3933 lines
134 KiB
Plaintext
3933 lines
134 KiB
Plaintext
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
|
|||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-03-04 15:43+0000\n"
|
|||
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-02 16:56+0000\n"
|
|||
|
|
"Last-Translator: mattias.paivarinta@iis.se\n"
|
|||
|
|
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
|||
|
|
"Language: sv\n"
|
|||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Ambiguous downcasing of character \"{unicode_name}\" in the domain name. Use "
|
|||
|
|
"all lower case instead."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet innehåller den versala (stora) bokstaven \"{unicode_name}\". Det "
|
|||
|
|
"är oklart hur den ska omvandlas till den motsvarande gemen (lilla) "
|
|||
|
|
"bokstaven. Använd bara gemener (små bokstäver) istället."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Domain name is too long (more than 253 characters with no final dot)."
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet är för långt (mer än 253 tecken utan slutpunkt)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Domain name is empty."
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet är tomt."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Domain name starts with dot."
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet startar med en punkt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name has an ASCII label (\"{label}\") with a character not permitted."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet har domändelen (\"label\") \"{label}\", som bara består av ASCII-"
|
|||
|
|
"tecken, men som innehåller ett otillåtet tecken."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name has a non-ASCII label (\"{label}\") which is not a valid U-label."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet inkluderar en domändel (\"label\"), som inte bara består av "
|
|||
|
|
"ASCII-tecken, men som inte är en giltig U-label enligt IDN. Domändelen är "
|
|||
|
|
"\"{label}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
msgid "Domain name has repeated dots."
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet har upprepade punkter."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name has a label that is too long (more than 63 characters), "
|
|||
|
|
"\"{label}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet inkluderar en domändel (\"label\") som är för lång (mer än 63 "
|
|||
|
|
"tecken). Domändelen är \"{label}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:ADDRESS01
|
|||
|
|
msgid "Name server address must be globally reachable"
|
|||
|
|
msgstr "Namnserverns adress måste vara globalt nåbar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:ADDRESS02
|
|||
|
|
msgid "Reverse DNS entry exists for name server IP address"
|
|||
|
|
msgstr "Bakåtuppslagning (PTR) finns för namnserverns IP-adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:ADDRESS03
|
|||
|
|
msgid "Reverse DNS entry matches name server name"
|
|||
|
|
msgstr "Bakåtuppslagningen (PTR) stämmer med namnservernamnet."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_ADDR_NOT_GLOBALLY_REACHABLE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IP address(es) not listed as globally reachable: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "IP-adresser som inte är angivna som globalt nåbara: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_DOCUMENTATION_ADDR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IP address(es) intended for documentation purposes: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "IP-adresser som är avsedda för dokumentationsändamål: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Globally reachable IP address(es): \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "IP-adresser som är globalt nåbara: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_LOCAL_USE_ADDR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"IP address(es) intended for local use on network or service provider level: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IP-adresser avsedda för lokal användning inom nätverk eller hos "
|
|||
|
|
"tjänsteleverantör: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_NO_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR
|
|||
|
|
msgid "None of the name servers IP addresses are listed as globally reachable."
|
|||
|
|
msgstr "Ingen av namnservrarnas IP-adresser är angivna som globalt nåbara."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:A01_NO_NAME_SERVERS_FOUND
|
|||
|
|
msgid "No name servers found."
|
|||
|
|
msgstr "Inga namnservrar kunde hittas."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_WITHOUT_REVERSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) without PTR configured."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern {nsname} har en IP-adress ({ns_ip}) utan reversuppslagning (PTR)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MISMATCH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with mismatched PTR result "
|
|||
|
|
"({names})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern '{nsname}' har en IP-adress ({ns_ip}) med en reversuppslagning "
|
|||
|
|
"(PTR) till '{names}' som inte stämmer med namnservernamnet."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:NAMESERVERS_IP_WITH_REVERSE
|
|||
|
|
msgid "Reverse DNS entry exists for each Nameserver IP address."
|
|||
|
|
msgstr "Reversuppslagning (PTR) finns för varje namnserveradress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PTR_MATCH
|
|||
|
|
msgid "Every reverse DNS entry matches name server name."
|
|||
|
|
msgstr "Varje reversuppslagning (PTR) stämmer med motsvarande namnservernamn."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:NO_RESPONSE_PTR_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response from nameserver(s) on PTR query ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnservern på PTR-fråga ({domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. BASIC:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. DNSSEC:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. DELEGATION:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. SYNTAX:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#. ZONE:TEST_CASE_END
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "TEST_CASE_END {testcase}."
|
|||
|
|
msgstr "TEST_CASE_END {testcase}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ADDRESS:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. BASIC:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. DNSSEC:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. DELEGATION:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. SYNTAX:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#. ZONE:TEST_CASE_START
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "TEST_CASE_START {testcase}."
|
|||
|
|
msgstr "TEST_CASE_START {testcase}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:BASIC01
|
|||
|
|
msgid "The domain must have a parent domain"
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet måste ha en moderzon"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:BASIC02
|
|||
|
|
msgid "The domain must have at least one working name server"
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet måste ha åtminstone en fungerande namnserver"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:BASIC03
|
|||
|
|
msgid "The Broken but functional test"
|
|||
|
|
msgstr "Funktionell test av otestbart namn"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:A_QUERY_NO_RESPONSES
|
|||
|
|
msgid "Nameservers did not respond to A query."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern svarade inte på en A-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_CHILD_IS_ALIAS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"\"{domain_child}\" is not a zone. It is an alias for \"{domain_target}\". "
|
|||
|
|
"Run a test for \"{domain_target}\" instead. Returned from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"\"{domain_child}\" är inte en DNS-zon. Det är ett alias för "
|
|||
|
|
"\"{domain_target}\". Testa \"{domain_target}\" istället. Information från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_CHILD_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The zone \"{domain}\" is found."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen \"{domain}\" hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_ALIAS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The alias for \"{domain}\" is inconsistent between name servers."
|
|||
|
|
msgstr "Aliaset för \"{domain}\" är inte konsekvent mellan olika namnservrar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_INCONSISTENT_DELEGATION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The name servers for parent zone \"{domain_parent}\" give inconsistent "
|
|||
|
|
"delegation of \"{domain_child}\". Returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservrarna för moderzonen \"{domain_parent}\" ger inte konsekvent "
|
|||
|
|
"delegering av \"{domain_child}\". Information från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_NO_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"\"{domain_child}\" does not exist as a DNS zone. Try to test "
|
|||
|
|
"\"{domain_super}\" instead."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"\"{domain_child}\" finns inte som DNS-zon. Testa \"{domain_super}\" istället."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_PARENT_DISREGARDED
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"This is a test of an undelegated domain so finding the parent zone is "
|
|||
|
|
"disregarded."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Detta är ett test av en icke-delegerad domän, så att fastställa moderzonen "
|
|||
|
|
"ignoreras."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_PARENT_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The parent zone is \"{domain}\" as returned from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Moderzonen är \"{domain}\" vilket har bekräftats av namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_PARENT_NOT_FOUND
|
|||
|
|
msgid "The parent zone cannot be found."
|
|||
|
|
msgstr "Moderzonen kan inte fastställas."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_PARENT_UNDETERMINED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The parent zone cannot be determined on name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Moderzonen kan inte fastställas av namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_ROOT_HAS_NO_PARENT
|
|||
|
|
msgid "This is a test of the root zone which has no parent zone."
|
|||
|
|
msgstr "Detta är ett test av rotzonen som inte har någon moderzon."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B01_SERVER_ZONE_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Unexpected response on query for \"{query_name}\" with query type "
|
|||
|
|
"\"{rrtype}\" to \"{ns}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Oväntat svar på förfrågan för \"{query_name}\" med förfrågningstyp "
|
|||
|
|
"\"{rrtype}\" till \"{ns}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_AUTH_RESPONSE_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Authoritative answer on SOA query for \"{domain}\" is returned by name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Auktoritativt svar på SOA-fråga för \"{domain}\" kommer från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NO_DELEGATION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no delegation (name servers) for \"{domain}\" which means it does "
|
|||
|
|
"not exist as a zone."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ingen delegering (inga namnservrar) för \"{domain}\" vilket "
|
|||
|
|
"betyder att den inte finns som DNS-zon."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NO_WORKING_NS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "There is no working name server for \"{domain}\" so it is unreachable."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga åtkomliga namnservrar för \"{domain}\" vilket betyder att "
|
|||
|
|
"domänen (zonen) inte kan nås."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NS_BROKEN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Broken response from name server \"{ns}\" on an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr "Felaktigt svar från namnservern \"{ns}\" på fråga efter SOA-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NS_NOT_AUTH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Name server \"{ns}\" does not give an authoritative answer on an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte auktoritativt på en SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NS_NO_IP_ADDR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{nsname}\" kan inte slås upp till en IP-adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_NS_NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" besvarar inte en SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:B02_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Name server \"{ns}\" responds with an unexpected RCODE name (\"{rcode}\") on "
|
|||
|
|
"an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" "
|
|||
|
|
"på en SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:DOMAIN_NAME_LABEL_TOO_LONG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) too long ({dlength}/{max})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domändelen '{label}' i domännamnet {domain} är för lång ({dlength} tecken). "
|
|||
|
|
"Maximal längd är {max}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:DOMAIN_NAME_TOO_LONG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Domain name is too long ({fqdnlength}/{max})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet är för långt ({fqdnlength} tecken). Maximal längd är {max}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:DOMAIN_NAME_ZERO_LENGTH_LABEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Domain name ({domain}) has a zero-length label."
|
|||
|
|
msgstr "Domännamnet \"{domain}\" har en domändel med längden noll."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:HAS_A_RECORDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} returned \"A\" record(s) for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarade med A-poster för \"{domain}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:HAS_NAMESERVER_NO_WWW_A_TEST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Functional nameserver found. \"A\" query for www.{zname} test skipped."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"En fungerande namnserver hittades. Skickade ingen fråga om 'A' för 'www."
|
|||
|
|
"{zname}' (behövdes inte)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. DNSSEC:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. DELEGATION:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. SYNTAX:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. ZONE:IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#. SYSTEM:SKIP_IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IPv4 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "IPv4 är inaktiverat. Skickar ingen fråga om '{rrtype}' till {ns}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:IPV4_ENABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IPv4 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "IPv4 är aktiverat. Skickar fråga om '{rrtype}' till {ns}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. DNSSEC:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. DELEGATION:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. SYNTAX:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. ZONE:IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#. SYSTEM:SKIP_IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IPv6 is disabled, not sending \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "IPv6 är inaktiverat. Skickar ingen fråga om '{rrtype}' till {ns}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:IPV6_ENABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IPv6 is enabled, can send \"{rrtype}\" query to {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "IPv6 är aktiverat. Skickar fråga om '{rrtype}' till {ns}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. BASIC:NO_A_RECORDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} did not return \"A\" record(s) for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern {ns} svarade inte med några A-poster för '{domain}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY01
|
|||
|
|
msgid "UDP connectivity"
|
|||
|
|
msgstr "Nätåtkomst över UDP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY02
|
|||
|
|
msgid "TCP connectivity"
|
|||
|
|
msgstr "Nätåtkomst över TCP"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY03
|
|||
|
|
msgid "AS Diversity"
|
|||
|
|
msgstr "AS-spridning"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY04
|
|||
|
|
msgid "IP Prefix Diversity"
|
|||
|
|
msgstr "IP-prefix-spridning"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV4_DISABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"IPv4 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "IPv4 är inaktiverat. Inga DNS-frågor skickas till \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_IPV6_DISABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"IPv6 is disabled. No DNS queries are sent to these name servers: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "IPv6 är inaktiverat. Inga DNS-frågor skickas till \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_NS_RECORD_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
|||
|
|
"section over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar på en NS-fråga över UDP utan att inkludera NS-"
|
|||
|
|
"poster i svarssektionen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_MISSING_SOA_RECORD_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
|||
|
|
"section over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar på en SOA-fråga över UDP utan att inkludera SOA-"
|
|||
|
|
"poster i svarssektionen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_NS_QUERY_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over UDP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på NS-frågor över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over UDP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på SOA-frågor över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_NO_RESPONSE_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over UDP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på några DNS-frågor över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_NS_RECORD_NOT_AA_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
|||
|
|
"UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar inte auktoritativt på en NS-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_SOA_RECORD_NOT_AA_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
|||
|
|
"UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar inte auktoritativt på en SOA-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
|||
|
|
"over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" "
|
|||
|
|
"på en NS-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
|||
|
|
"over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" "
|
|||
|
|
"på en SOA-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_NS_RECORD_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
|||
|
|
"{domain_expected}) on NS queries over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med fel \"owner name\" -- {domain_found} "
|
|||
|
|
"istället för {domain_expected} -- på en NS-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN01_WRONG_SOA_RECORD_UDP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
|||
|
|
"{domain_expected}) on SOA queries over UDP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med fel \"owner name\" -- {domain_found} "
|
|||
|
|
"istället för {domain_expected} -- på en SOA-fråga över UDP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_NS_RECORD_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds to a NS query with no NS records in the answer "
|
|||
|
|
"section over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar på en NS-fråga över TCP utan att inkludera NS-"
|
|||
|
|
"poster i svarssektionen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_MISSING_SOA_RECORD_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds to a SOA query with no SOA records in the answer "
|
|||
|
|
"section over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar på en SOA-fråga över TCP utan att inkludera SOA-"
|
|||
|
|
"poster i svarssektionen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_NS_QUERY_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to NS queries over TCP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på NS-frågor över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_SOA_QUERY_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to SOA queries over TCP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på SOA-frågor över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_NO_RESPONSE_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not respond to any queries over TCP."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarar inte på några DNS-frågor över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_NS_RECORD_NOT_AA_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an NS query over "
|
|||
|
|
"TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar inte auktoritativt på en NS-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_SOA_RECORD_NOT_AA_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} does not give an authoritative response on an SOA query over "
|
|||
|
|
"TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar inte auktoritativt på en SOA-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_NS_QUERY_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an NS query "
|
|||
|
|
"over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" "
|
|||
|
|
"på en NS-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_UNEXPECTED_RCODE_SOA_QUERY_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with an unexpected RCODE ({rcode}) on an SOA query "
|
|||
|
|
"over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" "
|
|||
|
|
"på en SOA-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_NS_RECORD_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
|||
|
|
"{domain_expected}) on NS queries over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med fel domännamn (\"owner name\") -- "
|
|||
|
|
"{domain_found} istället för {domain_expected} -- på en NS-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN02_WRONG_SOA_RECORD_TCP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({domain_found} instead of "
|
|||
|
|
"{domain_expected}) on SOA queries over TCP."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar med fel domännamn (\"owner name\") -- "
|
|||
|
|
"{domain_found} istället för {domain_expected} -- på en SOA-fråga över TCP."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_IN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced in prefix \"{prefix}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Namnserver-IP-adressen \"{ns_ip}\" tillhör prefixet \"{prefix}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_RAW
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The ASN data for name server IP address \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
|
|||
|
|
msgstr "AS-informationen för IP-adress \"{ns_ip}\" är \"{data}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_EMPTY_PREFIX_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Prefix database returned no information for IP address {ns_ip}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Databasen över IP-prefix gav ingen information för IP-adressen {ns_ip}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_ERROR_PREFIX_DATABASE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Prefix database error for IP address {ns_ip}."
