166 lines
4.3 KiB
Plaintext
166 lines
4.3 KiB
Plaintext
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: 0.0.5\n"
|
||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 13:54+0200\n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 14:00+0200\n"
|
||
|
|
"Last-Translator: thomas.green@afnic.fr\n"
|
||
|
|
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
|
||
|
|
"Language: fr\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Warning: setting locale category LC_MESSAGES to {locale} failed -- is it "
|
||
|
|
"installed on this system?"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_MESSAGES pour "
|
||
|
|
"{locale} a échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Warning: setting locale category LC_CTYPE to {locale} failed -- is it "
|
||
|
|
"installed on this system?"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Attention : positionner la catégorie de localisation LC_TYPE pour {locale} a "
|
||
|
|
"échoué -- est-elle installée sur ce système ?"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Warning: deprecated --encoding, simply remove it from your usage."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Attention : --encoding est dépréciée, retirez-le simplement de votre ligne "
|
||
|
|
"de commande."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Error: --json-stream and --no-json cannot be used together."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Erreur : --json-stream et --no-json ne peuvent pas être utilisés "
|
||
|
|
"simultanément."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Warning: --json-translate has no effect without either --json or --json-"
|
||
|
|
"stream."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Avertissement : --json-translate n'a pas d'effet sans --json ou --json-"
|
||
|
|
"stream."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Warning: deprecated --json-translate, use --no-raw instead."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Avertissement : --json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --no-raw."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Warning: deprecated --no-json-translate, use --raw instead."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Avertissement : --no-json-translate est dépréciée, utilisez plutôt --raw."
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Loading profile from {path}."
|
||
|
|
msgstr "Chargement du profil depuis le fichier {path}."
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr4: {reason}"
|
||
|
|
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr4: {reason}"
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Error: invalid value for --sourceaddr6: {reason}"
|
||
|
|
msgstr "Erreur : valeur incorrecte pour --sourceaddr6: {reason}"
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Error: unrecognized term '{term}' in --test."
|
||
|
|
msgstr "Erreur : terme non reconnu '{term}' pour --test."
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Failed to recognize stop level '{level}'."
|
||
|
|
msgstr "Impossible de reconnaître le niveau de gravité d'arrêt '{level}'."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"--level must be one of CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, DEBUG, DEBUG2 "
|
||
|
|
"or DEBUG3."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"--level doit avoir pour valeur CRITICAL, ERROR, WARNING, NOTICE, INFO, "
|
||
|
|
"DEBUG, DEBUG2 ou DEBUG3."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Only one domain can be given for testing. Did you forget to prepend an "
|
||
|
|
"option with '--<OPTION>'?"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Seul un domaine peut être soumis à un test. Auriez-vous oublié de préfixer "
|
||
|
|
"une option avec '--<OPTION>'?"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Must give the name of a domain to test."
|
||
|
|
msgstr "Il est nécessaire d'indiquer un nom de domaine à tester."
|
||
|
|
|
||
|
|
#, perl-brace-format
|
||
|
|
msgid "Error loading hints file: {message}"
|
||
|
|
msgstr "Erreur de chargement du fichier d'indication de la racine : {message}"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Seconds"
|
||
|
|
msgstr "Durée"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Level"
|
||
|
|
msgstr "Niveau"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Module"
|
||
|
|
msgstr "Module"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Testcase"
|
||
|
|
msgstr "Cas de test"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Message"
|
||
|
|
msgstr "Message"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Looks OK."
|
||
|
|
msgstr "Rien de particulier à signaler."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Number of log entries"
|
||
|
|
msgstr "Nombre d'entrées journal"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Message tag"
|
||
|
|
msgstr "Message"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Count"
|
||
|
|
msgstr "Compte"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Name servers"
|
||
|
|
msgstr "Serveurs de nom"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Child zone"
|
||
|
|
msgstr "Zone fille"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Parent zone"
|
||
|
|
msgstr "Zone parente"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Other"
|
||
|
|
msgstr "Autre"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "Grand total"
|
||
|
|
msgstr "Grand total"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "--ns must be a name or a name/ip pair."
|
||
|
|
msgstr "--ns doit être un nom ou un couple nom/ip."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"--ds ds data must be in the form \"keytag,algorithm,type,digest\". E.g. "
|
||
|
|
"space is not permitted anywhere in the string."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Les données passées à --ds doivent être de la forme \"keytag,algorithme,type,"
|
||
|
|
"condensat\". Par exemple, un espace n'est pas permis dans cette chaîne."
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "DEBUG"
|
||
|
|
msgstr "DEBOGUE"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "INFO"
|
||
|
|
msgstr "INFO"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "NOTICE"
|
||
|
|
msgstr "NOTE"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "WARNING"
|
||
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "ERROR"
|
||
|
|
msgstr "ERREUR"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "CRITICAL"
|
||
|
|
msgstr "CRITIQUE"
|