Files
zonemaster.es/zonemaster-cli/share/fi.po

317 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:12+0300\n"
"Last-Translator: sami.salmensuo@traficom.fi\n"
"Language-Team: Traficom domain team\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu."
msgid ""
"The minimum severity level to display. Must be one of CRITICAL, ERROR, "
"WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Näytettävä minimivakavuusaste. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL "
"(kriittinen), ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO "
"(info) tai DEBUG (virheenkorjaus)."
msgid "The locale to use for messages translation."
msgstr "Viestien kääntämisessä käytettävä lokaali."
msgid "Flag indicating if output should be in JSON or not."
msgstr "Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla JSON-muodossa vai ei."
msgid "Flag indicating if output should be streaming JSON or not."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tulosteen olla suoratoistettavassa JSON-"
"muodossa vai ei."
msgid ""
"Deprecated. Flag indicating if JSON output should include the translated "
"message of the tag or not."
msgstr ""
"Käytöstä poistettu. Lippu joka ilmaisee pitäisikö JSON-tulostuksen sisältää "
"tagin käännetty viesti vai ei."
msgid ""
"Flag indicating if output should be translated to human language or dumped "
"raw."
msgstr ""
"Lippu, joka ilmoittaa pitääkö tuloste kääntää ihmiskielelle vai annetaanko "
"se raakamuodossa."
msgid "Print timestamp on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin aikaleima."
msgid "Print level on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin taso."
msgid "Print the name of the module on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin moduulin nimi."
msgid "Print the name of the test case on entries."
msgstr "Tulosta merkintöihin testitapauksen nimi."
msgid ""
"A name/ip string giving a nameserver for undelegated tests, or just a name "
"which will be looked up for IP addresses. Can be given multiple times."
msgstr ""
"Nimi/IP-merkkijono, joka antaa nimipalvelimen testeille, joita ei ole "
"delegoitu, tai pelkkä nimi, jolla haetaan IP-osoitteita. Voidaan antaa "
"useita kertoja."
msgid "Name of a root hints file to override the defaults."
msgstr "'Root hints' tiedoston nimi jolla ohitetaan oletusasetukset."
msgid "Name of a file to save DNS data to after running tests."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, johon DNS-tiedot tallennetaan testien ajamisen jälkeen."
msgid "Name of a file to restore DNS data from before running test."
msgstr ""
"Sen tiedoston nimi, josta testiä edeltävät DNS-tiedot voidaan palauttaa."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv4. --ipv4 permits IPv4 "
"traffic, --no-ipv4 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv4:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv4 "
"sallii IPv4-liikenteen, --no-ipv4 kieltää sen."
msgid ""
"Flag to permit or deny queries being sent via IPv6. --ipv6 permits IPv6 "
"traffic, --no-ipv6 forbids it."
msgstr ""
"Lippu, joka sallii tai kieltää IPv6:n kautta lähetetyt kyselyt. --ipv6 "
"sallii IPv6-liikenteen, --no-ipv6 kieltää sen."
msgid "Instead of running a test, list all available tests."
msgstr "Listaa kaikki käytettävissä olevat testit testin ajamisen sijasta."
msgid ""
"Specify test to run. Should be either the name of a module, or the name of a "
"module and the name of a method in that module separated by a \"/\" "
"character (Example: \"Basic/basic1\"). The method specified must be one that "
"takes a zone object as its single argument. This switch can be repeated."
msgstr ""
"Määritä ajettava testi. Sen tulisi olla joko moduulin nimi tai moduulin nimi "
"ja moduulissa olevan metodin nimi erotettuna ”/”-merkillä (esimerkki: "
"\"Basic/basic1\"). Määritetyn metodin on otettava ainoaksi parametrikseen "
"vyöhykeobjekti. Tämä vaihto voidaan toistaa."
msgid ""
"As soon as a message at this level or higher is logged, execution will stop. "
"Must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO or DEBUG."
msgstr ""
"Heti kun lokiin kirjataan tämän tasoinen tai tätä korkeamman tasoinen "
"viesti, suoritus lakkaa. Sen on oltava yksi näistä: CRITICAL (kriittinen), "
"ERROR (virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomio), INFO (info) tai DEBUG "
"(virheenkorjaus)."
msgid "Name of profile file to load. (DEFAULT)"
msgstr "Ladattavan profiilitiedoston nimi. (DEFAULT (oletus))"
msgid "Strings with DS data on the form \"keytag,algorithm,type,digest\""
msgstr ""
"Merkkijonot, jotka sisältävät DS-tietoja muodossa \"keytag,algorithm,type,"
"digest” (avaintunniste, algoritmi, tyyppi, tiiviste)"
msgid "Print a count of the number of messages at each level"
msgstr "Tulosta viestien lukumäärä kullakin tasolla"
msgid ""
"Boolean flag for activity indicator. Defaults to on if STDOUT is a tty, off "
"if it is not. Disable with --no-progress."
msgstr ""
"Looginen lippu toiminnan merkitsemiseen. Oletusarvoisesti päällä, jos STDOUT "
"on tty, muussa tapauksessa poissa päältä. Poistetaan käytöstä parametrilla --"
"no-progress."
msgid "Name of the character encoding used for command line arguments"
msgstr "Komentorivin parametreissä käytetty merkistökoodaus"
msgid ""
"At the end of a run, print a summary of the times (in milliseconds) the "
"zone's name servers took to answer."