|
|||
|
|
msgstr "Fel i prefixdatabasen för IP-adressen {ns_ip}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_DIFFERENT_PREFIX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) are announced in unique IPv4 prefix(es): "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnserver eller namnservrar tillhör egna IPv4-prefix: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SAME_PREFIX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) are announced in the same IPv4 prefix "
|
|||
|
|
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar tillhör samma IPv4-prefix ({ip_prefix}): \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SINGLE_PREFIX
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All name server(s) IPv4 address(es) are announced in the same IPv4 prefix."
|
|||
|
|
msgstr "Alla namnserverns IPv4-adresser tillhör samma IPv4-prefix."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_DIFFERENT_PREFIX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) are announced in unique IPv6 prefix(es): "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnserver eller namnservrar tillhör egna IPv6-prefix: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SAME_PREFIX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) are announced in the same IPv6 prefix "
|
|||
|
|
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar tillhör samma IPv6-prefix ({ip_prefix}): \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SINGLE_PREFIX
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All name server(s) IPv6 address(es) are announced in the same IPv6 prefix."
|
|||
|
|
msgstr "Alla namnservrars IPv6-adresser tillhör samma IPv6-prefix."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:ERROR_ASN_DATABASE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "ASN Database error. No data to analyze for {ns_ip}."
|
|||
|
|
msgstr "Fel på AS-databas. Det finns ingen data att analysera för {ns_ip}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:EMPTY_ASN_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "AS database returned no informations for IP address {ns_ip}."
|
|||
|
|
msgstr "AS-databasen gav ingen information för IP-adressen {ns_ip}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV4_SAME_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS set "
|
|||
|
|
"({asn_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IPv4-adresserna för alla auktoritativa namnservrar tillhör samma uppsättning "
|
|||
|
|
"AS ({asn_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV4_ONE_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS "
|
|||
|
|
"({asn})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IPv4-adresserna för alla auktoritativa namnservrar tillhör samma AS ({asn})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV4_DIFFERENT_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"At least two IPv4 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
|||
|
|
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Minst två IPv4-adresser för de auktoritativa namnservrarna tillhör två olika "
|
|||
|
|
"AS-uppsättningar. En ihopslagen lista över alla AS: {asn_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV6_SAME_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS set "
|
|||
|
|
"({asn_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IPv6-adresserna för alla auktoritativa namnservrar tillhör samma uppsättning "
|
|||
|
|
"AS ({asn_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV6_ONE_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS "
|
|||
|
|
"({asn})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IPv6-adresserna för alla auktoritativa namnservrar tillhör samma AS ({asn})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV6_DIFFERENT_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"At least two IPv6 addresses of the authoritative nameservers are announced "
|
|||
|
|
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Minst två IPv6-adresser för de auktoritativa namnservrarna tillhör två olika "
|
|||
|
|
"AS-uppsättningar. En ihopslagen lista över alla AS: {asn_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV4_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name servers have IPv4 addresses in the following ASs: {asn}."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservrarna har IPv4-adresser i följande AS: {asn}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:IPV6_ASN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name servers have IPv6 addresses in the following ASs: {asn}."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservrarna har IPv6-adresser i följande AS: {asn}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_BY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced by ASN {asn}."
|
|||
|
|
msgstr "Namnserver-IP-adressen \"{ns_ip}\" tillhör AS {asn}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY01
|
|||
|
|
msgid "SOA serial number consistency"
|
|||
|
|
msgstr "Samma SOA Serial överallt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY02
|
|||
|
|
msgid "SOA RNAME consistency"
|
|||
|
|
msgstr "Samma SOA RNAME överallt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY03
|
|||
|
|
msgid "SOA timers consistency"
|
|||
|
|
msgstr "Samma tidsinställningar i SOA överallt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY04
|
|||
|
|
msgid "Name server NS consistency"
|
|||
|
|
msgstr "Samma uppsättning NS-poster överallt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY05
|
|||
|
|
msgid "Consistency between glue and authoritative data"
|
|||
|
|
msgstr "Glue-poster återfinns som auktoritativa adressposter"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CONSISTENCY06
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME consistency"
|
|||
|
|
msgstr "Samma SOA MNAME överallt"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ADDRESSES_MATCH
|
|||
|
|
msgid "Glue records are consistent between glue and authoritative data."
|
|||
|
|
msgstr "Glue-poster stämmer överens mellan delegering och auktoritativ data."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CHILD_NS_FAILED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Unexpected or erroneous reply from {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "Oväntat eller felaktigt svarspaket från \"{ns}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:CHILD_ZONE_LAME
|
|||
|
|
msgid "Lame delegation."
|
|||
|
|
msgstr "Det går inte att följa delegeringen av domännamnet."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:EXTRA_ADDRESS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child has extra nameserver IP address(es) not listed at parent "
|
|||
|
|
"({ns_ip_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen har en eller flera extra namnserver-IP-adresser som inte finns "
|
|||
|
|
"med i moderzonen ({ns_ip_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:IN_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"In-bailiwick name server listed at parent has a mismatch between glue data "
|
|||
|
|
"at parent ({parent_addresses}) and any equivalent address record in child "
|
|||
|
|
"zone ({zone_addresses})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen inkluderar en eller flera IP-adresser ({parent_addresses}) för "
|
|||
|
|
"en eller flera namnservrar som namnmässigt tillhör dotterzonen. IP-adressen "
|
|||
|
|
"eller -addresserna stämmer inte med motsvarande adressposter i dotterzonen "
|
|||
|
|
"({zone_addresses})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_NS_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found {count} NS set(s)."
|
|||
|
|
msgstr "{count} NS-uppsättningar hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_MNAMES
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Saw {count} SOA mname."
|
|||
|
|
msgstr "{count} olika 'SOA MNAME' hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_RNAMES
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found {count} SOA rname(s)."
|
|||
|
|
msgstr "{count} olika 'SOA RNAME' hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_SERIALS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found {count} SOA serial number(s)."
|
|||
|
|
msgstr "{count} olika SOA-serienummer hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:MULTIPLE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found {count} SOA time parameter set(s)."
|
|||
|
|
msgstr "{count} olika uppsättningar med SOA-tidsparametrar hittades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#. DNSSEC:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#. ZONE:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} did not respond."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnserver \"{ns}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_NS_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response from nameserver {ns} on NS queries."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnserver \"{ns}\" på fråga efter NS-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response from nameserver {ns} on SOA queries."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnservern \"{ns}\" på fråga efter SOA-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:NS_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Saw NS set ({nsname_list}) on following nameserver set : {servers}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"NS-uppsättningen \"{nsname_list}\" hittades på följande uppsättning "
|
|||
|
|
"namnservrar: {servers}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ONE_NS_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "A single NS set was found ({nsname_list})."
|
|||
|
|
msgstr "Exakt en uppsättning namnservrar hittades: ({nsname_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_MNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "A single SOA mname value was seen ({mname})."
|
|||
|
|
msgstr "Exakt en 'SOA MNAME' hittades: ({mname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_RNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "A single SOA rname value was found ({rname})."
|
|||
|
|
msgstr "Exakt en 'SOA RNAME' hittades: ({rname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_SERIAL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "A single SOA serial number was found ({serial})."
|
|||
|
|
msgstr "Exakt ett SOA-serienummer hittades: ({serial})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:ONE_SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A single SOA time parameter set was seen (REFRESH={refresh},RETRY={retry},"
|
|||
|
|
"EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Exakt en uppsättning SOA-tidsparametrar hittades: (REFRESH={refresh},"
|
|||
|
|
"RETRY={retry},EXPIRE={expire},MINIMUM={minimum})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:OUT_OF_BAILIWICK_ADDR_MISMATCH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Out-of-bailiwick name server listed at parent with glue record has a "
|
|||
|
|
"mismatch between the glue at the parent ({parent_addresses}) and any "
|
|||
|
|
"equivalent address record found in authoritative zone ({zone_addresses})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen inkluderar en eller flera IP-adresser ({parent_addresses}) för "
|
|||
|
|
"en eller flera namnservrar som är 'out-of-bailiwick'. IP-adressen/"
|
|||
|
|
"addresserna stämmer inte med motsvarande adressposter i auktoritativ zon "
|
|||
|
|
"eller zoner ({zone_addresses})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:SOA_RNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found SOA rname {rname} on following nameserver set : {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr "\"{rname}\" fanns i \"SOA RNAME\" på följande namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Saw SOA serial number {serial} on following nameserver set : {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-serienumret {serial} hittades på följande uppsättning namnservrar: "
|
|||
|
|
"{ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:SOA_SERIAL_VARIATION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Difference between the smaller serial ({serial_min}) and the bigger one "
|
|||
|
|
"({serial_max}) is greater than the maximum allowed ({max_variation})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Spannet mellan högsta och lägsta SOA-serienumret ({serial_min} resp "
|
|||
|
|
"{serial_max}) är större än det maximalt tillåtna spannet ({max_variation})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. CONSISTENCY:SOA_TIME_PARAMETER_SET
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Saw SOA time parameter set (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, "
|
|||
|
|
"EXPIRE={expire}, MINIMUM={minimum}) on following nameserver set : {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-tidsparametrarna (REFRESH={refresh}, RETRY={retry}, EXPIRE={expire}, "
|
|||
|
|
"MINIMUM={minimum}) hittades på följande uppsättning namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC01
|
|||
|
|
msgid "Legal values for the DS hash digest algorithm"
|
|||
|
|
msgstr "Kontrollera så att giltiga digest-algoritmer används för DS-posterna"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC02
|
|||
|
|
msgid "DS must match a valid DNSKEY in the child zone"
|
|||
|
|
msgstr "DS-posten måste peka på en giltig DNSKEY-post i dotterzonen"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC03
|
|||
|
|
msgid "Verify NSEC3 parameters"
|
|||
|
|
msgstr "Verifiera NSEC3-parametrar"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC04
|
|||
|
|
msgid "Check for too short or too long RRSIG lifetimes"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Kontrollera så att RRSIG-postens livslängd inte är för kort eller för lång"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC05
|
|||
|
|
msgid "Check for invalid DNSKEY algorithms"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Kontrollera så att ogiltiga algoritmer inte används för DNSKEY-posterna"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC06
|
|||
|
|
msgid "Verify DNSSEC additional processing"
|
|||
|
|
msgstr "Verifiera hantering av RRSIG-poster i \"Additional Section\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC07
|
|||
|
|
msgid "DNSSEC signed zone and DS in parent for signed zone"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är DNSSEC-signerad och moderzonen innehåller motsvarande DS-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC08
|
|||
|
|
msgid "Valid RRSIG for DNSKEY"
|
|||
|
|
msgstr "Giltig RRSIG-post för DNSKEY-posterna"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC09
|
|||
|
|
msgid "RRSIG(SOA) must be valid and created by a valid DNSKEY"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-posterna för SOA-posten måste vara giltiga och skapade av giltig DNSKEY"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC10
|
|||
|
|
msgid "Zone contains NSEC or NSEC3 records"
|
|||
|
|
msgstr "Zonen har NSEC eller NSEC3"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC11
|
|||
|
|
msgid "DS in delegation requires signed zone"
|
|||
|
|
msgstr "Delegering med DS-post kräver DNSSEC-signerad dotterzon"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC12
|
|||
|
|
msgid "Test for DNSSEC Algorithm Completeness"
|
|||
|
|
msgstr "Test av komplett användning av DNSSEC-algoritmer"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC13
|
|||
|
|
msgid "All DNSKEY algorithms used to sign the zone"
|
|||
|
|
msgstr "Alla DNSKEY-algoritmer ska användas för att signera zonen"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC14
|
|||
|
|
msgid "Check for valid RSA DNSKEY key size"
|
|||
|
|
msgstr "Kontrollera för giltig storlek på DNSKEY av type RSA"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC15
|
|||
|
|
msgid "Existence of CDS and CDNSKEY"
|
|||
|
|
msgstr "Existens av CDS- och CDNSKEY-poster"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC16
|
|||
|
|
msgid "Validate CDS"
|
|||
|
|
msgstr "Validera CDS-poster"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC17
|
|||
|
|
msgid "Validate CDNSKEY"
|
|||
|
|
msgstr "Validera CDNSKEY-poster"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSSEC18
|
|||
|
|
msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY"
|
|||
|
|
msgstr "Validera tillit från DS-poster till CDS- och CDNSKEY-poster"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
|||
|
|
"size ({keysize}) smaller than the recommended one ({keysizerec})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, som används med kryptoalgoritm "
|
|||
|
|
"{algo_num} ({algo_descr}), har en nyckelstorlek ({keysize}) som är mindre än "
|
|||
|
|
"den minsta rekommenderade storleken ({keysizerec}) för den algoritmen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_SMALL_FOR_ALGO
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
|||
|
|
"size ({keysize}) smaller than the minimum one ({keysizemin})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, som används med kryptoalgoritm "
|
|||
|
|
"{algo_num} ({algo_descr}), har en nyckelstorlek ({keysize}) som är mindre än "
|
|||
|
|
"den minsta tillåtna storleken ({keysizemin}) för den algoritmen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_LARGE_FOR_ALGO
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a "
|
|||
|
|
"size ({keysize}) larger than the maximum one ({keysizemax})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag}, som används med kryptoalgoritm "
|
|||
|
|
"{algo_num} ({algo_descr}), har en nyckelstorlek ({keysize}) som är större än "
|
|||
|
|
"den maximala storleken ({keysizemax}) för den algoritmen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is a DS record with keytag {keytag}. A DS record using digest "
|
|||
|
|
"algorithm 2 (SHA-256) is missing. Fetched from parent name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns en DS-post med \"keytag\" {keytag}. Det saknas en DS-post med "
|
|||
|
|
"algorithm 2 (SHA-256). Hämtades från namnservrar för moderzonen: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record with keytag {keytag} uses a deprecated digest algorithm "
|
|||
|
|
"{ds_algo_num} ({ds_algo_descr}). Fetched from parent name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten med \"key tag\" {keytag} skapades med hashfunktionen (\"digest "
|
|||
|
|
"algorithm\") {ds_algo_num} ({ds_algo_descr}) som är utfasad. Hämtades från "
|
|||
|
|
"följande namnservrar för moderzonen: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} "
|
|||
|
|
"({ds_algo_descr}) not meant for DS records. Fetched from parent name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten med \"key tag\" {keytag} skapades med hashfunktionen {ds_algo_num} "
|
|||
|
|
"({ds_algo_descr}) som inte är avsedd för DS-poster. Hämtades från följande "
|
|||
|
|
"namnservrar för moderzonen: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_PRIVATE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} for "
|
|||
|
|
"private use. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten med \"keytag\" {keytag} skapades med hashfunktionen (\"digest "
|
|||
|
|
"algorithm\") {ds_algo_num} som är för \"privat\" användning. Hämtades från "
|
|||
|
|
"följande namnservrar för moderzonen: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record with keytag {keytag} uses a reserved digest algorithm "
|
|||
|
|
"{ds_algo_num} on name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten med \"key tag\" {keytag} skapades med kryptoalgoritm "
|
|||
|
|
"{ds_algo_num}. Algoritmnumret är undanlagt för framtida behov. Hämtades från "
|
|||
|
|
"följande namnservrar för moderzonen: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_UNASSIGNED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record with keytag {keytag} uses an unassigned digest algorithm "
|
|||
|
|
"{ds_algo_num} on parent name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten med \"keytag\" {keytag} skapades med en hashfunktion med "
|
|||
|
|
"algoritmnummer {ds_algo_num}. Algoritmnumret är inte tilldelat någon "
|
|||
|
|
"hashfunktion. Hämtades från följande namnservrar för moderzonen "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No response or error in response from all parent name servers on the DS "
|
|||
|
|
"query. Name servers are \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inget svar eller felaktigheter i svarsposten på en fråga om DS från "
|
|||
|
|
"moderzonens namnservrar. Hämtades från följande namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_PARENT_SERVER_NO_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers do not provide DS record or have not been "
|
|||
|
|
"properly configured. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar tillhandahåller inte DS-poster eller är "
|
|||
|
|
"felkonfigurerade. Hämtades från följande namnservrar för moderzonen: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_PARENT_ZONE_NO_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The parent zone provides no DS records for the child zone. Fetched from "
|
|||
|
|
"parent name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Moderzonen tillhandhåller ingen DS-post för dotterzonen. Hämtades från "
|
|||
|
|
"följande namnservrar för moderzonen: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_ROOT_N_NO_UNDEL_DS
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Tested zone is the root zone, but no undelegated DS has been provided. DS is "
|
|||
|
|
"not tested."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Den testade zonen är rotzonen, men ingen undelegated DS har lämnats. DS-test "
|
|||
|
|
"utförs därför inte."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS01_UNDEL_N_NO_UNDEL_DS
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Tested zone is undelegated, but no undelegated DS has been provided. DS is "
|
|||
|
|
"not tested."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är undelegated men saknar undelegated DS-post, därför utförs inget DS-"
|
|||
|
|
"test."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
|||
|
|
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} används med kryptoalgoritm {algo_num} "
|
|||
|
|
"({algo_mnemo}) som inte stöds av denna installation av Zonemaster. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\". "
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_FOR_ZONE_SIGNING
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not ZONE bit set although "
|
|||
|
|
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Flaggfältet i DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har inte \"Zone Key\"-"
|
|||
|
|
"flaggan satt trots att det finns en DS-post med samma \"key tag\" i "
|
|||
|
|
"moderzonen. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SEP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Flags field of DNSKEY record with tag {keytag} has not SEP bit set although "
|
|||
|
|
"DS with same tag is present in parent. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Flaggfältet som hör till DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har inte SEP-"
|
|||
|
|
"flaggan satt trots att det finns en DS-post med samma \"key tag\" i "
|
|||
|
|
"moderzonen. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_ANY_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset has not been signed by any DNSKEY matched by a DS record. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY \"RRset\" har inte signerats med någon DNSKEY-post som någon DS-post "
|
|||
|
|
"refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_NO_DNSKEY_FOR_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY record with tag {keytag} that the DS refers to does not exist in "
|
|||
|
|
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som DS-posten refererar till finns "
|
|||
|
|
"inte i DNSKEY RRset. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCHING_DNSKEY_RRSIG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY with tag {keytag} that the DS "
|
|||
|
|
"record refers to. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset är inte signerat av DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} som "
|
|||
|
|
"DS-posten refererar till. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_NO_MATCH_DS_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DS record does not match the DNSKEY with tag {keytag} by algorithm or "
|
|||
|
|
"digest. Fetched from the nameservers with IP \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DS-posten stämmer inte med DNSKEY-posten med samma \"key tag\" {keytag} när "
|
|||
|
|
"det gäller kryptoalgoritm eller \"digest\". Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_NO_VALID_DNSKEY_FOR_ANY_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no valid DNSKEY matched by any of the DS records. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga giltiga DNSKEY-poster som pekas ut från någon av DS-posterna. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS02_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
|||
|
|
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset är signerat med en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} som inte "
|
|||
|
|
"kan valideras med motsvarande DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_ERROR_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers give erroneous response to NSEC query. Fetched from "
|
|||
|
|
"name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar ger ett felaktigt svar på NSEC-förfrågan. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_ERR_MULT_NSEC3
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Multiple NSEC3 records when one is expected. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Flera NSEC3-poster hittades när endast en förväntades. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_HASH_ALGO
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with an illegal hash algorithm for NSEC3 "
|
|||
|
|
"({algo_num}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar rapporterar en ogiltig hash-algoritm för NSEC3 "
|
|||
|
|
"({algo_num}). Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_ITERATION_VALUE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with the NSEC3 iteration value {int}. The "
|
|||
|
|
"recommended practice is to set this value to 0. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar rapporterar NSEC3-itererationsvärdet {int}. "
|
|||
|
|
"Rekommenderad praxis är att sätta detta värde till 0. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_ILLEGAL_SALT_LENGTH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with a non-empty salt in NSEC3 ({int} octets). "
|
|||
|
|
"The recommended practice is to use an empty salt. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande servrar svarar med ett icke-tomt salt i NSEC3 ({int} oktetter). "
|
|||
|
|
"Rekommendationen är att använda ett tomt salt. Hämtat från namnservrar "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_HASH_ALGO
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent hash algorithm in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
|||
|
|
"different name servers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekvent hash-algoritm i NSEC3 i svaren från olika namnservrar för "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_ITERATION
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent NSEC3 iteration value in responses for the child zone from "
|
|||
|
|
"different name servers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekvent NSEC3-iterationsvärde i svaren från olika namnservrar för "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_NSEC3_FLAGS
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent NSEC3 flag list in responses for the child zone from different "
|
|||
|
|
"name servers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekvent NSEC3-flagglistevärde i svaren från olika namnservrar för "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_INCONSISTENT_SALT_LENGTH
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent salt length in NSEC3 in responses for the child zone from "
|
|||
|
|
"different name servers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekvent saltlängd i NSEC3 i svaren från olika namnservrar för "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_EMPTY_SALT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with a legal empty salt in NSEC3. Fetched from "
|
|||
|
|
"name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar använder ett giltigt tomt salt i NSEC3. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_HASH_ALGO
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with a legal hash algorithm in NSEC3. Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar använder en giltig hash-algoritm i NSEC3. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_LEGAL_ITERATION_VALUE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with NSEC3 iteration value set to zero (as "
|
|||
|
|
"recommended). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar har NSEC3-itererationsvärdet inställt på noll "
|
|||
|
|
"(rekommenderat värde). Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
|||
|
|
"NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är inte DNSSEC-signerad eller inte korrekt DNSSEC-signerad. Test av "
|
|||
|
|
"NSEC3 har hoppats över. Hämtad från namnservrar \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NO_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone does not use NSEC3. Testing for NSEC3 has been skipped. Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen använder inte NSEC3. Test av NSEC3 har hoppats över. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NO_RESPONSE_NSEC_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers do not respond to NSEC query. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar svarar inte på NSEC-förfrågan. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_DISABLED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with NSEC3 opt-out disabled (as recommended). "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar har opt-out för NSEC3 inaktiverat (rekommenderat "
|
|||
|
|
"värde). Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_NON_TLD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. The recommended "
|
|||
|
|
"practice is to disable opt-out. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar har opt-out för NSEC3 aktiverat. Rekommenderad praxis "
|
|||
|
|
"är att inaktivera opt-out. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_NSEC3_OPT_OUT_ENABLED_TLD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with NSEC3 opt-out enabled. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar har opt-out för NSEC3 aktiverat. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_DNSSEC_SUPPORT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
|||
|
|
"configured. Testing for NSEC3 has been skipped on those servers. Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar stöder inte DNSSEC eller är felkonfigurerade. Testning "
|
|||
|
|
"av NSEC3 har hoppats över för dessa servrar. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_SERVER_NO_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers do not use NSEC3, but others do. Testing for "
|
|||
|
|
"NSEC3 has been skipped on the following servers. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar använder inte NSEC3, medan andra gör det. Testning av "
|
|||
|
|
"NSEC3 har hoppats över för dessa servrar. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS03_UNASSIGNED_FLAG_USED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following servers respond with an NSEC3 record where an unassigned flag "
|
|||
|
|
"is used (bit {int}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande servrar svarar med en NSEC3-post där en odefinierad flagga är satt "
|
|||
|
|
"(bit {int}). Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_DEPRECATED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} använder den utfasade "
|
|||
|
|
"kryptoalgoritmen {algo_num} (\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}) på "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_RECOMMENDED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses unrecommended algorithm number {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} använder kryptoalgoritm {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}), vilken inte rekommenderas. Hämtades från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_ZONE_SIGN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}) which is not meant for zone signing. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} använder kryptoalgoritm {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}), som inte är avsedd för zonsignering. "
|
|||
|
|
"Hämtades från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} använder kryptoalgoritm {algo_num} "
|
|||
|
|
"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Hämtades från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_PRIVATE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} which is "
|
|||
|
|
"reserved for private use. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY med \"keytag\" {keytag} använder ett algoritmnummer {algo_num} för "
|
|||
|
|
"\"privat\" användning. Hämtades från namnservrar: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_RESERVED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num}. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY med \"keytag\" {keytag} använder ett algoritmnummer ({algo_num}) som "
|
|||
|
|
"är reserverat för framtiden. Hämtades från namnservrarna: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ALGO_UNASSIGNED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num}. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY med \"keytag\" {keytag} använder ett algoritmnummer ({algo_num}) som "
|
|||
|
|
"inte är tilldelat något. Hämtades från namnservrarna: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No response or error in response from all name servers on the DNSKEY query. "
|
|||
|
|
"Failing name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-frågan misslyckades hos alla namnservrar. Felande servrar: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_SERVER_NO_DNSSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Some name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
|||
|
|
"configured. DNSKEY cannot be tested on those servers. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"En del namnservrar saknar DNSSEC-stöd eller är felkonfigurerade. Information "
|
|||
|
|
"hämtad från: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS05_ZONE_NO_DNSSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. DNSKEY cannot "
|
|||
|
|
"be tested. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är osignerad eller felaktigt DNSSEC-signerad. DNSKEY-test går ej att "
|
|||
|
|
"utföra. Information hämtad från \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_DS_FOR_SIGNED_ZONE
|
|||
|
|
msgid "The parent zone has DS record or records for the signed child zone."
