# Spanish (Spain) translation for WooList — phpList Integration # Copyright (C) 2026 WooList # This file is distributed under the same license as the WooList phpList Integration package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooList phpList Integration 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/woolist/woolist-phplist/issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-19 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-19 13:05+0100\n" "Last-Translator: WooList \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: woolist-phplist.php:31 msgid "WooList — phpList Integration requires WooCommerce to be installed and active." msgstr "WooList — Integración phpList requiere que WooCommerce esté instalado y activo." #: includes/class-woolist-api.php:38 msgid "phpList base URL is not configured." msgstr "La URL base de phpList no está configurada." #: includes/class-woolist-admin.php:37 msgid "phpList" msgstr "phpList" #: includes/class-woolist-admin.php:78 msgid "Test Connection" msgstr "Probar conexión" #: includes/class-woolist-admin.php:89 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción." #: includes/class-woolist-admin.php:100 msgid "Connection failed: " msgstr "Conexión fallida: " #: includes/class-woolist-admin.php:112 #, php-format msgid "Connection successful! Found %d list(s) in phpList." msgstr "¡Conexión exitosa! Se encontraron %d lista(s) en phpList." #: includes/class-woolist-admin.php:144 msgid "phpList Connection" msgstr "Conexión phpList" #: includes/class-woolist-admin.php:149 msgid "phpList Base URL" msgstr "URL base de phpList" #: includes/class-woolist-admin.php:150 msgid "e.g. https://newsletter.example.com" msgstr "ej. https://newsletter.example.com" #: includes/class-woolist-admin.php:157 msgid "Login" msgstr "Usuario" #: includes/class-woolist-admin.php:158 msgid "phpList admin username." msgstr "Nombre de usuario administrador de phpList." #: includes/class-woolist-admin.php:165 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/class-woolist-admin.php:166 msgid "phpList admin password." msgstr "Contraseña del administrador de phpList." #: includes/class-woolist-admin.php:179 msgid "Completed Orders" msgstr "Pedidos completados" #: includes/class-woolist-admin.php:184 #: includes/class-woolist-admin.php:211 #: includes/class-woolist-admin.php:238 #: includes/class-woolist-admin.php:266 msgid "Enable sync" msgstr "Activar sincronización" #: includes/class-woolist-admin.php:185 msgid "Subscribe customers to phpList when an order is completed." msgstr "Suscribir clientes a phpList cuando se completa un pedido." #: includes/class-woolist-admin.php:191 #: includes/class-woolist-admin.php:218 #: includes/class-woolist-admin.php:245 #: includes/class-woolist-admin.php:273 msgid "List ID" msgstr "ID de lista" #: includes/class-woolist-admin.php:192 msgid "phpList list ID to subscribe completed-order customers to." msgstr "ID de lista phpList para suscribir a clientes con pedidos completados." #: includes/class-woolist-admin.php:206 msgid "Cancelled Orders" msgstr "Pedidos cancelados" #: includes/class-woolist-admin.php:212 msgid "Subscribe customers to phpList when an order is cancelled." msgstr "Suscribir clientes a phpList cuando se cancela un pedido." #: includes/class-woolist-admin.php:219 msgid "phpList list ID to subscribe cancelled-order customers to." msgstr "ID de lista phpList para suscribir a clientes con pedidos cancelados." #: includes/class-woolist-admin.php:233 msgid "Account Signup" msgstr "Registro de cuenta" #: includes/class-woolist-admin.php:239 msgid "Subscribe new WordPress users to phpList when they register." msgstr "Suscribir nuevos usuarios de WordPress a phpList al registrarse." #: includes/class-woolist-admin.php:246 msgid "phpList list ID for new account signups." msgstr "ID de lista phpList para nuevos registros de cuenta." #: includes/class-woolist-admin.php:260 