msgstr ""
"Tulosta ajon lopussa yhteenveto ajasta (millisekunteina), joka vyöhykkeen "
"nimipalvelimilla kesti vastata."
msgid "Print the effective profile used in JSON format, then exit."
msgstr "Tulosta käytössä oleva profiili JSON-muodossa ja poistu."
msgid ""
"Deprecated (planned removal: v2024.1). Use --sourceaddr4 and/or --"
"sourceaddr6. Source IP address used to send queries. Setting an IP address "
"not correctly configured on a local network interface causes cryptic error "
"messages."
msgstr ""
"Käytöstä poistettu (suunniteltu poisto v2024.1) Kyselyjen lähettämiseen "
"käytetty IP-lähdeosoite. IP-osoitetta ei ole määritetty oikein määriteltynä "
"paikalliseen verkkoliitäntään aiheuttaa poikkeuksellisia virheitä."
msgid ""
"Source IPv4 address used to send queries. Setting an IPv4 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Lähde IPv4-osoite jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv4-osoitteen "
"määrittäminen jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa."
msgid ""
"Source IPv6 address used to send queries. Setting an IPv6 address not "
"correctly configured on a local network interface fails silently. Can not be "
"combined with --sourceaddr."
msgstr ""
"Lähde IPv6-osoite, jota käytetään kyselyjen lähettämiseen. IPv6-osoitteen "
"määrittäminen, jota ei ole määritetty oikein paikalliseen verkkoliitäntään, "
"epäonnistuu äänettömästi. Ei voida yhdistää --sourceaddr kanssa ."
msgid "Print elapsed time (in seconds) at end of run."
msgstr "Tulosta kulunut aika (sekunteina) ajon lopussa."
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to %s failed (is it installed "
"on this system?)."
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_MESSAGES arvoksi "
"(onko sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
#, perl-format
msgid ""
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to %s failed (is it installed on "
"this system?)."
msgstr ""
"Varoitus: arvoa %s ei voitu asettaa lokaalikategorian LC_CTYPE arvoksi (onko "
"sitä asennettu tähän järjestelmään?)."
msgid ""
"Error: --sourceaddr can't be combined with --sourceaddr4 or --sourceaddr6."
msgstr ""
"Virhe: --sourceaddr ei voi yhdistää --sourceaddr4:n tai --sourceaddr6:n "
"kanssa."
msgid ""
"Warning: --sourceaddr is deprecated (planned removal: v2024.1). Use --"
"sourceaddr4 and/or --sourceaddr6 instead."
msgstr ""
"Varoitus: --sourceaddr on vanhentunut (suunniteltu poisto: v2024.1). Käytä "
"sen sijaan --sourceaddr4 ja/tai --sourceaddr6."
msgid "Error: --json-stream and --no-json can't be used together."
msgstr "Virhe: --json-streamia ja --no-jsonia ei voida käyttää yhdessä."
msgid ""
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
"stream."
msgstr ""
"Varoitus: --json-translatella ei ole vaikutusta ilman --json- tai --json-"
"streamia."
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
msgstr "Varoitus: vanhentunut --json-translate, käytä sen sijaan --no-raw."
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
msgstr "Varoitus: vanhentunut --no-json-translate, käytä sen sijaan --raw:ta."
#, perl-brace-format
msgid "Loading profile from {path}."
msgstr "Ladataan profiili kohteesta {path}."
msgid "Failed to recognize stop level '"
msgstr "Ei tunnistettu lopetustasoa '"
msgid ""
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
"or DEBUG3.\n"
msgstr ""
"--level (taso) täytyy olla yksi seuraavista: CRITICAL (kriittinen), ERROR "
"(virhe), WARNING (varoitus), NOTICE (huomautus), INFO (tiedotus), DEBUG "
"(virheenkorjaus), DEBUG2 (virheenkorjaus2) tai DEBUG3 (virheenkorjaus3).\n"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekuntia"
msgid "Level"
msgstr "Taso"
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
msgid "Testcase"
msgstr "Testitapaus"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid ""
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
"option with '--<OPTION>'?\n"
msgstr ""
"Vain yksi verkkotunnus voidaan antaa testattavaksi kerrallaan. Unohditko "
"lisätä määrityksen eteen '--<OPTION>'?\n"
msgid "Must give the name of a domain to test.\n"
msgstr "Testattavan verkkoalueen nimi on annettava.\n"
msgid "The domain name contains consecutive dots.\n"
msgstr "Verkkotunnus sisältää peräkkäisiä pisteitä.\n"
msgid "Looks OK."
msgstr "Näyttää olevan OK."
msgid ""
"\n"
"\n"
" Level\tNumber of log entries"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Taso\tLokimerkintöjen lukumäärä"
#, perl-format
msgid "%8s\t%5d entries.\n"
msgstr "%8s\t%5d merkintää.\n"
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
msgstr "--ns:n on oltava nimi tai nimi/ip-pari."
#, perl-brace-format
msgid "The name of the nameserver '{nsname}' contains consecutive dots."
msgstr "Nimipalvelimen nimi \"{nsname}\" sisältää peräkkäisiä pisteitä."
msgid ""
"Warning: Zonemaster::LDNS not compiled with IDN support, cannot handle non-"
"ASCII names correctly."
msgstr ""
"Varoitus: Zonemaster::LDNS ei ole käännetty IDN tuella, joten se ei pysty "
"käsittelemään Ei ASCII-muodossa olevia nimiä oikein."
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRITICAL"