes.\n"
msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
msgstr "Domenenavnet inneholder flere punkter på rad.\n"
msgid "Looks OK."
msgstr "Ser OK ut."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Nivå Antall loggmeldinger"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d meldinger.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns må være et navn eller et navn/ip par."
#, perl-brace-format
msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
msgstr "Navnet til navnetjeneren '{nsname}' inneholder flere punkter på rad."
msgid ""
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle non-"
"ASCII names correctly."
msgstr ""
"Advarsel: Zonemaster::LDNS er ikke kompilert med IDN-støtte. Kan bare "
"håndtere ASCII-navn."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
msgid "ERROR"
msgstr "FEIL"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITISK"

176
zonemaster-cli/share/sl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,176 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 14:58+0200\n"
"Last-Translator: milijan@arnes.si\n"
"Language-Team: register.si\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_MESSAGES(Je jezik "
"nameščen na sistemu?)."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Opozorilo: Neuspešno nastavljanje jezika {locale} za LC_CTYPE (Je jezik "
"nameščen na sistemu?)."
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr ""
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr "Napaka : --json-stream in --no-json ne možno uporabiti hkrati."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr "Opozorilo: --json-translate nima učinka brez --json ali --json-stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Opozorilo: --json-translate je zastarelo, uporabi --no-raw."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Opozorilo: --no-json-translate je zastarelo, uporabi --raw."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Nalagam profil iz {path}."
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr4: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr "Napačna vrednost za --sourceaddr6: {reason}"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
"('/') character."
msgstr ""
"Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test. Zahtevana je najmanj ena "
"poševnica znak ('/')."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Napaka: Test '{testcase}' v --test ni prepoznan, Uporabite --list-tests za "
"spisek veljavnih izbir."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
"Napaka: Modul '{module}' v --test ni prepoznan. Uporabite --list-tests za "
"spisek veljavnih izbir."
#, perl-brace-format
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
msgstr "Napaka: Napačen vnos '{cli_arg}' v --test."
#, perl-brace-format
msgid ""
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
"Forcing..."
msgstr ""
"Pozor: Orodje ne podpira testa '{testcase}', ki je omogočeno v profilu. "
"Vklopljen..."
#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Ni mogoče prepoznati stopnjo resnosti {level}, ki povzroči ustavitev '"
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level mora biti eden izmed KRITIČNO, NAPAKA, OPOZORILO, OBVESTILO, INFO, "
"DEBUG, DEBUG2 ali DEBUG3."
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr "Lahko se preverja le ena domena. Ste pozabili dodati '--<OPTION>'?"
msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Vnesite ime domene za preverjanje."
#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr "Napaka pri nalaganju hint datoteke: {message}"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
msgid "Level"
msgstr "Stopnja"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Testcase"
msgstr "Vrsta testa"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Looks OK."
msgstr "Videti je v redu."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Stopnja\tŠtevilo dnevniških vnosov"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d vnosov.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns mora biti ime ali ime/IP."
msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
"--ds ds mora biti v formatu \"keytag,algorithm,type,digest\". Npr. presledek "
"ni dovoljen nikjer v nizu."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "OBVESTILO"
msgid "WARNING"
msgstr "OPOZORILO"
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITIČNO"

171
zonemaster-cli/share/sv.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,171 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 10:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 08:42+0000\n"
"Last-Translator: mattias.paivarinta@iis.se\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Varning: misslyckades med att sätta locale kategori LC_MESSAGES till "
"'{locale}' finns den installerad på det här systemet?"
#, perl-brace-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
"installed on this system?"
msgstr ""
"Varning: misslyckades med att sätta locale kategori LC_CTYPE till '{locale}' "
" finns den installerad på det här systemet?"
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
msgstr ""
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
msgstr "Fel: --json-stream och --no-json kan inte användas tillsammans."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Varning: --json-translate är verkningslös utan samtidig --json eller --json-"
"stream."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr ""
"Varning: --json-translate är under utfasning. Använd --no-raw instället."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr ""
"Varning: --no-json-translate är under utfasning. Använd --raw instället."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Laddar profil från {path}."
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test. There must be at most one slash "
"('/') character."
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test case '{testcase}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid ""
"Error: Unrecognized test module '{module}' in --test. Use --list-tests for a "
"list of valid choices."
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid "Error: Invalid input '{cli_arg}' in --test."
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid ""
"Notice: Engine does not have test case '{testcase}' enabled in the profile. "
"Forcing..."
msgstr ""
#, perl-brace-format
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
msgstr "Kände inte igen avslutsnivån '{level}'."
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3."
msgstr ""
"--level måste vara en av CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, "
"DEBUG2 eller DEBUG3."
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?"
msgstr ""
"Endast ett domännamn kan anges för testning. Missade du att sätta '--"
"<OPTION>' före en optionsparameter?"
msgid "Must give the name of a domain to test."
msgstr "Namnet på en domän att testa måste anges."
#, perl-brace-format
msgid "Error loading hints file: {message}"
msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Testcase"
msgstr "Testfall"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Looks OK."
msgstr "Ser OK ut."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Nivå \tAntal loggmeddelanden"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d meddelanden.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns måste vara ett namn eller namn/ip i det formatet.\""
msgid ""
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
"space is not permitted anywhere in the string."
msgstr ""
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
msgid "CRITICAL"
msgstr "KRITISKT"

9
zonemaster-cli/share/update-po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,9 @@
#!/bin/sh
if [ -z "$1" ] ; then
echo "error: No PO file specified." >&2
exit 2
fi
po_file="$1" ; shift
make update-po POFILES="$po_file"