|
|||
|
|
msgstr "Moderzonen innehåller DS-data för den signerade dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_DS_ON_PARENT_SERVER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following parent name servers respond with DS record or records for the "
|
|||
|
|
"child zone. Name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar för moderzonen returnerar DS-data för dotterzonen: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_DS
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent responses from parent name servers. Some include DS, others do "
|
|||
|
|
"not."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Moderzonens namnservrarna ger olika svar — vissa ger DS-poster, andra saknar "
|
|||
|
|
"dem."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_SIGNED
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent responses from name servers. Some include signed responses, "
|
|||
|
|
"others do not."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservrar svarar inkonsekvent: några skickar signerade svar, andra inte."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NON_AUTH_RESPONSE_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers give a non authoritative response on DNSKEY query "
|
|||
|
|
"with DO bit set. Name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar ger ett icke-auktoritativa svar vid DNSKEY-frågor (DO-"
|
|||
|
|
"bit satt): \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED
|
|||
|
|
msgid "The zone is not signed."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen är inte DNSSEC-signerad."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED_ON_SERVER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers respond with no DNSKEY (unsigned child zone). "
|
|||
|
|
"Name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar svarar utan DNSKEY-poster (osignerad zon): "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NO_DS_ON_PARENT_SERVER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following parent name servers respond without DS record for the child "
|
|||
|
|
"zone. Name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar för moderzonen svarar utan DS-post för dotterzonen: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NO_DS_FOR_SIGNED_ZONE
|
|||
|
|
msgid "The parent zone has no DS record for the signed child zone."
|
|||
|
|
msgstr "Moderzonen saknar DS-data för den signerade dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_NO_RESPONSE_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers do not respond on DNSKEY query with DO bit set. "
|
|||
|
|
"Name servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar lämnar inget svar på DNSKEY-fråga med DO-bit satt: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_SIGNED
|
|||
|
|
msgid "The zone is signed."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen är DNSSEC-signerad."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_SIGNED_ON_SERVER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers respond with DNSKEY (signed child zone). Name "
|
|||
|
|
"servers: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar returnerar DNSKEY-data för den signerade dotterzonen: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS07_UNEXP_RCODE_RESP_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers respond with RCODE \"{rcode}\" instead of "
|
|||
|
|
"expected \"NOERROR\" on DNSKEY query with DO bit set. Name servers: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dessa namnservrar returnerade RCODE {rcode} istället för förväntade NOERROR "
|
|||
|
|
"vid DNSKEY-fråga (DO-bit satt): \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_EXPIRED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has already expired. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Giltighetstiden för RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som gäller "
|
|||
|
|
"posttypen DNSKEY har löpt ut. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type DNSKEY has inception date in "
|
|||
|
|
"the future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Giltighetstiden för RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som gäller "
|
|||
|
|
"posttypen DNSKEY har inte börjat gälla. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from "
|
|||
|
|
"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset är inte signerat, vilket är oväntat. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS08_NO_MATCHING_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not "
|
|||
|
|
"match any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset är signerat med en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} som inte "
|
|||
|
|
"stämmer med någon DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_MISSING_RRSIG_IN_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RRset is not signed, which is against expectation. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA RRset är inte signerat, vilket är oväntat. Hämtad från namnservrarna med "
|
|||
|
|
"IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_NO_MATCHING_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which does not match "
|
|||
|
|
"any DNSKEY record. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA RRset är signerat med en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} som inte "
|
|||
|
|
"stämmer med någon DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_RRSIG_NOT_VALID_BY_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag} which cannot be "
|
|||
|
|
"validated by the matching DNSKEY. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA RRset är signerat med en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} som inte "
|
|||
|
|
"kan valideras med motsvarande DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_EXPIRED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has already expired. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Giltighetstiden för RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som gäller "
|
|||
|
|
"posttypen SOA har löpt ut. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS09_SOA_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type SOA has inception date in the "
|
|||
|
|
"future. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Giltighetstiden för RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som gäller "
|
|||
|
|
"posttypen SOA har inte börjat gälla. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNSKEY with tag {keytag} uses unsupported algorithm {algo_num} "
|
|||
|
|
"({algo_mnemo}) by this installation of Zonemaster. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} används med kryptoalgoritm {algo_num} "
|
|||
|
|
"({algo_mnemo}) som inte stöds av denna installation av Zonemaster. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Multiple NSEC records when one is expected. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Flera NSEC-poster hittades där endast en förväntades. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_ERR_MULT_NSEC3PARAM
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Multiple NSEC3PARAM records when one is expected. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Flera NSEC3PARAM-poster hittades där endast en förväntades. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_EXPECTED_NSEC_NSEC3_MISSING
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The server responded with DNSKEY but not with expected NSEC or NSEC3. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Servern svarade med DNSKEY men inte med förväntad NSEC- eller NSEC3-post. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The zone has NSEC records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen har NSEC-poster. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_HAS_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The zone has NSEC3 records. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen har NSEC3-poster. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent responses from zone with NSEC. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekventa svar från zon med NSEC. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Inconsistent responses from zone with NSEC3. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inkonsekventa svar från zon med NSEC3. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_INCONSISTENT_NSEC_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone is inconsistent on NSEC and NSEC3. NSEC is fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list_nsec}\". NSEC3 is fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list_nsec3}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är inkonsekvent när det gäller NSEC och NSEC3. NSEC-poster kommer från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list_nsec}\". NSEC3-poster kommer från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list_nsec3}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_MIXED_NSEC_NSEC3
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone responds with both NSEC and NSEC3, where only one of them is "
|
|||
|
|
"expected. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen svarar med både NSEC och NSEC3, där endast en förväntades. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_GIVES_ERR_ANSWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC3PARAM query. Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Oväntad DNS-post i svarssektionen på en NSEC3PARAM-förfrågan. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_MISMATCHES_APEX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The returned NSEC3PARAM record has an unexpected non-apex owner name. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Den returnerade NSEC3PARAM-posten har ett oväntat ägarnamn som inte är "
|
|||
|
|
"zonens apex. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3PARAM_QUERY_RESPONSE_ERR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No response or error in response on query for NSEC3PARAM. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inget svar eller felaktigt svar vid förfrågan om NSEC3PARAM. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_ERR_TYPE_LIST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"NSEC3 record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"NSEC3-posten för zonens apex har en felaktig typ-lista. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISMATCHES_APEX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The returned NSEC3 record unexpectedly does not match the zone name. Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Den returnerade NSEC3-posten stämmer inte överens med zonens namn, vilket är "
|
|||
|
|
"oväntat. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_MISSING_SIGNATURE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC3 record or records. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Saknad RRSIG (signatur) för NSEC3-posten eller -posterna. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_MISSING_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC3. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Saknad SOA-post i NODATA-svar med NSEC3. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NODATA_WRONG_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC3. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Felaktigt ägarnamn (\"{domain}\") på SOA-posten i NODATA-svar med NSEC3. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) for the NSEC3 record cannot be verified. Fetched from "
|
|||
|
|
"name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-signaturen för NSEC3-posten kan inte verifieras. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_EXPIRED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record has expired. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-signaturen med \"key tag\" {keytag} för NSEC3-posten har löpt ut. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record it not yet "
|
|||
|
|
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-signaturen med \"key tag\" {keytag} för NSEC3-posten är ännu inte "
|
|||
|
|
"giltig. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_NO_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
|||
|
|
"for the NSEC3 record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ingen DNSKEY-post som motsvarar signaturen (RRSIG) med taggen "
|
|||
|
|
"{keytag} för NSEC3-posten. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC3_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC3 record cannot be "
|
|||
|
|
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Signaturen (RRSIG) med taggen {keytag} för NSEC3-posten kan inte verifieras. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_ERR_TYPE_LIST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"NSEC record for the zone apex with incorrect type list. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"NSEC-posten för zonens apex innehåller en felaktig typ-lista. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_GIVES_ERR_ANSWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Unexpected DNS record in the answer section on an NSEC query. Fetched from "
|
|||
|
|
"name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Oväntad DNS-post i svarsdelen på en NSEC-förfrågan. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISMATCHES_APEX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The returned NSEC record has an unexpected non-apex owner name. Fetched from "
|
|||
|
|
"name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Den returnerade NSEC-posten har ett ägarnamn som inte är zonens apex, vilket "
|
|||
|
|
"är oväntat. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_MISSING_SIGNATURE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Missing RRSIG (signature) for the NSEC record or records. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det saknas signaturer (RRSIG-poster) för NSEC-posten eller -posterna. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_MISSING_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Missing SOA record in NODATA response with NSEC. Fetched from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Saknad SOA-post i NODATA-svar med NSEC. Hämtad från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NODATA_WRONG_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Wrong owner name (\"{domain}\") on SOA record in NODATA response with NSEC. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Felaktigt ägarnamn (\"{domain}\") på SOA-posten i NODATA-svar med NSEC. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_NO_VERIFIED_SIGNATURE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no RRSIG (signature) for the NSEC record that can be verified. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ingen verifierbar signatur (RRSIG) för NSEC-posten. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_QUERY_RESPONSE_ERR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No response or error in response on query for NSEC. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inget svar eller felaktigheter i svarsposten på en fråga om NSEC. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_EXPIRED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record has expired. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Signaturen (RRSIG) med taggen {keytag} för NSEC-posten har löpt ut. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NOT_YET_VALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record it not yet "
|
|||
|
|
"valid. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-signaturen med \"key tag\" {keytag} för NSEC-posten är ännu inte "
|
|||
|
|
"giltig. Hämtad från namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_NO_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no DNSKEY record matching the RRSIG (signature) with tag {keytag} "
|
|||
|
|
"for the NSEC record. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ingen DNSKEY-post som matchar RRSIG-signaturen med \"key "
|
|||
|
|
"tag\" {keytag} för NSEC-posten. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_NSEC_RRSIG_VERIFY_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The RRSIG (signature) with tag {keytag} for the NSEC record cannot be "
|
|||
|
|
"verified. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-signaturen med \"key tag\" {keytag} för NSEC-posten kan inte "
|
|||
|
|
"verifieras. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_SERVER_NO_DNSSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers do not support DNSSEC or have not been properly "
|
|||
|
|
"configured. Testing for NSEC and NSEC3 has been skipped on these servers. "
|
|||
|
|
"Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar stöder inte DNSSEC eller är felkonfigurerade. Testning "
|
|||
|
|
"av NSEC och NSEC3 har hoppats över för dessa servrar. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS10_ZONE_NO_DNSSEC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. Testing for "
|
|||
|
|
"NSEC and NSEC3 has been skipped. Fetched from name servers \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är inte DNSSEC-signerad eller inte korrekt DNSSEC-signerad. Test av "
|
|||
|
|
"NSEC och NSEC3 har hoppats över. Hämtad från namnservrar \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_DS
|
|||
|
|
msgid "Parent name servers are inconsistent on the existence of DS."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Moderzonens namnservrarna är inkonsekventa när det gäller existensen av DS."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_INCONSISTENT_SIGNED_ZONE
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Name servers for the child zone are inconsistent on whether the zone is "
|
|||
|
|
"signed or not."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonens namnservrar är inkonsekventa när det gäller ifall zonen är "
|
|||
|
|
"signerad eller inte."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_DS
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"It cannot be determined if the parent zone has DS for the child zone or not."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det går inte att fastställas om moderzonen har DS-poster för dotterzonen "
|
|||
|
|
"eller inte."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_UNDETERMINED_SIGNED_ZONE
|
|||
|
|
msgid "It cannot be determined if the child zone is signed or not."
|
|||
|
|
msgstr "Det kan inte fastställas ifall dotterzonen är signerad eller inte."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITHOUT_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No DS record for the child zone found on parent nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga DS-poster för dotterzonen i moderzonens namnservrar med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_PARENT_WITH_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DS record for the child zone found on parent nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns DS-post för dotterzonen i moderzonens namnservrar med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_SIGNED_ZONE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Signed child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Signerad dotterzon hittades på namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_NS_WITH_UNSIGNED_ZONE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Unsigned child zone found on nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Osignerad dotterzon hittades på namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS11_DS_BUT_UNSIGNED_ZONE
|
|||
|
|
msgid "The child zone is unsigned, but the parent zone has DS record."