msgid "Newsletter Shortcode" msgstr "Shortcode de boletín" #: includes/class-woolist-admin.php:262 msgid "Settings for the [woolist_newsletter] shortcode." msgstr "Configuración para el shortcode [woolist_newsletter]." #: includes/class-woolist-admin.php:267 msgid "Enable the [woolist_newsletter] shortcode." msgstr "Activar el shortcode [woolist_newsletter]." #: includes/class-woolist-admin.php:274 msgid "phpList list ID for newsletter shortcode subscribers." msgstr "ID de lista phpList para suscriptores del shortcode de boletín." #: includes/class-woolist-admin.php:282 msgid "Enable incentive coupon" msgstr "Activar cupón de incentivo" #: includes/class-woolist-admin.php:283 msgid "Send a WooCommerce coupon after newsletter signup." msgstr "Enviar un cupón de WooCommerce tras la suscripción al boletín." #: includes/class-woolist-admin.php:289 msgid "Coupon mode" msgstr "Modo de cupón" #: includes/class-woolist-admin.php:290 msgid "Choose how the coupon is provided." msgstr "Elige cómo se proporciona el cupón." #: includes/class-woolist-admin.php:295 msgid "Fixed code" msgstr "Código fijo" #: includes/class-woolist-admin.php:296 msgid "Auto-generate unique code" msgstr "Generar código único automáticamente" #: includes/class-woolist-admin.php:301 msgid "Fixed coupon code" msgstr "Código de cupón fijo" #: includes/class-woolist-admin.php:302 msgid "The coupon code to show when mode is set to \"Fixed code\"." msgstr "El código de cupón a mostrar cuando el modo es \"Código fijo\"." #: includes/class-woolist-admin.php:309 msgid "Discount (%)" msgstr "Descuento (%)" #: includes/class-woolist-admin.php:310 msgid "Percentage discount for auto-generated coupons." msgstr "Descuento porcentual para cupones generados automáticamente." #: includes/class-woolist-admin.php:318 msgid "Expiry (days)" msgstr "Caducidad (días)" #: includes/class-woolist-admin.php:319 msgid "Days until auto-generated coupon expires. Use 0 for no expiry." msgstr "Días hasta que caduca el cupón generado. Usa 0 para sin caducidad." #: includes/class-woolist-admin.php:327 msgid "Thank-you message" msgstr "Mensaje de agradecimiento" #: includes/class-woolist-admin.php:328 msgid "Message shown after signup. Use {coupon} as a placeholder for the coupon code." msgstr "Mensaje mostrado tras la suscripción. Usa {coupon} como marcador para el código de cupón." #: includes/class-woolist-admin.php:331 msgid "Thank you for subscribing! Use coupon {coupon} for 10% off your first order." msgstr "¡Gracias por suscribirte! Usa el cupón {coupon} para un 10% de descuento en tu primer pedido." #: includes/class-woolist-shortcode.php:54 msgid "Subscribing…" msgstr "Suscribiendo…" #: includes/class-woolist-shortcode.php:55 #: includes/class-woolist-shortcode.php:88 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirme" #: includes/class-woolist-shortcode.php:56 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo salió mal. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/class-woolist-shortcode.php:84 msgid "Your email address" msgstr "Tu dirección de correo electrónico" #: includes/class-woolist-shortcode.php:104 msgid "Security check failed. Please refresh and try again." msgstr "Verificación de seguridad fallida. Por favor, recarga e inténtalo de nuevo." #: includes/class-woolist-shortcode.php:110 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida." #: includes/class-woolist-shortcode.php:116 msgid "Newsletter is not configured. Please contact the site administrator." msgstr "El boletín no está configurado. Por favor, contacta al administrador del sitio." #: includes/class-woolist-shortcode.php:122 msgid "Could not subscribe your email. Please try again later." msgstr "No se pudo suscribir tu correo electrónico. Por favor, inténtalo más tarde." #: includes/class-woolist-shortcode.php:127 msgid "Thank you for subscribing!" msgstr "¡Gracias por suscribirte!"