|
|||
|
|
msgstr "Dotterzonen är osignerad, men moderzonen har DS-poster."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
|||
|
|
"present in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset är inte signerat av kryptoalgoritm {algo_num} ({algo_mnemo}) "
|
|||
|
|
"som finns med i DNSKEY RRset. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_NS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The NS RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present in "
|
|||
|
|
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"NS RRset är inte signerat av kryptoalgoritm {algo_num} ({algo_mnemo}) som "
|
|||
|
|
"finns med i DNSKEY RRset. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS13_ALGO_NOT_SIGNED_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RRset is not signed by algorithm {algo_num} ({algo_mnemo}) present "
|
|||
|
|
"in the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA RRset är inte signerat av kryptoalgoritm {algo_num} ({algo_mnemo}) som "
|
|||
|
|
"finns med i DNSKEY RRset. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDNSKEY_NO_CDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
|||
|
|
"({ns_ip_list}), but no CDS RRset."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset finns på namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\", men "
|
|||
|
|
"inget CDS RRset."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_AND_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY and CDS RRsets are found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
|||
|
|
"({ns_ip_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY och CDS RRsets finns på namnservrarna med IP-adresseserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_HAS_CDS_NO_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"CDS RRset is found on nameservers that resolve to IP addresses "
|
|||
|
|
"({ns_ip_list}), but no CDNSKEY RRset."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset finns på namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\", men "
|
|||
|
|
"inget CDNSKEY RRset."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDNSKEY
|
|||
|
|
msgid "All servers do not have the same CDNSKEY RRset."
|
|||
|
|
msgstr "Alla servrar har inte samma CDNSKEY RRset."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_INCONSISTENT_CDS
|
|||
|
|
msgid "All servers do not have the same CDS RRset."
|
|||
|
|
msgstr "Alla servrar har inte samma CDS RRset."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_MISMATCH_CDS_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Both CDS and CDNSKEY RRsets are found on nameservers that resolve to IP "
|
|||
|
|
"addresses ({ns_ip_list}) but they do not match."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Både CDS och CDNSKEY RRsets finns på namnservrar med IP-adresser "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\", med de stämmer inte med varandra."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS15_NO_CDS_CDNSKEY
|
|||
|
|
msgid "No CDS or CDNSKEY RRsets are found on any name server."
|
|||
|
|
msgstr "Det finns inga CDS eller CDNSKEY RRset i någon namnserver."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_INVALID_RRSIG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG does "
|
|||
|
|
"not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the nameservers "
|
|||
|
|
"with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset är signerat med en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag}, men den "
|
|||
|
|
"stämmer inte med den DNSKEY-posten som har samma \"key tag\". Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_SEP_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with SEP bit (bit "
|
|||
|
|
"15) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} motsvarar en DNSKEY-post som inte har "
|
|||
|
|
"SEP-flaggan (bit 15) satt. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NON_ZONE_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS record with tag {keytag} matches a DNSKEY record with zone bit (bit "
|
|||
|
|
"7) unset. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} motsvarar en DNSKEY-post som inte har "
|
|||
|
|
"\"Zone Key\"-flaggan (bit 7) satt. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_MATCHES_NO_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. Fetched "
|
|||
|
|
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS-posten med \"key tag\" {keytag} stämmer inte med någon DNSKEY-post. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
|||
|
|
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset har inte signerats av den DNSKEY-post som CDS-posten med \"key "
|
|||
|
|
"tag\" {keytag} refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in the "
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset är signerad av en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} men den "
|
|||
|
|
"stämmer inte med någon DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_UNSIGNED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset är inte signerad. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_CDS_WITHOUT_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A CDS RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ett CDS RRset, men det finns inga DNSKEY-poster. Hämtat från "
|
|||
|
|
"namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_DELETE_CDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A single \"delete\" CDS record is found on the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Exakt en CDS-post av typen \"delete\" finns på namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDS record with tag "
|
|||
|
|
"{keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset har inte signerats av den DNSKEY-post som CDS-posten med \"key "
|
|||
|
|
"tag\" {keytag} refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS16_MIXED_DELETE_CDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset är en blandning av poster av typen \"delete\" och andra poster. "
|
|||
|
|
"Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_INVALID_RRSIG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is signed with an RRSIG with tag {keytag}, but the RRSIG "
|
|||
|
|
"does not match the DNSKEY with the same key tag. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset är signerat av en RRSIG-post med \"key tag\" {keytag}, men den "
|
|||
|
|
"stämmer inte med den DNSKEY-post som har samma \"key tag\". Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_SEP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the SEP bit (bit 15) unset. Fetched "
|
|||
|
|
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har inte SEP-flaggan (bit 15) satt. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_IS_NON_ZONE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY record with tag {keytag} has the zone bit (bit 7) unset. Fetched "
|
|||
|
|
"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} har inte \"Zone Key\"-flaggan (bit "
|
|||
|
|
"7) satt. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_MATCHES_NO_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY record with tag {keytag} does not match any DNSKEY record. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY-posten med \"key tag\" {keytag} stämmer inte med någon DNSKEY-post. "
|
|||
|
|
"Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
|||
|
|
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset har inte signerats av den DNSKEY-post som CDNSKEY-posten med "
|
|||
|
|
"\"key tag\" {keytag} refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_SIGNED_BY_UNKNOWN_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is signed by RRSIG with tag {keytag} but that is not in "
|
|||
|
|
"the DNSKEY RRset. Fetched from the nameservers with P addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset är signerad av RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} men den "
|
|||
|
|
"stämmer inte med någon DNSKEY-post. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_UNSIGNED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is not signed. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset är inte signerad. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_CDNSKEY_WITHOUT_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A CDNSKEY RRset exists, but no DNSKEY record exists. Fetched from the "
|
|||
|
|
"nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns ett CDNSKEY RRset, men det finns inga DNSKEY-poster. Hämtat från "
|
|||
|
|
"namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_DELETE_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A single \"delete\" CDNSKEY record is found on the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Exakt en CDNSKEY-post av typen \"delete\" finns på namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_DNSKEY_NOT_SIGNED_BY_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNSKEY RRset is not signed by the DNSKEY that the CDNSKEY record with "
|
|||
|
|
"tag {keytag} points to. Fetched from the nameservers with IP addresses "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNSKEY RRset har inte signerats av den DNSKEY-post som CDNSKEY-posten med "
|
|||
|
|
"\"key tag\" {keytag} refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS17_MIXED_DELETE_CDNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is a mixture between \"delete\" record and other records. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset är en blandning av poster av typen \"delete\" och andra "
|
|||
|
|
"poster. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDS_RRSIG_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDS RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points to. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDS RRset har inte signerats av en DNSKEY-post som någon DS-post refererar "
|
|||
|
|
"till. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DS18_NO_MATCH_CDNSKEY_RRSIG_DS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The CDNSKEY RRset is not signed with a DNSKEY record that a DS record points "
|
|||
|
|
"to. Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"CDNSKEY RRset har inte signerats av en DNSKEY-post som någon DS-post "
|
|||
|
|
"refererar till. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DURATION_LONG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
|||
|
|
"{duration} seconds, which is too long."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som täcker posttyp(er) {types} har "
|
|||
|
|
"en livslängd på {duration} sekunder, vilket är för lång tid."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:DURATION_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a duration of "
|
|||
|
|
"{duration} seconds, which is just fine."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som täcker posttyp(er) {types} har "
|
|||
|
|
"en livslängd på {duration} sekunder (acceptabel livslängd)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_BROKEN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Server at {server} sent {keys} DNSKEY records, and {sigs} RRSIG records."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern '{server}' skickade {keys} DNSKEY-poster, och {sigs} RRSIG-"
|
|||
|
|
"poster."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:EXTRA_PROCESSING_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Server at {server} sent {keys} DNSKEY records and {sigs} RRSIG records."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern '{server}' skickade {keys} DNSKEY-poster och {sigs} RRSIG-poster."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:KEY_SIZE_OK
|
|||
|
|
msgid "All keys from the DNSKEY RRset have the correct size."
|
|||
|
|
msgstr "Alla nycklar i DNSKEY RR-uppsättningen har rätt storlek."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:NO_RESPONSE_DNSKEY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} responded with no DNSKEY record(s)."
|
|||
|
|
msgstr "Svaret från namnservern \"{ns}\" har ingen DNSKEY-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:REMAINING_LONG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
|||
|
|
"validity of {duration} seconds, which is too long."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som täcker posttyp(er) {types} har "
|
|||
|
|
"en kvarvarande livslängd på {duration} sekunder, vilket är för lång tid."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:REMAINING_SHORT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has a remaining "
|
|||
|
|
"validity of {duration} seconds, which is too short."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som täcker posttyp(er) {types} har "
|
|||
|
|
"en kvarvarande livslängd på {duration} sekunder, vilket är för kort tid."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRATION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} expires at : {date}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"RRSIG-post med \"key tag\" {keytag} som täcker posttyp(er) {types} löper ut "
|
|||
|
|
"{date}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DNSSEC:RRSIG_EXPIRED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"RRSIG with keytag {keytag} and covering type(s) {types} has already expired "
|
|||
|
|
"(expiration is: {expiration})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Giltighetstiden för RRSIG-posten med \"key tag\" {keytag} och som täcker "
|
|||
|
|
"posttyp(er) {types} har löpt ut (utgångstiden är: {expiration})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION01
|
|||
|
|
msgid "Minimum number of name servers"
|
|||
|
|
msgstr "Minsta antal namnservrar"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION02
|
|||
|
|
msgid "Name servers must have distinct IP addresses"
|
|||
|
|
msgstr "Namnservrarna måste ha distinkta IP-adresser"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION03
|
|||
|
|
msgid "No truncation of referrals"
|
|||
|
|
msgstr "Ingen avkortning av hänvisningar"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION04
|
|||
|
|
msgid "Name server is authoritative"
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern är auktoritativ"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION05
|
|||
|
|
msgid "Name server must not point at CNAME alias"
|
|||
|
|
msgstr "Inget namnservernamn får peka mot ett CNAME-alias"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION06
|
|||
|
|
msgid "Existence of SOA"
|
|||
|
|
msgstr "Existens av SOA-post"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DELEGATION07
|
|||
|
|
msgid "Parent glue name records present in child"
|
|||
|
|
msgstr "Glue-poster i moderzonen återfinns i dotterzonen"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ARE_AUTHORITATIVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"All these nameservers are confirmed to be authoritative : {nsname_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar har bekräftats vara auktoritativa : {nsname_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:CHILD_DISTINCT_NS_IP
|
|||
|
|
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in child are unique."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Varje namnserver i dotterzonen har unik IP-adress som inte delas med andra "
|
|||
|
|
"namnservrar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:CHILD_NS_SAME_IP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IP {ns_ip} in child refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IP-adressen {ns_ip} används av flera namnservrar (NS-poster) i dotterzonen "
|
|||
|
|
"({nsname_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DEL_DISTINCT_NS_IP
|
|||
|
|
msgid "All the IP addresses used by the nameservers in parent are unique."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Varje namnserver i delegeringen har unik IP-adress som inte delas med andra "
|
|||
|
|
"namnservrar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DEL_NS_SAME_IP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IP {ns_ip} in parent refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"IP-adressen {ns_ip} används till flera namnservrar (NS-poster) i "
|
|||
|
|
"delegeringen ({nsname_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:DISTINCT_IP_ADDRESS
|
|||
|
|
msgid "All the IP addresses used by the nameservers are unique."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Varje namnserver har unika IP-adress som inte delas med andra namnservrar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 addresses. "
|
|||
|
|
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen listar tillräckligt många namnservrar ({count}) med IPv4- "
|
|||
|
|
"adresser. Minsta tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {ns_list}"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen listar tillräckligt många namnservrar ({count}) med IPv4-"
|
|||
|
|
"adresser. Minsta tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 addresses. "
|
|||
|
|
"Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen listar tillräckligt många namnservrar ({count}) med IPv6-"
|
|||
|
|
"adresser. Minsta tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation lists enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen listar tillräckligt många namnservrar ({count}) med IPv6-"
|
|||
|
|
"adresser. Minsta tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. Name "
|
|||
|
|
"servers: {nsname_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen har tillräckligt många namnservrar ({count}). Minsta tillåtna "
|
|||
|
|
"antal är {minimum}. Namnservrar: {nsname_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:ENOUGH_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation lists enough ({count}) nameservers. Lower limit set to {minimum}. "
|
|||
|
|
"Name servers: {nsname_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen innehåller tillräckligt många namnservrar ({count}). Minsta "
|
|||
|
|
"tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {nsname_list}"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Child has nameserver(s) not listed at parent ({extra})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen har en eller flera namnservrar som inte finns i delegeringen i "
|
|||
|
|
"moderzonen ({extra})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:EXTRA_NAME_PARENT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Parent has nameserver(s) not listed at the child ({extra})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Delegeringen i moderzonen har en eller flera namnservrar (NS) som inte "
|
|||
|
|
"listas i dotterzonen ({extra})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:IS_NOT_AUTHORITATIVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} response is not authoritative on {proto} port 53."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" svarade inte auktoritativt på {proto} port 53."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NAMES_MATCH
|
|||
|
|
msgid "All of the nameserver names are listed both at parent and child."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Alla namnservrar (NS-poster) finns både i delegeringen (moderzon) och i "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} did not respond to a query for name {query_name} and type "
|
|||
|
|
"{rrtype}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarade inte på förfrågan om namnet {query_name} och "
|
|||
|
|
"posttypen {rrtype}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Dotterzonen listar inte tillräckligt många namnservrar ({count}) med IPv4-"
|
|||
|
|
"adresser. Minsta tillåtna antal är {minimum}. Namnservrar: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV4_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv4 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt många namnservrar (NS-poster) i delegeringen med "
|
|||
|
|
"IPv4-adress. Antal: {count}. Adresser: {ns_list}. Minsta tillåtna antal är "
|
|||
|
|
"{minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt många namnservrar (NS-poster) i dotterzonen med "
|
|||
|
|
"IPv6-adress. Antal: {count}. Adresser: {ns_list}. Minsta tillåtna antal är "
|
|||
|
|
"{minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_IPV6_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers that resolve to IPv6 "
|
|||
|
|
"addresses. Lower limit set to {minimum}. Name servers: {ns_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt många namnservrar (NS-poster) i delegeringen med "
|
|||
|
|
"IPv6-adress. Antal: {count}. Adresser: {ns_list}. Minsta tillåtna antal är "
|
|||
|
|
"{minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
|||
|
|
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt många namnservrar (NS-poster) i dotterzonen. "
|
|||
|
|
"Antal: {count}. Namnservrar: {nsname_list}. Minsta tillåtna antal är "
|
|||
|
|
"{minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NOT_ENOUGH_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation does not list enough ({count}) nameservers. Lower limit set to "
|
|||
|
|
"{minimum}. Name servers: {nsname_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt många namnservrar (NS-poster) i delegeringen. "
|
|||
|
|
"Antal: {count}. Namnservrar: {nsname_list}. Minsta tillåtna antal är "
|
|||
|
|
"{minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
|||
|
|
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga namnservrar (NS-poster) i dotterzonen med IPv4-adress. Om "
|
|||
|
|
"sådana finns så är minsta tillåtna antalet {minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_IPV4_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv4 address. If any were "
|
|||
|
|
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga namnservrar (NS-poster) i delegeringen med IPv4-adress. Om "
|
|||
|
|
"sådana finns så är minsta tillåtna antalet {minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_CHILD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Child lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
|||
|
|
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga namnservrar (NS-poster) i dotterzonen med IPv6-adress. Om "
|
|||
|
|
"sådana finns så är minsta tillåtna antalet {minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_IPV6_NS_DEL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Delegation lists no nameserver that resolves to an IPv6 address. If any were "
|
|||
|
|
"present, the minimum allowed would be {minimum}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inga namnservrar (NS-poster) i delegeringen med IPv6-adress. Om "
|
|||
|
|
"sådana finns så är minsta tillåtna antalet {minimum}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NS_IS_CNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {nsname} RR points to CNAME."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservernamnet '{nsname}' pekar på ett CNAME."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:NO_NS_CNAME
|
|||
|
|
msgid "No nameserver points to CNAME alias."
|
|||
|
|
msgstr "Inget namnservernamn har en CNAME-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_TOO_LARGE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The smallest possible legal referral packet is larger than 512 octets (it is "
|
|||
|
|
"{size})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Minsta möjliga giltiga hänvisningspaket är {size} byte, vilket är större än "
|
|||
|
|
"512 byte (stösta tillåtna)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:REFERRAL_SIZE_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The smallest possible legal referral packet is smaller than 513 octets (it "
|
|||
|
|
"is {size})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Minsta möjliga giltiga hänvisningspaket är {size} byte. 512 byte är den övre "
|
|||
|
|
"gränsen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:SAME_IP_ADDRESS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "IP {ns_ip} refers to multiple nameservers ({nsname_list})."
|
|||
|
|
msgstr "IP-adressen {ns_ip} referrerar till flera namnservrar ({nsname_list})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:SOA_EXISTS
|
|||
|
|
msgid "All the nameservers have SOA record."
|
|||
|
|
msgstr "Alla namnservrar har en SOA-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:SOA_NOT_EXISTS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Empty NOERROR response to SOA query was received from {ns}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"En SOA-fråga fick ett svar med svarskoden (RCODE) \"NOERROR\" från \"{ns}\", "
|
|||
|
|
"men svaret var tomt."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:TOTAL_NAME_MISMATCH
|
|||
|
|
msgid "None of the nameservers listed at the parent are listed at the child."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Ingen av de namnservrar som finns i delegeringen (moderzonen) finns i "
|
|||
|
|
"dotterzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. DELEGATION:UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} answered query for name {query_name} and type {rrtype} with "
|
|||
|
|
"RCODE {rcode}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en fråga om namnet {query_name} och typ "
|
|||
|
|
"{rrtype} med den oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER01
|
|||
|
|
msgid "A name server should not be a recursor"
|
|||
|
|
msgstr "En namnserver ska inte vara en rekursiv resolver"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER02
|
|||
|
|
msgid "Test of EDNS0 support"
|
|||
|
|
msgstr "Test av stöd för EDNS0"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER03
|
|||
|
|
msgid "Test availability of zone transfer (AXFR)"
|
|||
|
|
msgstr "Test av tillgänglighet för zonöverföring (AXFR)"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER04
|
|||
|
|
msgid "Same source address"
|
|||
|
|
msgstr "Konsekvent källadress"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER05
|
|||
|
|
msgid "Behaviour against AAAA query"
|
|||
|
|
msgstr "Beteende gällande AAAA-frågor"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER06
|
|||
|
|
msgid "NS can be resolved"
|
|||
|
|
msgstr "Namnet i NS-posten kan slås upp"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER07
|
|||
|
|
msgid "To check whether authoritative name servers return an upward referral"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Kontrollera ifall auktoritativa namnservrar svarar med hänvisning till rot"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER08
|
|||
|
|
msgid "Testing QNAME case insensitivity"
|
|||
|
|
msgstr "Test att skiftläget i QNAME bibehålls i \"Question section\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER09
|
|||
|
|
msgid "Testing QNAME case sensitivity"
|
|||
|
|
msgstr "Test att skiftläge i QNAME ignoreras för frågan"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER10
|
|||
|
|
msgid "Test for undefined EDNS version"
|
|||
|
|
msgstr "Test med odefinierad EDNS-version"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER11
|
|||
|
|
msgid "Test for unknown EDNS OPTION-CODE"
|
|||
|
|
msgstr "Test med odefinierad OPTION-CODE i EDNS"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER12
|
|||
|
|
msgid "Test for unknown EDNS flags"
|
|||
|
|
msgstr "Test med odefinierad EDNS-flagga"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER13
|
|||
|
|
msgid "Test for truncated response on EDNS query"
|
|||
|
|
msgstr "Test med avkortat (\"truncated\") svar på fråga med EDNS"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NAMESERVER15
|
|||
|
|
msgid "Checking for revealed software version"
|
|||
|
|
msgstr "Kontroll av rapporterad version av programvara"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AAAA_BAD_RDATA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected RDATA length "
|
|||
|
|
"({length} instead of 16)."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en AAAA-fråga med den icke-väntade längden på "
|
|||
|
|
"'RDATA' om '{length}' oktetter istället för förväntade 16 oktetter."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AAAA_QUERY_DROPPED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} dropped AAAA query."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" besvarade inte AAAA-frågan."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AAAA_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} answered AAAA query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en AAAA-fråga med den oväntade svarskoden "
|
|||
|
|
"(RCODE) \"{rcode}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AAAA_WELL_PROCESSED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following nameservers answer AAAA queries without problems : {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrar svarade problemfritt på AAAA-frågor : {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:A_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} answered A query with an unexpected rcode ({rcode})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en A-fråga med den oväntade svarskoden "
|
|||
|
|
"(RCODE) \"{rcode}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AXFR_AVAILABLE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} allow zone transfer using AXFR."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" tillåter zonöverföringar med AXFR."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:AXFR_FAILURE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "AXFR not available on nameserver {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "AXFR är inte tillgänglig från namnservern \"{ns}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:BREAKS_ON_EDNS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response from {ns} when EDNS is used in query asking for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från \"{ns}\" på förfrågan med EDNS (fråga efter {domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CAN_BE_RESOLVED
|
|||
|
|
msgid "All nameservers succeeded to resolve to an IP address."
|
|||
|
|
msgstr "Alla namnservrar kunde slås upp till minst en IP-adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CAN_NOT_BE_RESOLVED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following nameservers failed to resolve to an IP address : {nsname_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservernamn kunde inte slås upp till någon IP-adresser: "
|
|||
|
|
"{nsname_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_DIFFER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
|||
|
|
"servers do not reply consistently."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Alla servrar svarar inte konsekvent när förfrågade om '{domain}' med olika "
|
|||
|
|
"skiftlägen och posttypen '{type}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERIES_RESULTS_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{domain}\" with different cases, all "
|
|||
|
|
"servers reply consistently."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Alla servrar svarar konsekvent när förfrågade om '{domain}' med olika "
|
|||
|
|
"skiftlägen och posttypen '{type}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_ANSWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
|||
|
|
"{ns} returns different answers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" ger olika svar när frågan är '{query1}' resp. "
|
|||
|
|
"'{query2}' för posttypen '{type}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_DIFFERENT_RC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
|||
|
|
"{ns} returns different RCODE (\"{rcode1}\" vs \"{rcode2}\")."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" ger olika svarskoder (RCODE) -- \"{rcode1}\" resp. "
|
|||
|
|
"\"{rcode2}\" -- när frågedomänen är {query1} resp. {query2} för posttypen "
|
|||
|
|
"\"{type}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_NO_ANSWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{domain}\", nameserver {ns} returns "
|
|||
|
|
"nothing."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarar ingenting när den får frågan om '{domain}' med "
|
|||
|
|
"posttypen '{type}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_ANSWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
|||
|
|
"{ns} returns same answers."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" ger samma svar när frågan är '{query1}' resp. "
|
|||
|
|
"'{query2}' för posttypen '{type}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:CASE_QUERY_SAME_RC
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"When asked for {type} records on \"{query1}\" and \"{query2}\", nameserver "
|
|||
|
|
"{ns} returns same RCODE \"{rcode}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" ger samma svarskod (RCODE), \"{rcode}\", när "
|
|||
|
|
"frågedomänen är {query1} resp. {query2} för posttypen \"{type}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:DIFFERENT_SOURCE_IP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} replies on a SOA query with a different source address "
|
|||
|
|
"({source})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en SOA-fråga från en annan källadress "
|
|||
|
|
"({source})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:EDNS_RESPONSE_WITHOUT_EDNS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Response without EDNS from {ns} on query with EDNS0 asking for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Svar utan EDNS från \"{ns}\" på förfrågan med EDNS0 (fråga efter {domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:EDNS_VERSION_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Incorrect version of EDNS (expected 0) in response from {ns} on query with "
|
|||
|
|
"EDNS (version 0) asking for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Felaktig EDNS-version (förväntad version var 0) i svar från \"{ns}\" på "
|
|||
|
|
"förfrågan med EDNS version 0 (fråga efter {domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:EDNS0_SUPPORT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The following nameservers support EDNS0 : {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrar stöder EDNS0: {ns_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:IS_A_RECURSOR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} is a recursor."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" är en rekursiv resolver."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:MISSING_OPT_IN_TRUNCATED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} replies on an EDNS query with a truncated response without "
|
|||
|
|
"EDNS."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" besvarade en förfrågan med EDNS med ett trunkerat "
|
|||
|
|
"svarspaket utan EDNS."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NO_EDNS_SUPPORT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} does not support EDNS0 (replies with FORMERR)."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" stöder inte EDNS0 (svarar med 'FORMERR')."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NO_RECURSOR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} is not a recursor."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" är ingen rekursiv resolver."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NO_RESOLUTION
|
|||
|
|
msgid "No nameserver was successfully resolved to an IP address."
|
|||
|
|
msgstr "Det gick inte att slå upp IP-adressen för någon namnserver."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response from {ns} asking for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från \"{ns}\" på förfrågan efter {domain}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NO_UPWARD_REFERRAL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"None of the following nameservers returns an upward referral : {nsname_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Ingen av följande nameserverar skickar hänvisning till rotzonen: "
|
|||
|
|
"{nsname_list}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:NS_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Erroneous response from nameserver {ns}."
|
|||
|
|
msgstr "Felaktigt svar från namnservern \"{ns}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N10_EDNS_RESPONSE_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Expected RCODE but received erroneous response to an EDNS version 1 query. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Förväntad svarskod (RCODE), men felaktigt svar på en fråga med EDNS version "
|
|||
|
|
"1. Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N10_NO_RESPONSE_EDNS1_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No response to an EDNS version 1 query. Fetched from the nameservers with IP "
|
|||
|
|
"addresses {ns_ip_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Inget svar på en fråga med EDNS version 1. Hämtad från namnservrarna med IP-"
|
|||
|
|
"adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N10_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Erroneous RCODE (\"{rcode}\") in response to an EDNS version 1 query. "
|
|||
|
|
"Fetched from the nameservers with IP addresses {ns_ip_list}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Den felaktiga svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" i svaret på en fråga med EDNS "
|
|||
|
|
"version 1. Hämtat från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_NO_EDNS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
|||
|
|
"any EDNS from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-svaret, på en DNS-fråga med odefinierad OPTION-CODE i EDNS, innehåller "
|
|||
|
|
"ingen EDNS från namnservrarna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There is no response on query with unknown EDNS option-code from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"På en DNS-fråga med odefinierad OPTION-CODE i EDNS kommer det inget svar "
|
|||
|
|
"från namnservrarna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_RETURNS_UNKNOWN_OPTION_CODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNS response contains an unknown EDNS option-code. Returned from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-svaret innehåller en odefinierad OPTION-CODE i EDNS. Hämtad från "
|
|||
|
|
"namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_ANSWER_SECTION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, does not contain "
|
|||
|
|
"the expected SOA record in the answer section from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-svaret, på en DNS-fråga med odefinierad OPTION-CODE i EDNS, innehåller "
|
|||
|
|
"inte den förväntade SOA-posten i \"Answer section\" från namnservrarna "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, has unexpected "
|
|||
|
|
"RCODE name \"{rcode}\" from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-svaret, på en DNS-fråga med odefinierad OPTION-CODE i EDNS, har den "
|
|||
|
|
"oväntade svarskoden (RCODE) \"{rcode}\" från namnservrarna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N11_UNSET_AA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The DNS response, on query with unknown EDNS option-code, is unexpectedly "
|
|||
|
|
"not authoritative from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-svaret, på en DNS-fråga med odefinierad OPTION-CODE i EDNS, är oväntat "
|
|||
|
|
"icke-auktoritativt från namnservrarna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N15_ERROR_ON_VERSION_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) do not respond or respond with SERVFAIL to "
|
|||
|
|
"software version query \"{query_name}\". Returned from name servers: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnserver eller namnservrar svarar inte eller svarar med SERVFAIL "
|
|||
|
|
"på förfrågan om programvaruversion: \"{query_name}\". Namnservrar: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N15_NO_VERSION_REVEALED
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) do not reveal the software version. Returned "
|
|||
|
|
"from name servers: \"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnserver eller namnservrar avslöjar inte programvaruversionen. "
|
|||
|
|
"Namnservrar: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N15_SOFTWARE_VERSION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) respond to software version query "
|
|||
|
|
"\"{query_name}\" with string \"{string}\". Returned from name servers: "
|
|||
|
|
"\"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar svarar på förfrågan om programvaruversion "
|
|||
|
|
"(\"{query_name}\") med strängen \"{string}\". Namnservrar: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:N15_WRONG_CLASS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name server(s) do not return CH class record(s) on CH class "
|
|||
|
|
"query. Returned from name servers: \"{ns_list}\""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Följande namnservrar returnerar inte CH-klassposter vid en CH-"
|
|||
|
|
"klassförfrågan. Namnservrar: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_INSENSITIVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} does not preserve original case of the queried name "
|
|||
|
|
"({domain})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" bevarar inte skillnaden mellan versaler och gemener "
|
|||
|
|
"från frågan ({domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:QNAME_CASE_SENSITIVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} preserves original case of queried names ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" bevarade versaler och gemener från frågan ({domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:SAME_SOURCE_IP
|
|||
|
|
msgid "All nameservers reply with same IP used to query them."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Alla namnservrar skickade svar från samma IP-adress som frågan ställdes till."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} returns an upward referral."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" skickade en hänvisning till moderzonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:UPWARD_REFERRAL_IRRELEVANT
|
|||
|
|
msgid "Upward referral tests skipped for root zone."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Tester för hänvisning till moderzon stryks för root-zonen (det finns ingen "
|
|||
|
|
"moderzon)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. NAMESERVER:Z_FLAGS_NOTCLEAR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver {ns} has one or more unknown EDNS Z flag bits set."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Svarspaket från namnservern \"{ns}\" har en eller flera odefinierade bitar "
|
|||
|
|
"satta i Z-flaggan (EDNS)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX01
|
|||
|
|
msgid "No illegal characters in the domain name"
|
|||
|
|
msgstr "Inga otillåtna tecken i domännamnet"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX02
|
|||
|
|
msgid "No hyphen ('-') at the start or end of the domain name"
|
|||
|
|
msgstr "Inget bindestreck (\"-\") i start eller slut av domännamnsdel"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX03
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There must be no double hyphen ('--') in position 3 and 4 of the domain name"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det får inte finnas dubbla bindestreck (\"--\") i position 3 och 4 i "
|
|||
|
|
"domännamnsdel"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX04
|
|||
|
|
msgid "The NS name must have a valid domain/hostname"
|
|||
|
|
msgstr "En NS-post måste ha ett giltigt namn (\"hostname\")"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX05
|
|||
|
|
msgid "Misuse of '@' character in the SOA RNAME field"
|
|||
|
|
msgstr "Otillåten användning av @-tecken i SOA RNAME-fältet"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX06
|
|||
|
|
msgid "No illegal characters in the SOA RNAME field"
|
|||
|
|
msgstr "Inga otillåtna tecken i SOA RNAME-fältet"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX07
|
|||
|
|
msgid "No illegal characters in the SOA MNAME field"
|
|||
|
|
msgstr "Inga otillåtna tecken i SOA MNAME-fältet"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:SYNTAX08
|
|||
|
|
msgid "MX name must have a valid hostname"
|
|||
|
|
msgstr "En MX-post måste ha ett giltigt namn (\"hostname\")"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
|||
|
|
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet '{domain}' har domändelen '{label}' med bindestreck i position 3 "
|
|||
|
|
"och 4 utan att börja med IDN-prefixet 'xn--'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:INITIAL_HYPHEN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) starting with an hyphen ('-')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet '{domain}' har en domändel '{label}' som börjar med ett "
|
|||
|
|
"bindestreck."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MNAME_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
|||
|
|
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME '{domain}' har domändelen '{label}' med bindestreck i position 3 "
|
|||
|
|
"och 4 utan att börja med IDN-prefixet 'xn--'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MNAME_NON_ALLOWED_CHARS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found illegal characters in SOA MNAME ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Otillåtna tecken hittades i SOA MNAME ({domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MNAME_NUMERIC_TLD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
|||
|
|
msgstr "SOA MNAME '{domain}' är i en helnumerisk TLD ({tld})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MNAME_SYNTAX_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME ({domain}) syntax is valid."
|
|||
|
|
msgstr "SOA MNAME '{domain}' har tillåtet format."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MX_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name MX ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') "
|
|||
|
|
"in position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domänens MX ({domain}) har domändelen '{label}' med bindestreck i position 3 "
|
|||
|
|
"och 4 utan att börja med IDN-prefixet 'xn--'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MX_NON_ALLOWED_CHARS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found illegal characters in MX ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Otillåtna tecken hittades i MX ({domain})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MX_NUMERIC_TLD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Domain name MX ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
|||
|
|
msgstr "Domänens MX ('{domain}') är i en helnumerisk TLD ({tld})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:MX_SYNTAX_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Domain name MX ({domain}) syntax is valid."
|
|||
|
|
msgstr "MX-namnet '{domain}' är giltigt."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NAMESERVER_DISCOURAGED_DOUBLE_DASH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver ({domain}) has a label ({label}) with a double hyphen ('--') in "
|
|||
|
|
"position 3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern '{domain}' har domändelen ({label}) med bindestreck i position 3 "
|
|||
|
|
"och 4 utan att börja med IDN-prefixet 'xn--'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NAMESERVER_NON_ALLOWED_CHARS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found illegal characters in the nameserver ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Det finns otillåtna tecken i namnservernamnet '{domain}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NAMESERVER_NUMERIC_TLD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver ({domain}) within a 'numeric only' TLD ({tld})."
|
|||
|
|
msgstr "Namnserver '{domain}' finns under en helnumerisk TLD ('{tld}')."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NAMESERVER_SYNTAX_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Nameserver ({domain}) syntax is valid."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservernamnet '{domain}' är giltigt."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NON_ALLOWED_CHARS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Found illegal characters in the domain name ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Det finns otillåtna tecken i domännamnet '{domain}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NO_DOUBLE_DASH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name ({domain}) has no label with a double hyphen ('--') in position "
|
|||
|
|
"3 and 4 (with a prefix which is not 'xn--')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domändelarna i domännamnet '{domain}' har antingen inte bindestreck i "
|
|||
|
|
"position 3 och 4 eller har IDN-prefixet 'xn--'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NO_ENDING_HYPHENS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Neither end of any label in the domain name ({domain}) has a hyphen."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet '{domain}' har ingen domändel som börjar eller slutar med ett "
|
|||
|
|
"bindestreck."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
|||
|
|
#. ZONE:NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
|||
|
|
msgid "No response from nameserver(s) on MX queries."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnserver på fråga efter MX-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
|||
|
|
#. ZONE:NO_RESPONSE_SOA_QUERY
|
|||
|
|
msgid "No response from nameserver(s) on SOA queries."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar från namnserver på fråga efter SOA-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:ONLY_ALLOWED_CHARS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No illegal characters in the domain name ({domain})."
|
|||
|
|
msgstr "Endast tillåtna tecken i namnet '{domain}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_INVALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) cannot be resolved to a mail server "
|
|||
|
|
"with an IP address."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Maildomänen från 'SOA RNAME' ({domain}) kan inte slås upp till en mailserver "
|
|||
|
|
"med IP-adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_DOMAIN_LOCALHOST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) resolved to a mail server with "
|
|||
|
|
"localhost ({localhost}) IP address."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Maildomänen från 'SOA RNAME' ({domain}) slås upp till en IP-adress på "
|
|||
|
|
"\"localhost\" ({localhost})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_MAIL_ILLEGAL_CNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SOA RNAME mail domain ({domain}) refers to an address which is an alias "
|
|||
|
|
"(CNAME)."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Maildomänen från 'SOA RNAME' ({domain}) slås upp till ett alias (CNAME)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_MISUSED_AT_SIGN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Misused '@' character found in SOA RNAME field ({rname})."
|
|||
|
|
msgstr "Otillåtet @-tecken i SOA RNAME ({rname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_NO_AT_SIGN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "There is no misused '@' character in the SOA RNAME field ({rname})."
|
|||
|
|
msgstr "Inga otillåtna @-tecken hittades i SOA RNAME ({rname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_INVALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Illegal character(s) found in SOA RNAME field ({rname})."
|
|||
|
|
msgstr "Otillåtet tecken finns i SOA RNAME ({rname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:RNAME_RFC822_VALID
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The SOA RNAME field ({rname}) is compliant with RFC2822."
|
|||
|
|
msgstr "Adressen i SOA RNAME ({rname}) är giltig enligt RFC822."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYNTAX:TERMINAL_HYPHEN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Domain name ({domain}) has a label ({label}) ending with a hyphen ('-')."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Domännamnet '{domain}' har domändelen '{label}' som slutar med ett "
|
|||
|
|
"bindestreck."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE01
|
|||
|
|
msgid "Fully qualified master nameserver in SOA"
|
|||
|
|
msgstr "Faktisk primär namnserver i SOA MNAME"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE02
|
|||
|
|
msgid "SOA 'refresh' minimum value"
|
|||
|
|
msgstr "Minsta värde för SOA \"refresh\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE03
|
|||
|
|
msgid "SOA 'retry' lower than 'refresh'"
|
|||
|
|
msgstr "SOA \"retry\" lägre än \"refresh\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE04
|
|||
|
|
msgid "SOA 'retry' at least 1 hour"
|
|||
|
|
msgstr "SOA \"retry\" minst en timme"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE05
|
|||
|
|
msgid "SOA 'expire' minimum value"
|
|||
|
|
msgstr "Minsta värde för SOA \"expire\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE06
|
|||
|
|
msgid "SOA 'minimum' maximum value"
|
|||
|
|
msgstr "Lägsta och högsta värde för SOA \"minimum\""
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE07
|
|||
|
|
msgid "SOA master is not an alias"
|
|||
|
|
msgstr "Namnet i SOA MNAME ska inte vara ett alias"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE08
|
|||
|
|
msgid "MX is not an alias"
|
|||
|
|
msgstr "Namnet i MX-post ska inte vara ett alias"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE09
|
|||
|
|
msgid "MX record present"
|
|||
|
|
msgstr "Test av existens av MX-post"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE10
|
|||
|
|
msgid "No multiple SOA records"
|
|||
|
|
msgstr "Inte multipla SOA-poster"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ZONE11
|
|||
|
|
msgid "SPF policy validation"
|
|||
|
|
msgstr "Validering av SPF-policy"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'retry' value ({retry}) is less than the recommended one "
|
|||
|
|
"({required_retry})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'retry'-värde ({retry}) är lägre än rekommenderat "
|
|||
|
|
"({required_retry})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:RETRY_MINIMUM_VALUE_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'retry' value ({retry}) is at least equal to the minimum recommended "
|
|||
|
|
"value ({required_retry})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"'retry'-värdet i SOA-posten ({retry}) är minst lika högt som det lägsta "
|
|||
|
|
"rekommenderade värdet ({required_retry})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MNAME_IS_CNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is an alias (CNAME)."
|
|||
|
|
msgstr "SOA MNAME ('{mname}') har en CNAME-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MNAME_IS_NOT_CNAME
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'mname' value ({mname}) refers to a NS which is not an alias (CNAME)."
|
|||
|
|
msgstr "SOA MNAME '{mname}' har ingen CNAME-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is less than the recommended one "
|
|||
|
|
"({required_refresh})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'refresh'-värde ({refresh}) är lägre än rekommenderat "
|
|||
|
|
"({required_refresh})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:REFRESH_MINIMUM_VALUE_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is at least equal to the minimum recommended "
|
|||
|
|
"value ({required_refresh})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'refresh'-värde ({refresh}) är minst lika högt som det lägsta "
|
|||
|
|
"rekommenderade värdet ({required_refresh})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:EXPIRE_LOWER_THAN_REFRESH
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'expire' value ({expire}) is lower than the SOA 'refresh' value "
|
|||
|
|
"({refresh})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Värdet för SOA 'expire' ({expire}) är lägre än värdet för SOA "
|
|||
|
|
"'refresh' ({refresh})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_HIGHER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is higher than the recommended one "
|
|||
|
|
"({highest_minimum})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'minimum'-värde ({minimum}) är högre än rekommenderat "
|
|||
|
|
"({highest_minimum})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_LOWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is less than the recommended one "
|
|||
|
|
"({lowest_minimum})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'minimum'-värde ({minimum}) är lägre än rekommenderat "
|
|||
|
|
"({lowest_minimum})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:SOA_DEFAULT_TTL_MAXIMUM_VALUE_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'minimum' value ({minimum}) is between the recommended ones "
|
|||
|
|
"({lowest_minimum}/{highest_minimum})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Värdet för SOA 'minimum' ({minimum}) ligger inom det rekommenderade spannet "
|
|||
|
|
"({lowest_minimum} - {highest_minimum})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_LOWER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'expire' value ({expire}) is less than the recommended one "
|
|||
|
|
"({required_expire})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Värdet för SOA 'expire' ({expire}) är lägre än rekommenderat "
|
|||
|
|
"({required_expire})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:REFRESH_LOWER_THAN_RETRY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is lower than the SOA 'retry' value "
|
|||
|
|
"({retry})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SOA-postens 'refresh'-värde ({refresh}) är lägre än dess 'retry'-värde "
|
|||
|
|
"({retry})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:REFRESH_HIGHER_THAN_RETRY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'refresh' value ({refresh}) is higher than the SOA 'retry' value "
|
|||
|
|
"({retry})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"'refresh'-värdet i SOA-posten ({refresh}) är högre än SOA-postens 'retry'-"
|
|||
|
|
"värde ({retry})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MX_RECORD_IS_CNAME
|
|||
|
|
msgid "MX record for the domain is pointing to a CNAME."
|
|||
|
|
msgstr "Domänens MX-post pekar på ett alias (CNAME)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MX_RECORD_IS_NOT_CNAME
|
|||
|
|
msgid "MX record for the domain is not pointing to a CNAME."
|
|||
|
|
msgstr "MX-post för domänen pekar inte på ett CNAME."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MULTIPLE_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with multiple ({count}) SOA records on SOA queries."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" svarade med multipla ({count}) SOA-poster på SOA-frågor."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:NO_SOA_IN_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Response from nameserver {ns} on SOA queries does not contain SOA record."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Svaret från namnservern \"{ns}\" på en fråga efter SOA innehåller ingen SOA-"
|
|||
|
|
"post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:MNAME_HAS_NO_ADDRESS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No IP address found for SOA 'mname' nameserver ({mname})."
|
|||
|
|
msgstr "Det finns ingen IP-adress för servern angiven som SOA MNAME ({mname})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:ONE_SOA
|
|||
|
|
msgid "A unique SOA record is returned by all nameservers of the zone."
|
|||
|
|
msgstr "Alla namnservrar för zonen rapporterade samma SOA-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:EXPIRE_MINIMUM_VALUE_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA 'expire' value ({expire}) is higher than the minimum recommended value "
|
|||
|
|
"({required_expire}) and not lower than the 'refresh' value ({refresh})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Värdet för SOA 'expire' ({expire}) är lika med eller högre än det minsta "
|
|||
|
|
"rekommenderade värdet ({required_expire}) och inte lägre än värdet på "
|
|||
|
|
"'refresh' ({refresh})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:WRONG_SOA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Nameserver {ns} responds with a wrong owner name ({owner} instead of {name}) "
|
|||
|
|
"on SOA queries."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" ger fel 'owner name' i svaret ({owner} istället för "
|
|||
|
|
"{name}) på SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_HAS_LOCALHOST_ADDR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" resolves to a localhost IP address "
|
|||
|
|
"({ns_ip})."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{nsname}\" angiven i SOA MNAME slås upp till IP-adress för "
|
|||
|
|
"\"localhost ({ns_ip})."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_DOT
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME is specified as \".\" which usually means \"no server\". Fetched "
|
|||
|
|
"from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservernamnet i SOA MNAME är \".\", vilket normalt betyder \"ingen "
|
|||
|
|
"server\". Hämtad från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_LOCALHOST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server is \"localhost\", which is invalid. Fetched from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservernamnet i SOA MNAME är \"localhost\" vilket är ogiltigt. Hämtad "
|
|||
|
|
"från namnservrarna med IP-adresserna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_IS_MASTER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" appears to be master."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservrarna \"{ns_list}\" i SOA MNAME verkar vara masternamnservrar."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_MISSING_SOA_RECORD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server \"{ns}\" responds to an SOA query with no SOA records "
|
|||
|
|
"in the answer section."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" angiven som SOA MNAME besvarar en SOA-fråga med ett "
|
|||
|
|
"svar utan SOA-poster i svarssektionen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_NO_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservern \"{ns}\" angiven som SOA MNAME besvarar inte en SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_AUTHORITATIVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "SOA MNAME name server \"{ns}\" is not authoritative for the zone."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" angiven som SOA MNAME är inte auktoritativ för zonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_IN_NS_LIST
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" is not listed as NS record for the zone."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{nsname}\" angiven i SOA MNAME finns inte som NS-post i zonen."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_MASTER
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server(s) \"{ns_list}\" do not have the highest SOA SERIAL "
|
|||
|
|
"(expected \"{soaserial}\" but got \"{soaserial_list}\")"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservrarna \"{ns_list}\" i SOA MNAME ger inte högsta SOA SERIAL för zonen "
|
|||
|
|
"(förväntat \"{soaserial}\" men faktiskt \"{soaserial_list}\")."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_NOT_RESOLVE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{nsname}\" angiven i SOA MNAME kan inte slås upp till en IP-"
|
|||
|
|
"adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z01_MNAME_UNEXPECTED_RCODE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"SOA MNAME name server \"{ns}\" gives unexpected RCODE name (\"{rcode}\") in "
|
|||
|
|
"response to an SOA query."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" angiven i SOA MNAME svarar med den oväntade svarskoden "
|
|||
|
|
"(RCODE) \"{rcode}\" på en SOA-fråga."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX
|
|||
|
|
msgid "Some name servers return an MX RRset while others return none."
|
|||
|
|
msgstr "Vissa namnservrar returnerar MX-poster, medans andra inte gör det."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_INCONSISTENT_MX_DATA
|
|||
|
|
msgid "The MX RRset data is inconsistent between the name servers."
|
|||
|
|
msgstr "Namnservrarna ger olika uppsättningar av MX RRset."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_MISSING_MAIL_TARGET
|
|||
|
|
msgid "The child zone has no mail target (no MX)."
|
|||
|
|
msgstr "Det finns inga mailservrar för domänen (ingen MX)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_MX_DATA
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Mail targets in the MX RRset \"{mailtarget_list}\" returned from name "
|
|||
|
|
"servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Mailservrarna i MX RRset är följande: \"{mailtarget_list}\". Från "
|
|||
|
|
"namnservrarna \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_MX_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrar gav ett MX RRset: \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_NON_AUTH_MX_RESPONSE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Non-authoritative response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Icke-auktoritativt svar på MX-förfrågan från namnservrar \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_NO_MX_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No MX RRset was returned by name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrar gav inget MX RRset: \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_NO_RESPONSE_MX_QUERY
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No response on MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr "Inget svar på MX-förfrågan från namnservrar \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_NULL_MX_NON_ZERO_PREF
|
|||
|
|
msgid "The zone has a Null MX with non-zero preference."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen har en \"Null MX\" med ett prioritet som är icke-noll."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_NULL_MX_WITH_OTHER_MX
|
|||
|
|
msgid "The zone has a Null MX mixed with other MX records."
|
|||
|
|
msgstr "Zonen har en \"Null MX\" blandat med andra MX-poster."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_ROOT_EMAIL_DOMAIN
|
|||
|
|
msgid "Root zone with an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
|||
|
|
msgstr "Rotzon med ett oväntat MX RRset (icke-Null MX)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_TLD_EMAIL_DOMAIN
|
|||
|
|
msgid "The zone is a TLD and has an unexpected MX RRset (non-Null MX)."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Zonen är en toppdomän (TLD) och har ett oväntat MX RRset (icke-Null MX)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z09_UNEXPECTED_RCODE_MX
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Unexpected RCODE value ({rcode}) on the MX query from name servers "
|
|||
|
|
"\"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Oväntat värde, \"{rcode}\", på svarskoden (RCODE) i svar på MX-fråga till "
|
|||
|
|
"namnservrar \"{ns_ip_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers returned the same SPF policy. Name servers: "
|
|||
|
|
"{ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrarna nedan gav samma SPF-policy: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_INCONSISTENT_SPF_POLICIES
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"One or more name servers do not publish the same SPF policy as the others."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"En eller flera namnservrar publicerar inte samma SPF-policy som de andra."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "No SPF policy was found for {domain}."
|
|||
|
|
msgstr "Ingen SPF-policy hittades för {domain}."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_NO_SPF_NON_MAIL_DOMAIN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No SPF policy was found for {domain}, which is a type of domain (root, TLD "
|
|||
|
|
"or under .ARPA) not expected to be used for email."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"{domain} har ingen SPF-policy — sådana domäner (rot, TLD, .ARPA) används "
|
|||
|
|
"normalt inte för e-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_NON_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A non-null SPF policy was found on {domain}, although this type of domain "
|
|||
|
|
"(root, TLD or under .ARPA) is not expected to be used for email."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"{domain} har en faktisk SPF-policy trots att domäntypen (rot, TLD, .ARPA) "
|
|||
|
|
"normalt inte används för e-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"A null SPF policy was found on {domain}, which is a type of domain (root, "
|
|||
|
|
"TLD or under .ARPA) not expected to be used for email."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"{domain} har en null-SPF-policy — typiskt för domäner (rot, TLD, .ARPA) som "
|
|||
|
|
"inte används för e-post."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_SPF_MULTIPLE_RECORDS
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The following name servers returned more than one SPF policy. Name servers: "
|
|||
|
|
"{ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr "Följande namnservrar returnerade flera SPF-policys: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The SPF policy of {domain} has a syntax error. Policy retrieved from the "
|
|||
|
|
"following nameservers: {ns_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"SPF-policyn för {domain} innehåller ett syntaxfel. Hämtad från följande "
|
|||
|
|
"namnservrar: \"{ns_list}\"."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_OK
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "The SPF policy of {domain} has correct syntax."
|
|||
|
|
msgstr "SPF-policyn för {domain} har korrekt syntax."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. ZONE:Z11_UNABLE_TO_CHECK_FOR_SPF
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"None of the zone’s name servers responded with an authoritative response to "
|
|||
|
|
"queries for SPF policies."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Ingen av zonens namnservrar svarade auktoritativt på förfrågningar om SPF-"
|
|||
|
|
"policys."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:CANNOT_CONTINUE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Not enough data about {domain} was found to be able to run tests."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Det finns inte tillräckligt med data om '{domain}' för att kunna köra tester."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:DEPENDENCY_VERSION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Using prerequisite module {name} version {version}."
|
|||
|
|
msgstr "Använder version {version} av modulen '{name}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:GLOBAL_VERSION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Using version {version} of the Zonemaster engine."
|
|||
|
|
msgstr "Använder version {version} av Zonemasters testmotor."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:LOGGER_CALLBACK_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Logger callback died with error: {exception}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Callback-funktionen för log-modulen avbröt med felmeddelandet: '{exception}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:LOOKUP_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"DNS query to {ns} for {domain}/{type}/{class} failed with error: {message}"
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"DNS-fråga till \"{ns}\" för {domain}/{type}/{class} misslyckades med felet: "
|
|||
|
|
"'{message}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:MODULE_ERROR
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Fatal error in {module}: {msg}"
|
|||
|
|
msgstr "Fatalt fel i '{module}': '{msg}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:MODULE_VERSION
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Using module {module} version {version}."
|
|||
|
|
msgstr "Använder version {version} av modulen '{module}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:MODULE_END
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Module {module} finished running."
|
|||
|
|
msgstr "Modulen '{module}' avslutades."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:NO_NETWORK
|
|||
|
|
msgid "Both IPv4 and IPv6 are disabled."
|
|||
|
|
msgstr "Både IPv4 och IPv6 är inaktiverade."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:UNKNOWN_METHOD
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Request to run unknown method {testcase} in module {module}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Begäran om att köra den okända metoden '{testcase}' i modulen '{module}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:UNKNOWN_MODULE
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Request to run {testcase} in unknown module {module}. Known modules: "
|
|||
|
|
"{module_list}."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Begäran om att köra metoden '{testcase}' i den okända modulen '{module}'. "
|
|||
|
|
"Kända moduler: '{module_list}'."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_TO_SELF
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Name server {ns} not adding fake delegation for domain {domain} to itself."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Namnservern \"{ns}\" lade inte till en skapad delegering av domänen "
|
|||
|
|
"'{domain}' till sig själv."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_IN_ZONE_NO_IP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The fake delegation of domain {domain} includes an in-zone name server "
|
|||
|
|
"{nsname} without mandatory glue (without IP address)."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Försöksdelegering av domänen '{domain}' innehåller en namnservern '{nsname}' "
|
|||
|
|
"som kräver en glue-post (kräver IP-adress)."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:FAKE_DELEGATION_NO_IP
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"The fake delegation of domain {domain} includes a name server {nsname} that "
|
|||
|
|
"cannot be resolved to any IP address."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Försöksdelegering av domänen '{domain}' innehåller en namnservern '{nsname}' "
|
|||
|
|
"som inte kan slås upp till någon IP-adress."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. SYSTEM:PACKET_BIG
|
|||
|
|
#, perl-brace-format
|
|||
|
|
msgid "Big packet size ({size}) (try with \"{command}\")."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Stort paket ({size} byte). Använd kommandot '{command}' för att se "
|
|||
|
|
"svarspaketet."
|